Министерство иностранных дел как пишется правильно

Распоряжением Администрации Президента Российской Федерации и Аппарата Правительства Российской Федерации от 21.12.2007 № 1576/954 (в ред. от 24.03.2008) установлены полные и сокращенные наименования федеральных органов исполнительной власти, например: Министерство юстиции Российской Федерации (Минюст России), Федеральное архивное агентство (Росархив), Федеральная служба по надзору в сфере природопользования (Росприроднадзор).

Полные наименования федеральных органов исполнительной власти используются при подготовке:

  • указов Президента Российской Федерации;

  • постановлений Правительства Российской Федерации и иных официальных документов (международных договоров и др.).

Сокращенные наименования федеральных органов исполнительной власти используются при подготовке:

  • распоряжений Президента Российской Федерации;

  • распоряжений Правительства Российской Федерации;

  • протоколов заседаний и совещаний;

  • служебных писем;

  • документов справочного характера;

  • приложений (нетекстовых) к указам Президента Российской Федерации и постановлениям Правительства Российской Федерации;

  • проектов актов Президента Российской Федерации и актов Правительства Российской Федерации об утверждении положений о федеральных органах исполнительной власти.

Слова министерство, служба, агентство пишутся со строчной буквы во множественном числе и не в качестве имен собственных: Предложить агентству рассмотреть вопрос о…; По согласованию с министерствами…

НАИМЕНОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ПРЕДПРИЯТИЙ 

  1. С прописной буквы пишется первое слово и входящие в название имена собственные в названиях организаций, учреждений, предприятий (далее – организации) единичного типа: Фонд возрождения Москвы, Дом книги, Московский городской фонд обязательного медицинского страхования. Это правило распространяется на организации всех типов: научные, учебные, зрелищные, учреждения культуры, промышленные и торговые организации: Российская академия наук, Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела, Государственный центральный театр кукол, Дворец культуры Метростроя, Горьковский автомобильный завод.

  2. Название организационно-правовой формы (закрытое акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью и др.) пишется со строчной буквы; фирменное наименование организации пишется с прописной буквы, и, как правило, заключается в кавычки: закрытое акционерное общество «Восток», открытое акционерное общество «Сибнефтегаз». Слова государственный, российский, федеральный в названии организационно-правовой формы пишутся с прописной буквы: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Государственный университет управления», Российское акционерное общество «Единая энергетическая система России» (РАО «ЕЭС России»), Федеральное казенное предприятие «Воскресенский завод минеральных удобрений». Организация может иметь полное и сокращенное наименование, закрепленные уставом (положением), например: Открытое акционерное общество «Нефтяная компания «Лукойл» (ОАО «Лукойл»), Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела (ВНИИДАД). При этом в переписке может использоваться как полное, так и сокращенное наименование организации. 

  3. Со строчной буквы пишутся наименования организаций неединичного характера: городская поликлиника № 109, музыкальная школа № 3.

  4. Со строчной буквы пишутся наименования организаций, состоящие из родового названия и фирменного наименования в кавычках: корпорация «Дальстрой», издательский дом «Коммерсант», но пишутся с прописной буквы, если начинаются словами государственный, российский, всероссийский, центральный, международный: Российский фонд поддержки предпринимательства «Инициатива».

  5. Сложные наименования, начинающиеся с географического определения, пишутся с прописной буквы, если географическое определение входит в официальное название: Московская коллегия адвокатов, Московский театр оперетты, и со строчной буквы, если определение не входит в название: московский завод «Компрессор».

  6. С прописной буквы пишется первое слово в наименованиях, начинающихся порядковыми числительными: первый, второй, третий и т.п.: Шестой государственный подшипниковый завод.

  7. В названиях со словом имени или номером () со строчной буквы пишется родовое название организации и название, указывающее на специализацию: тонкосуконная фабрика имени Петра Алексеева, фабрика детской игрушки № 2.

  8. Слова дворец, дом в названии организации пишутся с прописной буквы, если они являются первым словом в названии: Дворец культуры Метростроя, Дворец творчества для детей и юношества, Дом Российской прессы, но: Центральный дом ученых, Санкт-Петербургский дом ученых имени А.М. Горького.

  9. С прописной буквы пишется помимо первого слова и имен собственных, входящих в название, начальное слово той части названия, которое само по себе употребляется для обозначения той же организации, например: Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея), Государственная Оружейная палата Московского Кремля (ср.: Оружейная палата), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр).

  10. Со строчной буквы пишутся названия организаций во множественном числе, а также названия организаций, не  имена собственные: университеты Москвы, банки Московской области, авиационный завод, хлебобулочный комбинат.

  11. Со строчной буквы пишутся названия структурных подразделений организаций (отделов, секторов, групп, лабораторий, кафедр и т.д.), а также слова президиум, ученый совет, научно-технический совет, экспертный совет и т.п.: отдел персонала, отдел силового оборудования, кафедра политологии, рекламная группа и др.

НАИМЕНОВАНИЯ ПАРТИЙ, ОБЩЕСТВЕННЫЙ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ СОЮЗОВ

  1. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные, входящие в название: Российская объединенная промышленная партия, Народно-патриотическая партия России, Аграрная партия России, Профсоюз летного состава Российской Федерации.

  2. Со строчной буквы пишется первое слово названия при наличии условного наименования в кавычках, а также название руководящего органа партии, общественного объединения, профессионального союза, если оно не начинается словом центральный, российский, всероссийский: политическая партия «Либеральная Россия», политическая партия «Российская партия самоуправления трудящихся», правление Союза кинематографистов Российской Федерации, исполком Конфедерации журналистских союзов, но: Российская политическая партия «Созидание», Центральное правление общества «Знание».

  3. Названия неофициального, полувидового характера пишутся со строчной буквы: демократическая партия, либеральное движение, консервативная партия.

НАИМЕНОВАНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ И ОРГАНИЗАЦИЙ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН 

  1. С прописной буквы пишутся все слова в названиях важнейших международных организаций: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности ООН, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Совет Европы.

  2. С прописной буквы пишутся первое слово и входящие в состав названия имена собственные, а также первое слово включаемых в них названий других организаций: Международный валютный фонд, Парламентская ассамблея Совета Европы, Организация ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).

  3. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях высших органов государственной власти зарубежных стран: Конгресс США; Национальное собрание Республики Венгрия. Со строчной буквы пишутся названия высших органов государственной власти зарубежных стран не в значении имени собственного: сейм, парламент, нижняя палата сената и др.

  4. С прописной буквы пишется первое слово в названиях иностранных организаций, фирм, компаний; при этом названия рекомендуется записывать русскими буквами по правилам транслитерации и заключать в кавычки: компания «Дженерал моторс», концерн «Даймлер-Крайслер».

  5. Названия зарубежных фирм в виде аббревиатуры в кавычки не заключают: МОТ (Международная организация труда), ЕЭК (Европейская экономическая комиссия).

В некоторых случаях, главным образом в специальной литературе, используется как полное, так и сокращенное, на языке оригинала, название организации: компания «Microsoft».

Если название зарубежной организации не имеет широкой известности, в тексте документа целесообразно дать название на русском языке, а в скобках – на языке оригинала: Международная организация стандартизации (International Organization for Standardization ISO).

НАИМЕНОВАНИЯ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 

  1. С прописной буквы пишутся все слова в названиях республик в составе Российской Федерации: Республика Башкортостан, Республика Саха (Якутия), Республика Северная Осетия – Алания, Карачаево-Черкесская Республика. 

  2. В административно-территориальных названиях слова, обозначающие родовое или видовое понятие – край, область, автономный округ и т.д. – пишутся со строчной буквы, остальные слова – с прописной: Алтайский край, Вологодская область, Еврейская автономная область, Ямало-Ненецкий автономный округ.

НАИМЕНОВАНИЯ ДОЛЖНОСТЕЙ, ВОИНСКИХ И ПОЧЕТНЫХ ЗВАНИЙ, УЧЕНЫХ СТЕПЕНЕЙ 

  1. С прописной буквы пишутся названия высших должностей Российской Федерации и бывшего СССР, а также имена собственные, входящие в название должности: Президент Российской Федерации, Председатель Совета Безопасности Российской Федерации, Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами Российской Федерации, Председатель Правительства Российской Федерации, Председатель Президиума Верховного Совета СССР, Генеральный секретарь ЦК КПСС.

С прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных, в высших церковных должностях: Святейший Патриарх Московский и всея Руси, Патриарший Местоблюститель, Святейший Папа Римский, Святейший Католикос Востока и Митрополит Маланкарский.

  1. Со строчной буквы пишутся наименования других государственных должностей: первый заместитель министра внутренних дел Российской Федерации, руководитель Аппарата Совета Федерации Федерального Собрания, судья Конституционного Суда, министр.

  2. Со строчной буквы пишутся наименования должностей руководителей организаций, учреждений, предприятий, фирм: президент АКБ «Славянский банк», президент Российской академии наук, генеральный директор ОАО «Востокнефтесинтез».

  3. Со строчной буквы пишутся наименования воинских званий, почетных званий и ученых степеней: генерал армии, маршал авиации, действительный член РАН, доктор технических наук, лауреат Государственной премии, народный артист Российской Федерации и др.  

Почетные звания пишутся с прописной буквы и в кавычках при их установлении и присвоении: Установить почетное звание «Народный артист Российской Федерации…».

  1. С прописной буквы пишутся высшие звания Российской Федерации и Советского Союза: Герой Российской Федерации, Герой Советского Союза, Герой Социалистического труда.

  2. Со строчной буквы пишутся названия иностранных титулов, должностей, духовных званий: королева Нидерландов, генеральный секретарь ООН, премьер-министр Индии, кардинал.

НАЗВАНИЯ ДОКУМЕНТОВ 

  1. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях законодательных актов Российской Федерации и субъектов Российской Федерации, международных договоров и соглашений, а также документов, принятых конгрессами, совещаниями международных организаций и учреждений: Конституция Российской Федерации, Трудовой кодекс Российской Федерации, Федеральный конституционный закон «О Государственном гербе Российской Федерации», Указ Президента Российской Федерации от 6 марта 1997 г. № 188 «Об утверждении Перечня сведений конфиденциального характера», Итоговый документ Венской встречи, Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи.

Предшествующее сложное прилагательное, образованное от названий стран, заключивших договор, пишется со строчной буквы: российско-французский Договор о сотрудничестве.

Со строчной буквы пишется наименование проекта законодательного акта: проект федерального конституционного закона «О…», проект указа Президента Российской Федерации «О…», проект закона города Москвы «О …».

  1. С прописной буквы пишется название документа (устава, положения, регламента, инструкции и др.), если оно составляет одно целое с заголовком к документу:  Положение о Министерстве природных ресурсов Российской Федерации, Устав Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, Программа развития малого предпринимательства, Инструкция по документационному обеспечению управления.

  2. Со строчной буквы пишется название документа, имеющее заголовок, заключенный в кавычки, за исключением названий, указанных в п. 1: постановление Правительства Российской Федерации от 12 февраля 2003 г. № 91 «Об удостоверении личности военнослужащего Российской Федерации», инструкция пользователя «Ввод информации в базу данных «Учет персонала»».

  3. При первом упоминании названия документа в тексте приводится его дата, регистрационный номер и заголовок к тексту или наименование органа, утвердившего его, и дата утверждения: в связи с  принятием Федерального закона от 6 октября 2003 г. № 131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации»…; в соответствии с Положением о порядке увеличения (уменьшения) уставного капитала общества, утвержденным Советом директоров общества 20 декабря 2001 г. При повторном упоминании документа в тексте допустимо ограничиваться упоминанием одного названия, без указания даты и номера: в соответствии с Федеральным законом «О техническом регулировании»…

При упоминании в тексте Конституции Российской Федерации, кодексов Российской Федерации, а также конституций (уставов) субъектов Российской Федерации дата их принятия и номер, как правило, не приводятся: Конституция Российской Федерации, Бюджетный кодекс Российской Федерации, Устав города Москвы.

В текстах многостраничных документов после первого полного наименования документа вводится его сокращенное наименование в скобках, далее в тексте документа используется сокращенное наименование документа, которое пишется с прописной буквы: 1.1. Инструкция о документационном обеспечении управления Министерства природных ресурсов Российской Федерации (далее – Инструкция) разработана в соответствии с…

НАЗВАНИЯ ОРДЕНОВ, МЕДАЛЕЙ, ЗНАКОВ ОТЛИЧИЯ 

  1. С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных слов и слов орден, звезда) в названиях орденов Российской Федерации и бывшего СССР, не имеющих в составе названия слов, выделяемых кавычками: орден Святого апостола Андрея Первозванного, орден Почета, орден Дружбы, орден Ленина, орден Трудового Красного Знамени, Золотая звезда Героя Советского Союза, медаль Суворова, медаль Ушакова. В аналогичных названиях иностранных наград с прописной буквы пишется только первое слово названия: орден Почетного легиона.

  2. В названиях орденов, медалей, знаков отличия, имеющих индивидуальное название, заключенное в кавычки, наблюдается двоякое написание:

    • с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых: орден «Знак Почета»,  медаль «Золотая Звезда»;

    • с прописной буквы пишутся первое слово, имена собственные и слова, придающие стилистически высокую окраску названию: орден «За заслуги перед Отечеством», медаль ордена «За заслуги перед Отечеством», медаль «За отличие в охране государственной границы», юбилейная медаль «50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.», медаль «В память 850-летия Москвы».

  3. С прописной буквы пишется слово, придающее названию значение имени собственного: Почетная грамота Московской городской Думы, Почетный диплом Московской городской Думы, Почетная грамота Правительства Москвы.

  4. В названиях премий с прописной буквы пишется первое слово: Нобелевская премия, Ломоносовская премия, Гонкуровская премия.

ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ И НАЗВАНИЯ ГОСУДАРСТ 

  1. С прописной буквы пишутся все слова в географических наименованиях, кроме родовых географических терминов (остров, море, гора, озеро и др.), употребляемых в прямом значении, служебных слов и слов имени, памяти, лет, года:  Европа, Австралия, остров Новая Земля, мыс Доброй Надежды, город Сергиев Посад, Западно-Карельская возвышенность.

  2. С прописной буквы пишутся прилагательные, образованные от собственных географических названий, если они входят в состав сложных географических наименований: Московская область, Индийский океан. Так же пишутся названия, связанные с военной историей: 1-й Белорусский фронт, Волоколамское направление.

  3. Со строчной буквы пишутся географические названия, не являющиеся именем собственным: азиатские страны, тихоокеанские острова, арктическая пустыня.

  4. С прописной буквы пишутся названия титулов, должностей, званий, а также слово Святой в составе географических названий: берег Принца Улафа, острова Королевы Шарлотты, залив Святого Лаврентия.

  5. Страны света пишутся с прописной буквы, если они употребляются вместо географического названия: Дальний Восток, Крайний Север, страны Запада, народы Востока. В остальных случаях названия стран света пишутся со строчной буквы: юг, восток, северо-запад.

  6. С прописной буквы пишется первое слово в названии морского пути: Северный морской путь.

  7. Пишутся слитно сложные географические названия:

    • со вторым компонентом -город, -град, -бург, -дар, -поль, -полье и т.п.: Новгород, Волгоград, Екатеринбург, Белополье;

    • с первым компонентом ново-, старо-, средне-, бело-, красно-, центрально-, черно-: Новокузнецк, Белокаменск, Черноголовка, Краснодар;

    • с первым компонентом числительным: Первоуральск, Пятигорск, Троебратский;

    • представляющие собой сложносокращенные слова: Свирьстрой, Трудфронт (поселок).

  8. Через дефис пишутся сложные географические названия:

  • существительные или прилагательные, состоящие их двух равноправных компонентов: Ликино-Дулево, Петровское-Разумовское, Ильинское-Хованское;

  • названия, состоящие из существительного с последующим прилагательным: Переславль-Залесский, Гусь-Хрустальный;

  • сложные прилагательные с первым компонентом северо-, южно-, западно-, восточно-: Западно-Сибирская равнина, Восточно-Сибирское море;

  • названия населенных пунктов с первым компонентом верх-, соль-, усть-: Усть-Ишим, Соль-Илецк, Верх-Нейвинский (но: Сольвычегодск); 

  • названия населенных пунктов в предложной конструкции: Камень-на-Оби, Красное-на-Волге, Ростов-на-Дону;

  • иноязычные названия в русской транскрипции: Нью-Йорк, Алма-Ата, Стара-Загора.

Если в составе иноязычного названия есть родовое географическое понятие, вошедшее в русский язык в качестве нарицательного существительного (фьорд, каньон, стрит, сквер), то оно пишется со строчной буквы: Уолл-стрит, Беркли-сквер; в остальных случаях принято написание с прописной буквы: Йошкар-Ола (ола – город), Сьерра-Невада (сьерра – горная цепь), Рио-Колорадо (рио – река). Предлоги, артикли, частицы в начале названия пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом: Сан-Франциско, Сен-Готард, Санта-Крус. Служебные слова, находящиеся в середине географического названия, соединяются двумя дефисами и пишутся со строчной буквы: Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро, Шуази-ле-Руа, Сан-Франциско-де-ла-Колетта.

  1. С прописной буквы пишутся все слова в официальных названиях государств: Российская Федерация, Республика Беларусь, Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.

Пишутся через дефис названия государств: Коста-Рика, Сьерра-Леоне, Сан-Марино, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Кот-д’Ивуар и др.

  1. С прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых, в названиях групп (объединений, союзов) государств, а также в неофициальных общепринятых названиях государств и их частей: страны Балтии, Скандинавские страны, Лига арабских стран, Союз государств Центральной Африки, Северная Италия, Правобережная Украина, но: Содружество Независимых Государств.

  2. С прописной буквы пишутся неофициальные названия территорий, областей, местностей:

  • образованные с помощью приставок: за-, по-, под-, пред-, при- и конечного -ье: Заполярье, Приднестровье, Подмосковье, Приуралье;

  • образованные сложением с конечным -ье: Левобережье, а также с помощью суффикса -щина: Псковщина, Брянщина.

  1. В образных названиях государств с прописной буквы пишутся первое слово или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта: Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея), Страна тюльпанов (Нидерланды),  остров Свободы (Куба).

 ЕДИНИЦЫ АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО ДЕЛЕНИЯ 

  1. С прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений (область, край, департамент, провинция и др.): Приморский край, Курская область, Щелковский район, штат Южная Каролина, графство Восточный Суссекс.

  2. С прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых, в названиях проспектов, улиц, площадей, переулков и т.п. (по общему правилу написания географических названий): улица Бутырский Вал, Пушкинская улица, площадь Крестьянской Заставы, Ростовская набережная, Сытинский тупик, шоссе Энтузиастов. Названия воинских, ученых и других званий, профессий и т.п. в названиях улиц пишутся с прописной буквы: улица Адмирала Макарова, улица Архитектора Власова, улица Пилота Нестерова, проспект Маршала Жукова.

  3. В названиях городских достопримечательных мест все слова, кроме родовых, употребляемых в прямом значении (замок, дворец, кладбище и др.), пишутся с прописной буквы: Зимний дворец, Большой Кремлевский дворец, Петропавловская крепость, Пятницкое кладбище, Инженерный замок. Слово кремль пишется с прописной буквы как имя собственное части города (Московский Кремль; Москва, Кремль) и со строчной буквы как обобщенное наименование древней крепости.

ПРАЗДНИКИ, ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ ДАТЫ 

  1. С прописной буквы в названиях праздников, знаменательных дат пишется первое слово, имена собственные и слова, придающие стилистически высокую окраску названию: Новый год, Международный женский день, Восьмое марта, День Победы, Неделя славянской письменности и культуры.

  2. С прописной буквы пишется первое слово названия некоторых спортивных мероприятий: Олимпиада 2000 года, Кубок мира по футболу, Спартакиада народов России.

НАЗВАНИЯ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ И СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ 

  1. С прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные в названиях литературных, музыкальных произведений, произведений искусства, средств массовой информации, выделяемых кавычками: роман «Братья Карамазовы», повесть «Дядюшкин сон», опера «Запорожец за Дунаем», картина «Неравный брак», еженедельник «Аргументы и факты», газета «Воробьевы горы», телепередача «В мире животных».

  2. Если наименование литературного произведения состоит из двух названий, соединенных союзом или, с прописной буквы пишется также первое слово второго названия: комедия «Двенадцатая ночь, или Как вам угодно».

  3. Названия изданий типа «Собрания сочинений» принято писать, не заключая в кавычки и начиная первое слово с прописной буквы: в Полном собрании сочинений Л.Н. Толстого, в Собрании сочинений Ч. Диккенса.

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Министе́рство иностра́нных де́л РФ, (МИД)

Рядом по алфавиту:

«Ми́нитме́н» , -а (ракета)
ми́ни стира́льная маши́на
ми́ни-ры́нок , -нка
ми́ни-са́йт , -а
ми́ни-самолёт , -а
ми́ни-сельхозте́хника , -и
ми́ни-сенса́ция , -и
ми́ни-сериа́л , -а
ми́ни-се́ть , -и, мн. -и, -сете́й
ми́ни-ске́йтбо́рд , -а
ми́ни-соля́рий , -я
ми́ни-спекта́кль , -я
ми́ни-сте́плер , -а
ми́ни-та́уэр , -а (тип корпуса компьютера)
ми́ни-телеви́зор , -а
ми́ни-те́ннис , -а
ми́ни-термина́л , -а
ми́ни-те́ст , -а
ми́ни-те́хника , -и
ми́ни-типогра́фия , -и
ми́ни-тоно́метр , -а
министериа́л , -а
министериали́зм , -а
министе́рский
министе́рство , -а
Министе́рство иностра́нных де́л РФ , (МИД)
Министе́рство оборо́ны РФ
Министе́рство по чрезвыча́йным ситуа́циям РФ , (МЧС)
министе́рша , -и, тв. -ей
мини́стр , -а
мини́стр-президе́нт , мини́стра-президе́нта

На нашем сайте в электронном виде представлен справочник по орфографии русского языка. Справочником можно пользоваться онлайн, а можно бесплатно скачать на свой компьютер.

Надеемся, онлайн-справочник поможет вам изучить правописание и синтаксис русского языка!

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

Отделение историко-филологических наук Институт русского языка им. В.В. Виноградова

ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ

ПОЛНЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

Авторы:

Н. С. Валгина, Н. А. Еськова, О. Е. Иванова, С. М. Кузьмина, В. В. Лопатин, Л. К. Чельцова

Ответственный редактор В. В. Лопатин

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: АСТ, 2009. — 432 с.

ISBN 978-5-462-00930-3

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: Эксмо, 2009. — 480 с.

ISBN 978-5-699-18553-5

Справочник представляет собой новую редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации», ориентирован на полноту правил, современность языкового материала, учитывает существующую практику письма.

Полный академический справочник предназначен для самого широкого круга читателей.

Предлагаемый справочник подготовлен Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН и Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук Российской академии наук. Он является результатом многолетней работы Орфографической комиссии, в состав которой входят лингвисты, преподаватели вузов, методисты, учителя средней школы.

В работе комиссии, многократно обсуждавшей и одобрившей текст справочника, приняли участие: канд. филол. наук Б. 3. Бук-чина, канд. филол. наук, профессор Н. С. Валгина, учитель русского языка и литературы С. В. Волков, доктор филол. наук, профессор В. П. Григорьев, доктор пед. наук, профессор А. Д. Дейкина, канд. филол. наук, доцент Е. В. Джанджакова, канд. филол. наук Н. А. Еськова, академик РАН А. А. Зализняк, канд. филол. наук О. Е. Иванова, канд. филол. наук О. Е. Кармакова, доктор филол. наук, профессор Л. Л. Касаткин, академик РАО В. Г. Костомаров, академик МАНПО и РАЕН О. А. Крылова, доктор филол. наук, профессор Л. П. Крысин, доктор филол. наук С. М. Кузьмина, доктор филол. наук, профессор О. В. Кукушкина, доктор филол. наук, профессор В. В. Лопатин (председатель комиссии), учитель русского языка и литературы В. В. Луховицкий, зав. лабораторией русского языка и литературы Московского института повышения квалификации работников образования Н. А. Нефедова, канд. филол. наук И. К. Сазонова, доктор филол. наук А. В. Суперанская, канд. филол. наук Л. К. Чельцова, доктор филол. наук, профессор А. Д. Шмелев, доктор филол. наук, профессор М. В. Шульга. Активное участие в обсуждении и редактировании текста правил принимали недавно ушедшие из жизни члены комиссии: доктора филол. наук, профессора В. Ф. Иванова, Б. С. Шварцкопф, Е. Н. Ширяев, кандидат филол. наук Н. В. Соловьев.

Основной задачей этой работы была подготовка полного и отвечающего современному состоянию русского языка текста правил русского правописания. Действующие до сих пор «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утвержденные в 1956 г., были первым общеобязательным сводом правил, ликвидировавшим разнобой в правописании. Со времени их выхода прошло ровно полвека, на их основе были созданы многочисленные пособия и методические разработки. Естественно, что за это время в формулировках «Правил» обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей.

Неполнота «Правил» 1956 г. в большой степени объясняется изменениями, произошедшими в самом языке: появилось много новых слов и типов слов, написание которых «Правилами» не регламентировано. Например, в современном языке активизировались единицы, стоящие на грани между словом и частью слова; среди них появились такие, как мини, макси, видео, аудио, медиа, ретро и др. В «Правилах» 1956 г. нельзя найти ответ на вопрос, писать ли такие единицы слитно со следующей частью слова или через дефис. Устарели многие рекомендации по употреблению прописных букв. Нуждаются в уточнениях и дополнениях правила пунктуации, отражающие стилистическое многообразие и динамичность современной речи, особенно в массовой печати.

Таким образом, подготовленный текст правил русского правописания не только отражает нормы, зафиксированные в «Правилах» 1956 г., но и во многих случаях дополняет и уточняет их с учетом современной практики письма.

Регламентируя правописание, данный справочник, естественно, не может охватить и исчерпать все конкретные сложные случаи написания слов. В этих случаях необходимо обращаться к орфографическим словарям. Наиболее полным нормативным словарем является в настоящее время академический «Русский орфографический словарь» (изд. 2-е, М., 2005), содержащий 180 тысяч слов.

Данный справочник по русскому правописанию предназначается для преподавателей русского языка, редакционно-издательских работников, всех пишущих по-русски.

Для облегчения пользования справочником текст правил дополняется указателями слов и предметным указателем.

Составители приносят благодарность всем научным и образовательным учреждениям, принявшим участие в обсуждении концепции и текста правил русского правописания, составивших этот справочник.

Авторы

Ав. — Л.Авилова

Айт. — Ч. Айтматов

Акун. — Б. Акунин

Ам. — Н. Амосов

А. Меж. — А. Межиров

Ард. — В. Ардаматский

Ас. — Н. Асеев

Аст. — В. Астафьев

А. Т. — А. Н. Толстой

Ахм. — А. Ахматова

Ахмад. — Б. Ахмадулина

  1. Цвет. — А. И. Цветаева

Багр. — Э. Багрицкий

Бар. — Е. А. Баратынский

Бек. — М. Бекетова

Бел. — В. Белов

Белин. — В. Г. Белинский

Бергг. — О. Берггольц

Бит. — А. Битов

Бл. — А. А. Блок

Бонд. — Ю. Бондарев

Б. П. — Б. Полевой

Б. Паст. — Б. Пастернак

Булг. — М. А. Булгаков

Бун. — И.А.Бунин

  1. Бык. — В. Быков

Возн. — А. Вознесенский

Вороб. — К. Воробьев

Г. — Н. В. Гоголь

газ. — газета

Гарш. — В. М. Гаршин

Гейч. — С. Гейченко

Гил. — В. А. Гиляровский

Гонч. — И. А. Гончаров

Гр. — А. С. Грибоедов

Гран. — Д. Гранин

Грин — А. Грин

Дост. — Ф. М. Достоевский

Друн. — Ю. Друнина

Евт. — Е. Евтушенко

Е. П. — Е. Попов

Ес. — С. Есенин

журн. — журнал

Забол. — Н. Заболоцкий

Зал. — С. Залыгин

Зерн. — Р. Зернова

Зл. — С. Злобин

Инб. — В. Инбер

Ис — М. Исаковский

Кав. — В. Каверин

Каз. — Э. Казакевич

Кат. — В. Катаев

Кис. — Е. Киселева

Кор. — В. Г. Короленко

Крут. — С. Крутилин

Крыл. — И. А. Крылов

Купр. — А. И. Куприн

Л. — М. Ю. Лермонтов

Леон. — Л. Леонов

Лип. — В. Липатов

Лис. — К. Лисовский

Лих. — Д. С. Лихачев

Л. Кр. — Л. Крутикова

Л. Т. — Л. Н. Толстой

М. — В. Маяковский

Майк. — А. Майков

Мак. — В. Маканин

М. Г. — М. Горький

Мих. — С. Михалков

Наб. — В. В. Набоков

Нагиб. — Ю. Нагибин

Некр. — H.A. Некрасов

Н.Ил. — Н. Ильина

Н. Матв. — Н. Матвеева

Нов.-Пр. — А. Новиков-Прибой

Н. Остр. — H.A. Островский

Ок. — Б. Окуджава

Орл. — В. Орлов

П. — A.C. Пушкин

Пан. — В. Панова

Панф. — Ф. Панферов

Пауст. — К. Г. Паустовский

Пелев. — В. Пелевин

Пис. — А. Писемский

Плат. — А. П. Платонов

П. Нил. — П. Нилин

посл. — пословица

Пришв. — М. М. Пришвин

Расп. — В. Распутин

Рожд. — Р. Рождественский

Рыб. — А. Рыбаков

Сим. — К. Симонов

Сн. — И. Снегова

Сол. — В. Солоухин

Солж. — А. Солженицын

Ст. — К. Станюкович

Степ. — Т. Степанова

Сух. — В. Сухомлинский

Т. — И.С.Тургенев

Тв. — А. Твардовский

Тендр. — В. Тендряков

Ток. — В. Токарева

Триф. — Ю. Трифонов

Т. Толст. — Т. Толстая

Тын. — Ю. Н. Тынянов

Тютч. — Ф. И. Тютчев

Улиц. — Л. Улицкая

Уст. — Т. Устинова

Фад. — А. Фадеев

Фед. — К. Федин

Фурм. — Д. Фурманов

Цвет. — М. И. Цветаева

Ч.- А. П. Чехов

Чак. — А. Чаковский

Чив. — В. Чивилихин

Чуд. — М. Чудакова

Шол. — М. Шолохов

Шукш. — В. Шукшин

Щерб. — Г. Щербакова

Эр. — И.Эренбург

From Wikipedia, the free encyclopedia

Ministry of Foreign Affairs
of the Russian Federation[1]

Министерство иностранных дел Российской Федерации
Emblem of Ministry of Foreign Affairs of Russia.svg

Ministry emblem

Flag of Ministry of Foreign Affairs of Russia.svg
Ministry flag
Agency overview
Formed 1549; 474 years ago (original)[2]
25 December 1991; 31 years ago (current form)
Preceding agencies
  • Collegium of Foreign Affairs
  • Ministry of External Relations (1991)
Jurisdiction President of Russia
Headquarters 32/34 Smolenskaya-Sennaya Square, Moscow
55°44′46″N 37°35′3″E / 55.74611°N 37.58417°ECoordinates: 55°44′46″N 37°35′3″E / 55.74611°N 37.58417°E
Minister responsible
  • Sergei Lavrov, Minister of Foreign Affairs
Deputy Minister responsible
  • Vladimir Titov, First Deputy Minister
  • Oleg Syromolotov
  • Mikhail Bogdanov
  • Gennadiy Gatilov
  • Aleksey Meshkov
  • Igor Morgulov
  • Sergey Ryabkov
    [3]
Agency executives
  • Sergey Vyazalov, Director-General
  • Grigoriy Karasin, State Secretary
    [3]
Child agency
  • Federal Agency for the Commonwealth of Independent States Affairs, Compatriots Living Abroad, and International Humanitarian Cooperation
Website www.mid.ru

Building details

MID building 16 September 2010.jpg

Ministry of Foreign Affairs of Russia main building

General information
Construction started 1948
Completed 1953

The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation (MFA Russia; Russian: Министерство иностранных дел Российской Федерации, МИД РФ) is the central government institution charged with leading the foreign policy and foreign relations of Russia. It is a continuation of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Soviet Federative Socialist Republic, which was under the supervision of the Soviet Ministry of External Relations. Sergei Lavrov is the current foreign minister.

Structure of the Russian Ministry of Foreign Affairs[edit]

The structure of the Russian MFA central office includes divisions, which are referred to as departments. Departments are divided into sections. Russian MFA Departments are headed by Directors and their sections by Heads. According to Presidential Decree 1163 of September 11, 2007, the Ministry is divided into 39 departments.[4] Departments are divided into territorial (relations between Russia and foreign countries, grouped according to conventional regions) and functional (according to assigned functions). Each department employs 30-60 diplomats.

In addition, there are four divisions under the Ministry of Foreign Affairs of Russia: the Main Production and Commercial Department for servicing the diplomatic staff under the Ministry of Foreign Affairs of Russia, the Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs of Russia, the Moscow State Institute of International Relations, the Foreign Ministry College and the Russian Center for International Scientific and Cultural Cooperation.[5]

Outside the departmental structure, there are Ambassadors for special assignments, each responsible for a particular issue of international relations (for example, the Georgian-Abkhaz settlement). The ambassadors for special assignments report directly to the deputy ministers.[5]

Functioning of the Ministry of Foreign Affairs[edit]

The Ministry of Foreign Affairs is a federal executive authority responsible for the development and implementation of state policy and normative-legal regulation in the field of international relations of the Russian Federation[6]

The President of the Russian Federation is the head of the Foreign Ministry.[7]

The main function of the ministry is to develop an overall foreign policy strategy, submit relevant proposals to the President and implement the foreign policy course.

The Ministry of Foreign Affairs operates directly and through diplomatic representations and consular offices of the Russian Federation, representations of the Russian Federation to international organisations, and territorial offices of the Russian Ministry of Foreign Affairs on the territory of Russia. The MFA system includes the central office; foreign institutions; territorial offices; organisations subordinate to the MFA of Russia, which ensures its work on Russian territory. The Ministry of Foreign Affairs is guided by the Constitution, federal constitutional laws, federal laws, acts of the President and the Government, and international treaties.

The Ministry of Foreign Affairs is headed by the Minister of Foreign Affairs, who is appointed to the post by the President on the proposal of the Prime Minister. The Minister is personally responsible for the implementation of the powers entrusted to the Ministry of Foreign Affairs and the implementation of state policy in the relevant area of work. The Minister has deputies, also appointed by the President.

Minister of Foreign Affairs[edit]

The Minister of Foreign Affairs is the head of the Foreign Ministry. The Minister represents Russia in bilateral and multilateral negotiations and signs international treaties; divides responsibilities between his deputies and the Director-General; approves regulations for the structural subdivisions of the central apparatus; and appoints senior officials from the central apparatus, foreign agencies and territorial bodies.[6]

Russia’s Permanent Mission to the United Nations[edit]

The Permanent Mission of Russia to the United Nations is one of the most important foreign offices of the Ministry of Foreign Affairs. The Permanent Mission conducts negotiations on behalf of the Russian Federation on the most important problems of international relations. The Representative Office is headed by the Permanent Representative appointed by the President on the proposal of the Minister for Foreign Affairs. The Permanent Representative represents Russia in all UN structures, including meetings of the Security Council. In special cases, the Minister for Foreign Affairs himself may take his place.

In terms of the number of staff, the Russian mission is one of the largest at the UN. There is even a secondary school with a profound study of English.

List of heads of Foreign Affairs[edit]

Overseas schools[edit]

[icon]

This section needs expansion. You can help by adding to it. (April 2015)

The ministry operates a network of overseas schools for children of Russian diplomats.[8]

First Deputy Foreign Ministers of the Russian Federation[edit]

  • Fyodor Shelov-Kovedyayev (19 October 1991 – 16 October 1992)
  • Pyotr Aven (11 November 1991 – 22 February 1992)
  • Anatoly Adamishin (16 October 1992 – 14 November 1994)
  • Igor Ivanov (30 December 1993 – 24 September 1998)
  • Boris Pastukhov (3 February 1996 – 25 September 1998)
  • Aleksandr Avdeyev (30 October 1998 – 21 February 2002)
  • Vyacheslav Trubnikov (28 June 2000 – 29 July 2004)
  • Valery Loshchinin (22 February 2002 – 26 December 2005)
  • Eleonora Mitrofanova (21 May 2003 – 13 August 2004)
  • Andrei Denisov (8 April 2006 – 22 April 2013)

Current First Deputy Foreign Minister[edit]

  • Vladimir Titov (22 April 2013 – present)
  • (relations with European countries)

Deputy Foreign Ministers of the Russian Federation[edit]

  • Boris Kolokolov (24 April 1981 – 21 February 1996)
  • Georgy Kunadze (20 March 1991 – 30 December 1993)
  • Andrei Kolosovsky (18 June 1991 – 16 September 1993)
  • Georgy Mamedov (26 December 1991 – 5 June 2003)
  • Boris Pastukhov (22 February 1992 – 3 February 1996)
  • Sergei Lavrov (3 April 1992 – 3 November 1994)
  • Vitaly Churkin (4 June 1992 – 11 November 1994)
  • Sergei Krylov (8 October 1993 – 20 December 1996)
  • Aleksandr Panov (30 December 1993 – 15 October 1996)
  • Albert Chernyshyov (30 December 1993 – 13 June 1996)
  • Nikolai Afanasyevsky (3 November 1994 – 6 January 1999)
  • Viktor Posuvalyuk (14 November 1994 – 1 August 1999)
  • Yury Dubinin (20 December 1994 – 13 June 1996)
  • Vasily Sidorov (9 November 1995 – 28 January 1998)
  • Yury Zubakov (3 February 1996 – 14 September 1998)
  • Ivan Kuznetsov (26 February 1996 – 14 April 1997)
  • Aleksandr Avdeyev (20 December 1996 – 30 October 1998)
  • Ivan Sergeyev (14 April 1997 – 17 November 2001)
  • Yury Ushakov (28 January 1998 – 2 March 1999)
  • Yury Proshin (25 May 1998 – 2 August 1999)
  • Vasily Sredin (30 October 1998 – 17 October 2001)
  • Leonid Drachevsky (16 November 1998 – 25 May 1999)
  • Yevgeny Gusarov (6 January 1999 – 7 October 2002)
  • Sergei Ordzhonikidze (2 March 1999 – 26 February 2002)
  • Ivan Ivanov (6 July 1999 – 13 September 2001)
  • Grigory Berdennikov (27 March 1992 – 16 September 1993; 18 October 1999 – 2 April 2001)
  • Viktor Kalyuzhny (31 May 2000 – 29 July 2004)
  • Aleksei Fedotov (7 July 2000 – 11 March 2004)
  • Valery Loshchinin (7 April 2001 – 22 February 2002)
  • Anatoly Safonov (4 October 2001 – 13 August 2004)
  • Aleksandr Saltanov (17 October 2001 – 5 May 2011)
  • Andrei Denisov (28 December 2001 – 12 July 2004)
  • Anatoly Potapov (14 January 2002 – 17 February 2004)
  • Sergei Razov (18 March 2002 – 10 June 2005)
  • Yury Fedotov (7 June 2002 – 9 June 2005)
  • Vladimir Chizhov (10 November 2002 – 15 July 2005)
  • Sergei Kislyak (4 July 2003 – 26 July 2008)
  • Doku Zavgayev (17 February – 13 August 2004)
  • Aleksandr Alekseyev (13 August 2004 – 3 January 2007)
  • Aleksandr Yakovenko (5 August 2005 – 24 January 2011)
  • Vladimir Titov (19 October 2005 – 22 April 2013)
  • Aleksandr Losyukov (23 March 2000 – 2 March 2004; 3 January 2007 – 26 March 2008)
  • Aleksei Borodavkin (26 March 2008 – 5 December 2011)
  • Aleksei Meshkov (6 September 2001 – 20 January 2004; 25 December 2012 – 23 October 2017)
  • Vasily Nebenzya (1 June 2013 – 26 July 2017)
  • Anatoly Antonov (29 December 2016 – 21 August 2017)
  • Gennady Gatilov (24 January 2011 – 31 January 2018)
  • Grigory Karasin (27 July 1996 – 25 March 2000; 10 June 2005 – 10 September 2019)

Current Deputy Foreign Ministers[edit]

  • Yevgeny Ivanov (5 October 2017 – present)
  • (State-Secretary; relations with CIS countries, relations with other state bodies)
  • Sergei Ryabkov (15 August 2008 – present)
  • (relations with American countries and security and disarmament issues)
  • Mikhail Bogdanov (12 June 2011 – present)
  • (relations with African countries and the Middle East)
  • Igor Morgulov (22 December 2011 – present)
  • (relations with Asian countries)
  • Oleg Syromolotov (19 March 2015 – present)
  • (on countering terrorism)
  • Aleksandr Pankin (23 October 2017 – present)
  • (relations with European organizations, countries of Western and Southern Europe)
  • Aleksandr Grushko (6 September 2005 – 23 October 2012; 22 January 2018 – present)
  • Sergei Vershinin (27 March 2018 – present)
  • Andrei Rudenko (19 September 2019 – present)

General Directors of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation[edit]

  • Doku Zavgayev (13 August 2004 – 23 September 2009)
  • Mikhail Vanin (23 September 2009 – 6 April 2012)
  • Sergei Mareyev (6 April 2012 – 22 August 2015)

Current General Director of the Ministry of Foreign Affairs[edit]

  • Sergei Vyazalov (22 August 2015 – present)

See also[edit]

RR5514-0010R.gif

  • Foreign Intelligence Service of the Russian Federation (SVR)
  • Foreign relations of Russia
  • Russian Foreign Services

In connection with the Moscow building that houses the Ministry’s main office:

  • All-Russia Exhibition Centre
  • Hotel Leningradskaya
  • Ministry of Heavy Industry of Russia
  • Moscow State University
  • Palace of Soviets
  • Academy of Science (Riga)
  • Seven Sisters (Moscow)
  • Triumph-Palace
  • Warsaw Palace of Culture and Science

References[edit]

  1. ^ «The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation». Archived from the original on 10 November 2017. Retrieved 10 November 2017.
  2. ^ «About the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation». The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation. Archived from the original on 10 November 2017. Retrieved 10 November 2017.
  3. ^ a b «Structural diagram of the Ministry of Foreign Affairs of Russia». Ministry of Foreign Affairs of Russia Retrieved on 11 November 2017. Archived from the original on 11 November 2017.
  4. ^ О внесении изменения в Указ Президента Российской Федерации от 11 июля 2004 г. № 865 «Вопросы Министерства иностранных дел Российской Федерации» (in Russian).
  5. ^ a b «Structure». www.mid.ru. Retrieved 25 July 2021.
  6. ^ a b «The 210th anniversary of the Russian Foreign Office». www.mid.ru. Retrieved 20 July 2021.
  7. ^ «The 210th anniversary of the Russian Foreign Office». www.mid.ru. Retrieved 20 July 2021.
  8. ^ «Специализированные структурные образовательные подразделения МИД России (заграншколы МИД России) (официальные сайты)» [Specialized structural educational units of the Russian Ministry of Foreign Affairs (foreign schools of the Russian Ministry of Foreign Affairs) (official sites)]. Ministry of Foreign Affairs of Russia (in Russian). Archived from the original on 3 April 2015. Retrieved 14 April 2015.

External links[edit]

  • Media related to Ministry of Foreign Affairs (Russian Federation) at Wikimedia Commons
  • Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation (in English)
  • Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation (in Russian)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Ministry of Foreign Affairs
of the Russian Federation[1]

Министерство иностранных дел Российской Федерации
Emblem of Ministry of Foreign Affairs of Russia.svg

Ministry emblem

Flag of Ministry of Foreign Affairs of Russia.svg
Ministry flag
Agency overview
Formed 1549; 474 years ago (original)[2]
25 December 1991; 31 years ago (current form)
Preceding agencies
  • Collegium of Foreign Affairs
  • Ministry of External Relations (1991)
Jurisdiction President of Russia
Headquarters 32/34 Smolenskaya-Sennaya Square, Moscow
55°44′46″N 37°35′3″E / 55.74611°N 37.58417°ECoordinates: 55°44′46″N 37°35′3″E / 55.74611°N 37.58417°E
Minister responsible
  • Sergei Lavrov, Minister of Foreign Affairs
Deputy Minister responsible
  • Vladimir Titov, First Deputy Minister
  • Oleg Syromolotov
  • Mikhail Bogdanov
  • Gennadiy Gatilov
  • Aleksey Meshkov
  • Igor Morgulov
  • Sergey Ryabkov
    [3]
Agency executives
  • Sergey Vyazalov, Director-General
  • Grigoriy Karasin, State Secretary
    [3]
Child agency
  • Federal Agency for the Commonwealth of Independent States Affairs, Compatriots Living Abroad, and International Humanitarian Cooperation
Website www.mid.ru

Building details

MID building 16 September 2010.jpg

Ministry of Foreign Affairs of Russia main building

General information
Construction started 1948
Completed 1953

The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation (MFA Russia; Russian: Министерство иностранных дел Российской Федерации, МИД РФ) is the central government institution charged with leading the foreign policy and foreign relations of Russia. It is a continuation of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Soviet Federative Socialist Republic, which was under the supervision of the Soviet Ministry of External Relations. Sergei Lavrov is the current foreign minister.

Structure of the Russian Ministry of Foreign Affairs[edit]

The structure of the Russian MFA central office includes divisions, which are referred to as departments. Departments are divided into sections. Russian MFA Departments are headed by Directors and their sections by Heads. According to Presidential Decree 1163 of September 11, 2007, the Ministry is divided into 39 departments.[4] Departments are divided into territorial (relations between Russia and foreign countries, grouped according to conventional regions) and functional (according to assigned functions). Each department employs 30-60 diplomats.

In addition, there are four divisions under the Ministry of Foreign Affairs of Russia: the Main Production and Commercial Department for servicing the diplomatic staff under the Ministry of Foreign Affairs of Russia, the Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs of Russia, the Moscow State Institute of International Relations, the Foreign Ministry College and the Russian Center for International Scientific and Cultural Cooperation.[5]

Outside the departmental structure, there are Ambassadors for special assignments, each responsible for a particular issue of international relations (for example, the Georgian-Abkhaz settlement). The ambassadors for special assignments report directly to the deputy ministers.[5]

Functioning of the Ministry of Foreign Affairs[edit]

The Ministry of Foreign Affairs is a federal executive authority responsible for the development and implementation of state policy and normative-legal regulation in the field of international relations of the Russian Federation[6]

The President of the Russian Federation is the head of the Foreign Ministry.[7]

The main function of the ministry is to develop an overall foreign policy strategy, submit relevant proposals to the President and implement the foreign policy course.

The Ministry of Foreign Affairs operates directly and through diplomatic representations and consular offices of the Russian Federation, representations of the Russian Federation to international organisations, and territorial offices of the Russian Ministry of Foreign Affairs on the territory of Russia. The MFA system includes the central office; foreign institutions; territorial offices; organisations subordinate to the MFA of Russia, which ensures its work on Russian territory. The Ministry of Foreign Affairs is guided by the Constitution, federal constitutional laws, federal laws, acts of the President and the Government, and international treaties.

The Ministry of Foreign Affairs is headed by the Minister of Foreign Affairs, who is appointed to the post by the President on the proposal of the Prime Minister. The Minister is personally responsible for the implementation of the powers entrusted to the Ministry of Foreign Affairs and the implementation of state policy in the relevant area of work. The Minister has deputies, also appointed by the President.

Minister of Foreign Affairs[edit]

The Minister of Foreign Affairs is the head of the Foreign Ministry. The Minister represents Russia in bilateral and multilateral negotiations and signs international treaties; divides responsibilities between his deputies and the Director-General; approves regulations for the structural subdivisions of the central apparatus; and appoints senior officials from the central apparatus, foreign agencies and territorial bodies.[6]

Russia’s Permanent Mission to the United Nations[edit]

The Permanent Mission of Russia to the United Nations is one of the most important foreign offices of the Ministry of Foreign Affairs. The Permanent Mission conducts negotiations on behalf of the Russian Federation on the most important problems of international relations. The Representative Office is headed by the Permanent Representative appointed by the President on the proposal of the Minister for Foreign Affairs. The Permanent Representative represents Russia in all UN structures, including meetings of the Security Council. In special cases, the Minister for Foreign Affairs himself may take his place.

In terms of the number of staff, the Russian mission is one of the largest at the UN. There is even a secondary school with a profound study of English.

List of heads of Foreign Affairs[edit]

Overseas schools[edit]

[icon]

This section needs expansion. You can help by adding to it. (April 2015)

The ministry operates a network of overseas schools for children of Russian diplomats.[8]

First Deputy Foreign Ministers of the Russian Federation[edit]

  • Fyodor Shelov-Kovedyayev (19 October 1991 – 16 October 1992)
  • Pyotr Aven (11 November 1991 – 22 February 1992)
  • Anatoly Adamishin (16 October 1992 – 14 November 1994)
  • Igor Ivanov (30 December 1993 – 24 September 1998)
  • Boris Pastukhov (3 February 1996 – 25 September 1998)
  • Aleksandr Avdeyev (30 October 1998 – 21 February 2002)
  • Vyacheslav Trubnikov (28 June 2000 – 29 July 2004)
  • Valery Loshchinin (22 February 2002 – 26 December 2005)
  • Eleonora Mitrofanova (21 May 2003 – 13 August 2004)
  • Andrei Denisov (8 April 2006 – 22 April 2013)

Current First Deputy Foreign Minister[edit]

  • Vladimir Titov (22 April 2013 – present)
  • (relations with European countries)

Deputy Foreign Ministers of the Russian Federation[edit]

  • Boris Kolokolov (24 April 1981 – 21 February 1996)
  • Georgy Kunadze (20 March 1991 – 30 December 1993)
  • Andrei Kolosovsky (18 June 1991 – 16 September 1993)
  • Georgy Mamedov (26 December 1991 – 5 June 2003)
  • Boris Pastukhov (22 February 1992 – 3 February 1996)
  • Sergei Lavrov (3 April 1992 – 3 November 1994)
  • Vitaly Churkin (4 June 1992 – 11 November 1994)
  • Sergei Krylov (8 October 1993 – 20 December 1996)
  • Aleksandr Panov (30 December 1993 – 15 October 1996)
  • Albert Chernyshyov (30 December 1993 – 13 June 1996)
  • Nikolai Afanasyevsky (3 November 1994 – 6 January 1999)
  • Viktor Posuvalyuk (14 November 1994 – 1 August 1999)
  • Yury Dubinin (20 December 1994 – 13 June 1996)
  • Vasily Sidorov (9 November 1995 – 28 January 1998)
  • Yury Zubakov (3 February 1996 – 14 September 1998)
  • Ivan Kuznetsov (26 February 1996 – 14 April 1997)
  • Aleksandr Avdeyev (20 December 1996 – 30 October 1998)
  • Ivan Sergeyev (14 April 1997 – 17 November 2001)
  • Yury Ushakov (28 January 1998 – 2 March 1999)
  • Yury Proshin (25 May 1998 – 2 August 1999)
  • Vasily Sredin (30 October 1998 – 17 October 2001)
  • Leonid Drachevsky (16 November 1998 – 25 May 1999)
  • Yevgeny Gusarov (6 January 1999 – 7 October 2002)
  • Sergei Ordzhonikidze (2 March 1999 – 26 February 2002)
  • Ivan Ivanov (6 July 1999 – 13 September 2001)
  • Grigory Berdennikov (27 March 1992 – 16 September 1993; 18 October 1999 – 2 April 2001)
  • Viktor Kalyuzhny (31 May 2000 – 29 July 2004)
  • Aleksei Fedotov (7 July 2000 – 11 March 2004)
  • Valery Loshchinin (7 April 2001 – 22 February 2002)
  • Anatoly Safonov (4 October 2001 – 13 August 2004)
  • Aleksandr Saltanov (17 October 2001 – 5 May 2011)
  • Andrei Denisov (28 December 2001 – 12 July 2004)
  • Anatoly Potapov (14 January 2002 – 17 February 2004)
  • Sergei Razov (18 March 2002 – 10 June 2005)
  • Yury Fedotov (7 June 2002 – 9 June 2005)
  • Vladimir Chizhov (10 November 2002 – 15 July 2005)
  • Sergei Kislyak (4 July 2003 – 26 July 2008)
  • Doku Zavgayev (17 February – 13 August 2004)
  • Aleksandr Alekseyev (13 August 2004 – 3 January 2007)
  • Aleksandr Yakovenko (5 August 2005 – 24 January 2011)
  • Vladimir Titov (19 October 2005 – 22 April 2013)
  • Aleksandr Losyukov (23 March 2000 – 2 March 2004; 3 January 2007 – 26 March 2008)
  • Aleksei Borodavkin (26 March 2008 – 5 December 2011)
  • Aleksei Meshkov (6 September 2001 – 20 January 2004; 25 December 2012 – 23 October 2017)
  • Vasily Nebenzya (1 June 2013 – 26 July 2017)
  • Anatoly Antonov (29 December 2016 – 21 August 2017)
  • Gennady Gatilov (24 January 2011 – 31 January 2018)
  • Grigory Karasin (27 July 1996 – 25 March 2000; 10 June 2005 – 10 September 2019)

Current Deputy Foreign Ministers[edit]

  • Yevgeny Ivanov (5 October 2017 – present)
  • (State-Secretary; relations with CIS countries, relations with other state bodies)
  • Sergei Ryabkov (15 August 2008 – present)
  • (relations with American countries and security and disarmament issues)
  • Mikhail Bogdanov (12 June 2011 – present)
  • (relations with African countries and the Middle East)
  • Igor Morgulov (22 December 2011 – present)
  • (relations with Asian countries)
  • Oleg Syromolotov (19 March 2015 – present)
  • (on countering terrorism)
  • Aleksandr Pankin (23 October 2017 – present)
  • (relations with European organizations, countries of Western and Southern Europe)
  • Aleksandr Grushko (6 September 2005 – 23 October 2012; 22 January 2018 – present)
  • Sergei Vershinin (27 March 2018 – present)
  • Andrei Rudenko (19 September 2019 – present)

General Directors of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation[edit]

  • Doku Zavgayev (13 August 2004 – 23 September 2009)
  • Mikhail Vanin (23 September 2009 – 6 April 2012)
  • Sergei Mareyev (6 April 2012 – 22 August 2015)

Current General Director of the Ministry of Foreign Affairs[edit]

  • Sergei Vyazalov (22 August 2015 – present)

See also[edit]

RR5514-0010R.gif

  • Foreign Intelligence Service of the Russian Federation (SVR)
  • Foreign relations of Russia
  • Russian Foreign Services

In connection with the Moscow building that houses the Ministry’s main office:

  • All-Russia Exhibition Centre
  • Hotel Leningradskaya
  • Ministry of Heavy Industry of Russia
  • Moscow State University
  • Palace of Soviets
  • Academy of Science (Riga)
  • Seven Sisters (Moscow)
  • Triumph-Palace
  • Warsaw Palace of Culture and Science

References[edit]

  1. ^ «The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation». Archived from the original on 10 November 2017. Retrieved 10 November 2017.
  2. ^ «About the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation». The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation. Archived from the original on 10 November 2017. Retrieved 10 November 2017.
  3. ^ a b «Structural diagram of the Ministry of Foreign Affairs of Russia». Ministry of Foreign Affairs of Russia Retrieved on 11 November 2017. Archived from the original on 11 November 2017.
  4. ^ О внесении изменения в Указ Президента Российской Федерации от 11 июля 2004 г. № 865 «Вопросы Министерства иностранных дел Российской Федерации» (in Russian).
  5. ^ a b «Structure». www.mid.ru. Retrieved 25 July 2021.
  6. ^ a b «The 210th anniversary of the Russian Foreign Office». www.mid.ru. Retrieved 20 July 2021.
  7. ^ «The 210th anniversary of the Russian Foreign Office». www.mid.ru. Retrieved 20 July 2021.
  8. ^ «Специализированные структурные образовательные подразделения МИД России (заграншколы МИД России) (официальные сайты)» [Specialized structural educational units of the Russian Ministry of Foreign Affairs (foreign schools of the Russian Ministry of Foreign Affairs) (official sites)]. Ministry of Foreign Affairs of Russia (in Russian). Archived from the original on 3 April 2015. Retrieved 14 April 2015.

External links[edit]

  • Media related to Ministry of Foreign Affairs (Russian Federation) at Wikimedia Commons
  • Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation (in English)
  • Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation (in Russian)

МИД

МИД

МИД, -а и

,

(сокр.: министерство иностранных дел)

Русский орфографический словарь. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М.: «Азбуковник».
.
1999.

Синонимы:

Смотреть что такое «МИД» в других словарях:

  • МИД — 1. Мид (Mead) Джордж Герберт (27.02.1863, Саут Хэдли, Массачусетс, 26.04.1931, Чикаго) американский философ, социолог и социальный психолог; последователь Джемса и Дьюи, видный представитель прагматизма и натурализма. Исходным пунктом философии… …   Энциклопедия социологии

  • МИД — (Mead) Джордж Герберт (1863 1931) амер. философ, социолог и социальный психолог. Примыкал к прагматизму и натурализму, развивал отдельные идеи У.Джеймса и Дж. Дьюи. Считал, что существование общества возможно благодаря способности человека… …   Философская энциклопедия

  • МИД — Московский институт декламации Москва, образование и наука МИД МПД мозговое перфузионное давление мед. МИД Международный институт документации образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • МИД —         (Mead) Маргарет (1901 1978) амер. антрополог, профессор Нью Йорк., Йельского, Колумбийского ун тов, видный деятель пацифистского, антирасового, экол. и экуменич. движений. Ученица Боаса и Бенедикт, М. развивала ведущую проблему этой школы …   Энциклопедия культурологии

  • Мид — Мид: Мид (Mead, Meade) английские фамилии Мид (Lake Mead) крупнейшее водохранилище в США Мид американский эсминец USS Meade (DD 602) МИД (Министерство иностранных дел)  в ряде стран министерство, занимающееся вопросами внешней политики и… …   Википедия

  • Мид — а; м. [прописными буквами] Буквенное сокращение: Министерство иностранных дел. ◁ Мидовский, ая, ое. Разг. М. работник. М. паспорт. * * * Мид Гувер (Mead, Hoover), водохранилище на реке Колорадо, на западе США (штаты Невада и Аризона). Площадь… …   Энциклопедический словарь

  • мид — МИД, МИДАС а, м. миф. Фригийский царь, превращавший в золото все, к чему прикасался и наделенный Аполлоном ослиными ушами за то, что в музыкальном состязании Аполлона и Пана, признал победителем последнего. Сл. 18. <пан> вступил с Аполлоном …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • МИД — • МИД (Mead) Джордж Герберт (1863 1931) американский социолог, психолог и философ. При жизни печатался мало. Основные его работы собраны в книгах: «Разум, Я и Общество» (1934) и «Философия действия» (1938). М. испытал сильное воздействие идей… …   Новейший философский словарь

  • МИД — МИД: Министерство иностранных дел Российской Федерации Министерство иностранных дел СССР Министерство иностранных дел Украины Министерство иностранных дел Армении Министерство иностранных дел Италии Магнитно индукционный датчик Маоистское… …   Википедия

  • мид — (министерство, государственный департамент) (иностранных дел, внешних сношений) Словарь русских синонимов. мид сущ., кол во синонимов: 2 • министерство (27) • …   Словарь синонимов

  • МИД — (Meade) Джеймс Эдуард (родился в 1907), английский экономист. Труды по проблемам международной торговли, теории платежного баланса и международной валюты. Нобелевская премия (1977) …   Современная энциклопедия

Всего найдено: 5

Здравствуйте! По традиции сокращенное наименование Министерства иностранных дел Российской Федерации (МИД России) мужского рода. Какого рода сокращения типа — Минздрав России, Минтруд России, МВД России, ФМС России и т.д.

Ответ справочной службы русского языка

Воспользуйтесь, пожалуйста, «Письмовником» и ресурсом «Проверка слова».

Цитата:
«Вопрос № 256623
Как правильно писать: МИД рекомендовал или МИД рекомендовало? Заранее спасибо.
SudPristav
Ответ справочной службы русского языка
Верно: МИД рекомендовал.»

Аббревиатура «МИД» означает «Министерство иностранных дел», то есть главное слово находится в среднем роде (министерство). В таком случае верным должен быть вариант «МИД рекомендовало». Нет ли в ответе справочной службы ошибки?

Ответ справочной службы русского языка

Да, опорное слово в этой аббревиатуре – министерство – среднего рода. Однако из-за своего внешнего фонетического облика МИД воспринимается не как аббревиатура со стержневым словом среднего рода, а как обычное существительное мужского рода (мужской род у слова МИД зафиксирован в словарях русского языка – см., например, «Большой толковый словарь русского языка» С. А. Кузнецова, справочник Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» и др.). Подобная трансформация произошла не только с  МИД: форму мужского рода приобрели такие аббревиатуры, как НЭП, ВАК, ТАСС (ТАСС уполномочен заявить), вуз (верно: мой вуз, никто не скажет моё вуз)  и др.

Как правильно писать: МИД рекомендовал или МИД рекомендовало? Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: МИД рекомендовал.

Верно ли написание «глава МИДа России Сергей Лавров» или все-таки «глава МИД России»? Спасибо заранее.

Ответ справочной службы русского языка

Оба варианта соответствуют грамматической норме.

В каких случаях «приказ» МИД России пишется с большой, а в каких — с маленькой буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Слово _приказ_ пишется с маленькой буквы во всех случаях.

Министерство иностранных дел РФ

⇒ Правильное написание:

Министерство иностранных дел РФ

⇒ Гласные буквы в слове:

Министерство иностранных дел РФ

гласные выделены красным

гласными являются: и, и, е, о, и, о, а, ы, е

общее количество гласных: 9 (девять)

• ударная гласная:

Министе́рство иностра́нных де́л РФ

ударная гласная выделена знаком ударения « ́»

ударение падает на буквы: е, а, е

• безударные гласные:

Министерство иностранных дел РФ

безударные гласные выделены пунктирным подчеркиванием «  »

безударными гласными являются: и, и, о, и, о, ы

общее количество безударных гласных: 6 (шесть)

⇒ Согласные буквы в слове:

Министерство иностранных дел РФ

согласные выделены зеленым

согласными являются: М, н, с, т, р, с, т, в, н, с, т, р, н, н, х, д, л, Р, Ф

общее количество согласных: 19 (девятнадцать)

• звонкие согласные:

Министерство иностранных дел РФ

звонкие согласные выделены одинарным подчеркиванием «  »

звонкими согласными являются: М, н, р, в, н, р, н, н, д, л, Р

общее количество звонких согласных: 11 (одиннадцать)

• глухие согласные:

Министерство иностранных дел РФ

глухие согласные выделены двойным подчеркиванием «  »

глухими согласными являются: с, т, с, т, с, т, х, Ф

общее количество глухих согласных: 8 (восемь)

⇒ Формы слова:

Министе́рство иностра́нных де́л РФ (МИД)

⇒ Количество букв и слогов:

гласных букв: 9 (девять)

согласных букв: 19 (девятнадцать)

всего букв: 28 (двадцать восемь)

всего слогов: 9 (девять)

.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Минимально инвазивный как пишется
  • Министерство здравоохранения российской федерации как пишется
  • Минимально допустимый как пишется
  • Министерство здравоохранения как сокращенно написать
  • Минимально допустимого как пишется