Министр просвещения рф как пишется

Министр просвещения Российской Федерации

Кравцов  Сергей Сергеевич

Кравцов Сергей Сергеевич

Родился 17 марта 1974 года в городе Москве.

Образование:
– Московский государственный открытый педагогический университет, специальность «учитель математики и информатики»;
– Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации, специальность «государственное и муниципальное управление со знанием иностранного языка».

Учёная степень/учёное звание:
Доктор педагогических наук, доцент.

Трудовая деятельность:
– учитель математики в школе № 176 города Москвы;
– аспирант Института информатизации образования, научный сотрудник, старший научный сотрудник, заведующий лабораторией Института управления образованием Российской академии образования;
– помощник руководителя Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки;
– директор Федерального центра тестирования;
– директор Института управления образованием Российской академии образования;
– заместитель директора, директор Департамента регионального развития, директор Департамента управления программами и конкурсных процедур Министерства образования и науки Российской Федерации;
– руководитель Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки;
– Министр просвещения Российской Федерации (Указ Президента Российской Федерации от 21 января 2020 года № 39).

Родился 17 марта 1974
года в Москве.

Образование высшее.

В 1996 году окончил
Московский государственный открытый педагогический университет по специальности
«учитель математики и информатики».

В 2000 году окончил
Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД
России по специальности «Государственное и муниципальное управление со знанием
иностранного языка».

Доктор педагогических
наук. Доцент.

1994–1996 годы – учитель математики в школе №176 города Москвы.

1996–1999 годы – аспирант Института информатизации образования Российской академии образования.

1998–2006 годы – научный сотрудник, старший научный сотрудник, заведующий лабораторией Института
управления образованием Российской академии образования. 

2006–2008 годы – помощник руководителя Федеральной службы по надзору в сфере образования и
науки.

2008–2009 годы – директор Федерального центра тестирования.

2009–2011 годы – директор Института управления образованием Российской академии образования.

2011–2012 годы – заместитель директора, директор департамента регионального развития
Министерства образования и науки Российской Федерации.

2012–2013 годы – директор департамента управления программами и конкурсных процедур Министерства
образования и науки Российской Федерации.

2013–2020 годы – руководитель Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки. В
период с октября 2017 года по май 2018 года – заместитель Министра образования
и науки Российской Федерации – руководитель Федеральной службы по надзору в
сфере образования и науки.

21 января 2020 года
Указом Президента назначен на должность Министра просвещения Российской
Федерации.

Женат, имеет сына и
дочь.

Всего найдено: 16

Добрый день! Не стал бы задавать этот вопрос, если б не столкнулся с массовым заблуждением, которое возникает у людей, проверяющих правописание слова «горнотранспортный» на вашем портале. Применительно к геологии и открытым горным работам часто употребляют словосочетания «горно-транспортный комплекс», горно-транспортная схема [железорудного карьера]» и т.д. Видимо, специалисты портала «Грамота.ру» не в курсе тонкостей геологических терминов. Горно-транспортный комплекс — это не про горный транспорт, а про горные работы и транспортировку горной массы, руды. То есть «горно» — горные работы (геологоразведка, бурение, взрыв и эскавация полезных ископаемых) и «транспортный» — транспорт (железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, конвейерные комплексы и т.д.). То есть образование слова по принципу «главное+зависимое» в данном случае не работает. Кроме этого, то такое «горный транспорт»? Такого определения не существует в принципе. Есть горная техника, горные работы, а горное и транспортное оборудование, а горного транспорта увы нет. Ссылка на геологическую литературу, где слово пишется через дефис: https://www.geokniga.org/labels/41236 Заранее благодарю за ответ! С уважением, Николай Николаев

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь на нашем портале отражает нормы, установленные академическим «Русским орфографическим словарем» — преемником академического «Орфографического словаря русского языка» (1956—1999). Слитное написание для слова горнотранспортный рекомендуется орфографическими словарями с 1968 года. Орфографистам хорошо известно значение слова, известно также, что правило о написании сложных прилагательных, на которое Вы ссылаетесь, еще с момента его закрепления в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года работает плохо, оно имеет множество исключений, которые фиксировались всегда словарно, никогда не предлагались в виде полного списка к правилу.

Редактор «Русского орфографического словаря» О. Е. Иванова по поводу правила написания сложных прилагательных 1956 года пишет: «…специалистам известно, что правила написания сложных прилагательных далеки от совершенства, а полного списка исключений к ним никогда не было, нет и быть не может. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. (далее — Правила), которые до сего дня являются единственным законодательно утвержденным сводом правил русского правописания, уже давно оцениваются специалистами как неполные и в ряде случаев не соответствующие современному состоянию письма. В частности, и та норма в § 80 п. 2, которая регулирует написание сложных прилагательных, стала нарушаться едва ли не с первых лет существования Правил. Уже в первом издании «Орфографического словаря русского языка» в том же 1956 г. даны с дефисом, несмотря на легко устанавливаемое подчинительное соотношение частей, например, такие слова: буржуазно-демократический (хотя буржуазная демократия), военно-исторический (хотя военная история; и мн. др. слова с первой частью военно-), врачебно-консультационный (хотя врачебная консультация или консультация врача) и врачебно-контрольный, врачебно-наблюдательный, дорожно-строительный, жилищно-кооперативный, конституционно-демократический, парашютно-десантный, союзно-республиканский, стрелково-спортивный, субъективно-идеалистический, уголовно-процессуальный и др. Позднее появились и многие другие прилагательные, пишущиеся не по правилу (к примеру: авторско-правовой, валютно-обменный, врачебно-консультативный, генно-инженерный, государственно-монополистический, гражданско-правовой, дорожно-ремонтный, дорожно-сигнальный, конституционно-монархический, лечебно-физкультурный, молочно-животноводческий, партийно-номенклатурный, ракетно-технический, химико-технологический, экспериментально-психологический, электронно-лучевой, ядерно-энергетический). В справочниках и пособиях по орфографии никогда не давались списки исключений из данного правила, поскольку просто не представляется возможным отследить все отступления при столь динамично развивающемся словарном составе языка. Считается, что дефисному написанию в этих случаях способствует наличие в первой основе суффиксов относительных прилагательных -н-, -енн-, -ов-, -ск- [Правила 2006: 138] , а также отчасти многослоговость первого компонета, из-за чего слитно написанное слово зрительно воспринимается труднее, коммуникация усложняется. <…> Б.З. Букчина и Л.П. Калакуцкая предложили другое правило, основанное не на принципе семантико-синтаксического соотношения частей, а на формальном критерии. В основе его лежит наличие/отсутствие суффикса в первой части сложного прилагательного как показателя её грамматической оформленности: «дихотомичности орфографического оформления соответствует дихотомичность языкового выражения: есть суффикс в первой части сложного прилагательного — пиши через дефис, нет суффикса — пиши слитно» [Букчина, Калакуцкая 1974: 12–13]. Авторы этой идеи, реализованной в словаре-справочнике «Слитно или раздельно?», отмечали, что «формальный критерий не является и не может быть панацеей от всех бед он может служить руководством лишь в тех случаях, когда написание неизвестно или когда имеются колеблющиеся написания» [Там же: 14].

Однако в русском письме устойчивый сегмент написания сложных прилагательных «по правилам» все-таки существует (впервые сформулировано в [Бешенкова, Иванова 2012: 192–193]). Он формируется при наложении двух основных факторов: смысловое соотношение основ и наличие/отсутствие суффикса в первой части. В той области письма, где данные факторы действуют совместно, в одном направлении, написание прилагательного — слитное или дефисное — предсказуемо и, самое главное, совпадает с действующей нормой письма. Там же, где имеет место рассогласование этих факторов, их разнонаправленное действие, написание непредсказуемо, не выводится из правил, определяется только по словарю. Итак, (I) наличие суффикса в первой части (→дефис) при сочинительном отношении основ (→дефис) дает дефисное написание прилагательного (весенне-летний, испанско-русский, плодово-овощной, плоско-выпуклый); (II) отсутствие суффикса в первой части (→слитно) при подчинительном отношении основ (→слитно) дает слитное написание прилагательного (бронетанковый, валютообменный, грузосборочный, стрессоустойчивый); (III) наличие суффикса (→дефис) при подчинительном отношении основ (→слитно) или отсутствие суффикса (→слитно) при сочинительном отношении основ (→дефис) дают словарное написание (горнорудный и горно-геологический, конноспортивный и военно-спортивный, газогидрохимический и органо-гидрохимический, дачно-строительный, длинноволновый…). Понятно, конечно, что зона словарных написаний среди сложных прилагательных весьма обширна (хотя их много и среди сложных существительных, и среди наречий). Словарными, помимо слов с традиционным устоявшимся написанием, являются и те слова, написание которых выбрано лингвистами из двух или нескольких реально бытующих — на основании критериев кодификации» [Иванова 2020].

Применение любого из описанных выше правил осложняется еще и тем, что существует проблема определения смыслового соотношения основ сложного прилагательного — сочинение или подчинение. О. И. Иванова приводит такие примеры: абстрактно-гуманистический (абстрактный гуманизм? или абстрактный и гуманистический?), абстрактно-нравственный (абстрактная нравственность или абстрактный и нравственный), абстрактно-философский (абстрактный и философский или абстрактная философия), аварийно-сигнальный (аварийные и сигнальные работы или сигнализирующие об аварии работы) [Иванова 2020].

Можно ли усмотреть сочинительные отношения между основами, от которых формально образуется прилагательное горнотранспортный? К подчинительным их отнести нельзя (горнотранспортный — «это не про горный транспорт»), но и как сочинительные эти отношения охарактеризовать нельзя (как, например, в словах звуко-буквенный, спуско-подъемный, рабоче-крестьянский), значение слова более сложное, чем просто объединение значений двух образующих его основ. Таким образом, слово горнотранспортный попадает в область написания по словарю. Словарные написания устанавливаются на основе изучения различных факторов, к которым, в частности, относятся традиция словарной фиксации, практика письма в грамотных текстах, (для терминов) в нормативных документах. 

О фиксации в орфографических словарях мы уже писали выше. В профессиональной литературе, документах встречается и дефисное, и слитное написание (см., например, библиографические описания, включающие слово горнотранспортный в РГБ, название колледжа в Новокузнецке, ГОСТ Р 57071-2016 «Оборудование горно-шахтное. Нормативы безопасного применения машин и оборудования на угольных шахтах и разрезах по пылевому фактору»). 

Эти и другие источники убеждают в том, что унификации написания в профессиональной среде не произошло, рекомендуемое академическими орфографическими словарями с 1968 года слитное написание весьма устойчиво. Совокупность рассмотренных лингвистами факторов пока требует сохранять словарную рекомендацию в надежде на стабилизацию написания в соответствии с лексикографической традицией.

Научные труды, упомянутые в ответе на вопрос

Правила — Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Утвержд. АН СССР, Мин. высшего образования СССР, Мин. просвещения РСФСР. Москва: Учпедгиз.

Правила 2006 — Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: ЭКСМО.

Букчина, Калакуцкая 1974 — Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. (1974) Лингвистические основания орфографического оформления сложных слов. Нерешенные вопросы русского правописания. М.: «Наука». С. 5–14.

Бешенкова, Иванова 2012 — Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. (2012) Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Издательский центр «Азбуковник».

Иванова 2020 — Иванова О.Е. Об основаниях орфографической кодификации прилагательного крымско-татарский [Электронный ресурс]. Социолингвистика. N 2(2), С. 138–149.

Добрый день!У меня такой вопрос: как склоняются сокращенные названия федеральных органов власти? Например, как правильно: «Минпросвещению России необходимо направить информацию в срок до……» или «Минпросвещения России необходимо направить информацию в срок до……»?

Ответ справочной службы русского языка

Название Минпросвещения России не склоняется. При этом склоняются наименования с усеченной конечной частью: Минтруд, Минспорт, Минздрав… (но: Минобрнауки, Минобороны — не скл.!)

Скажите, пожалуйста, с какой конкретно даты введены в действие Правила русской орфографии и пунктуации 1956 года?

Ответ справочной службы русского языка

Датой введения «Правил русской орфографии и пунктуации» (М., 1956) можно считать май 1956 года. 26 мая в «Учительской газете» была опубликована статья С. Е. Крючкова под названием «Единый свод правил орфографии и пунктуации» (С. 3). В ней сообщалось, что новые правила утверждены Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР. Однако дата подписания соответствующего документа остается неизвестной. Подробнее об этом можно прочитать в диссертации Е. В. Арутюновой «Реформы русской орфографии и пунктуации в советское время и постсоветский период: лингвистические и социальные аспекты» (М., 2015. С. 126-130). 

Прав ли Белинский, когда писал:
«Вы не заметили, что Россия видит свое спасение не в мистицизме, не в аскетизме, не в пиетизме, а в успехах цивилизации, просвещения гуманности»

Разве в данном случае нужно писать не? Т.е. я имею в виду, что, возможно, следует писать ни?

Ответ справочной службы русского языка

Белинский прав (в орфографическом отношении).

Как правильнее в официальном документе: заход солнца или закат солнца? Или есть другой синоним?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: заход солнца и закат. Слово закат употребляется также в переносных значениях:

  • Время захода солнца. Вернуться домой на закате. После заката заметно похолодало. Трудиться от восхода до заката.
  • Окраска, освещение неба над горизонтом при заходе солнца. Любоваться закатом. Рисовать, снимать з.
  • Конец, исход, упадок. З. молодости. З. античной цивилизации. З. эпохи Просвещения. Золотой з. Римской империи. Жизнь близится к закату. ◊ На закате дней (жизни). В старости. На закате дней он решил жениться.

Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая после кавычек:
В 1993 г. Дмитрий Павлович Белов, ветеран труда, «Отличник народного просвещения
РСФСР»(,) ушел из жизни.

Ответ справочной службы русского языка

Указанная запятая нужна.

Нашла в ИС «Консультант Плюс» ответ на свой вопрос, возможно, и Вам пригодится:
«Правила русской орфографии и пунктуации» утверждены Академией Наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР и введены в действие приказом Министра просвещения РСФСР от 23 марта 1956 г.
№ 94.
Надеюсь, что и Вы ответите на давний вопрос о постановке запятой в предложении: «В соответствии с Федеральным законом от…№… (,?) далее по тексту.

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо!

Обособление оборота с предлогом в соответствии с факультативно. См. подробнее в «Справочнике по пунктуации».

Здравствуйте,
ответьте, пожалуйста, кем или каким документом были утверждены в 1956 году действующие правила орфографии и пунктуации русского языка? Очень нужно!!! ЗАРАНЕЕ СПАСИБО!

Ответ справочной службы русского языка

«Правила русской орфографии и пунктуации» готовились в конце 40-х — первой половине 50-х годов. В работе над ними принимали активное участие С. И. Ожегов, А. Б. Шапиро, С. Е. Крючков. В 1955 г. был опубликован проект «Правил» (под грифом Института языкознания АН СССР и Министерства просвещения РСФСР). Этот проект был официально утвержден Академией наук, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 г. и тогда же опубликован (одновременно с академическим «Орфографическим словарем русского языка» на 100 тыс. слов под ред. С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро).

Уважаемая редакция!

Подскажите, пожалуйста, какими словарями следовало бы руководствоваться пятикласснику при разборе слов по составу?

У меня в семье несколько словарей:

[1] Б.Т. Панов, А.В. Текучев «Школьный грамматико-орфографический словарь русского языка», М.: Просвещения, 1985
[2] А.Н. Тихонов «Школьный словообразовательный словарь русского языка», М.: Просвещение, 1991
[3] А.И. Кузнецова, Т.Ф. Ефремова «Словарь морфем русского языка», М.: Русский язык, 1986.

К сожалению, единообразия в этих словарях при проведении морфемного анализа не наблюдается. Примеры:

ПИТОМ/НИК — в [1],
ПИТОМНИК — в [2],
ПИТ/ОМ/НИК — в [3];

ПЛЕМЯННИК — в [1],
ПЛЕМЯН/НИК — в [2],
ПЛЕМ/ЯН/НИК — в [3];

ПОД/РАЗУМ/ЕВА/ТЬ — в [1],
ПОДРАЗУМЕВА/ТЬ — в [2],
ПОД/РАЗ/УМ/Е/ВА/ТЬ — в [3];

НЕ/ЗАБУД/К/А — в [1],
НЕЗАБУДК(А) — в [2],
НЕ/ЗА/БУД/К/А — в [3]

и т.д. и т.п.

Как быть? Какой из этих словарей наиболее соответствует современной школьной программе?
На какие словообразовательные словари ориентируются разработчики заданий для ЕГЭ?

Ответ справочной службы русского языка

Словари морфем нужны в первую очередь для проверки собственного решения, самостоятельного разбора слова по составу (которое, конечно, должно основываться на некоторых теоретических положениях). Если собственное решение находит подтверждение хотя бы в одном из названных словарей, то можно сказать, что оно имеет право называться верным. Нам лично приведенные решения из первого словаря (Панов, Текучев) кажутся наиболее логичными и разумными.

Благодарю вас за ответ, который вместе с моим вопрос я привожу ниже. К сожалению, я не могу вот так же формально ответить детям. Если в русском алфавите 33 буквы, то почему не используется буква «ё». Кто создавал пресловутые «правила»? Чем он руководствовался, и когда были эти «правила» созданы? Верны ли они? Печально сознавать, что и здесь, на грамота.ру, люди сталкиваются с совершенно необдуманными вещами, которые уже приобрели вид разрушительных для русского языка стереотипов. Внедрение же их в письменную речь Служба русского языка (и это следует признать) объяснить не может. Пагубное воздействие на восприятие грамотности людьми ещё с младых лет этой службой никак не объясняется. Может, пора пересмотреть эти «правила» в лучшую сторону. Стоит только указать, что написание буквы «ё» является обязательным. Вот и вся доработка этих правил. Как вы на это смотрите?

» Вопрос № 253190

Я повторяю, к сожалению, вопрос, который постоянно игнорируется вашим бюро. Почему здесь, на грамота.ру, не используется буква «ё». Я не знаю, как это объяснить, детям, которые читают ваш сайт и задают мне этот вопрос. По-моему, это существенная недоработка сайта, заставляющая сомневаться в его качестве, а это плохо.
Столбняк

Ответ справочной службы русского языка

Употребление буквы Ё в современном русском письме, в соответствии с «Правилами русской орфографии и пунктуации», факультативно (необязательно). Мы следуем правилам.

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, следует признать, что вокруг буквы Ё в последнее время сложилась нездоровая (если называть вещи своими именами – истеричная) атмосфера. Ее пытаются «спасать», организуют разного рода движения в ее защиту, ставят ей памятники и т. п. Написание Е вместо Ё многими воспринимается как тягчайшее преступление против языка. Примером такого восприятия служит и Ваш вопрос, в котором встречаются слова «пагубное», «разрушительных», «необдуманное» и т. п.

В этой обстановке практически не слышны голоса лингвистов, не устающих повторять, что факультативность употребления буквы Ё находится в точном соответствии с правилами русского правописания, конкретно – с «Правилами русской орфографии и пунктуации». Этот свод был официально утвержден Академией наук, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 г. и официально действует до сих пор. Согласно правилам, буква ё пишется в следующих случаях: 1) когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; 2) когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма и 3) в cпециальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языкa и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения. К этому следует добавить, что в последнее время букву Ё рекомендуется употреблять в именах собственных (личных именах и географических названиях). В остальных случаях употребление буквы Ё факультативно.

Вы пишете: «Стоит только указать, что написание буквы «ё» является обязательным. Вот и вся доработка этих правил». Действительно, на первый взгляд, еще составители свода 1956 года могли бы указать, что букву Ё следует писать всегда и везде – это бы сняло все вопросы. Но полвека назад лингвисты так не сделали, и на это у них были все основания. Во-первых, сама буква Ё в сознании носителей языка воспринимается как необязательная – это «медицинский факт». Вот красноречивое доказательство: однажды была сделана попытка закрепить обязательность употребления буквы Ё, причем сделана она была Сталиным в 1942 году. Рассказывают, что это случилось после того, как Сталину принесли на подпись постановление, где рядом стояли две фамилии военачальников: Огнёв (написанная без буквы Ё) и Огнев. Возникла путаница – результат не заставил себя долго ждать. 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения В. П. Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё». Все советские газеты начали выходить с буквой Ё, были напечатаны орфографические словари с Ё. И даже несмотря на это, уже через несколько лет, еще при жизни Сталина приказ фактически перестал действовать: букву Ё снова перестали печатать.

Во-вторых, введение обязательного написания Ё приведет к искажению смысла русских текстов XVIII–XIX веков – искажению произведений Державина, Пушкина, Лермонтова… Известно, что академик В. В. Виноградов при обсуждении правила об обязательном написании буквы Ё очень осторожно подходил к введению этого правила, обращаясь к поэзии XIX века. Он говорил: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с Ё или с Е». Н. А. Еськова пишет: «Введя «обязательное» ё как общее правило, мы не убережем тексты наших классиков от варварской модернизации». Подробнее об этой проблеме Вы можете прочитать в статье Н. А. Еськовой «И ещё раз о букве Ё».

Вот эти соображения и заставили составителей свода 1956 года отказаться от правила об обязательном употреблении Ё. По этим же причинам нецелесообразно принимать подобное правило и сейчас. Да, в русском алфавите 33 буквы, и никто не собирается прогонять, «убивать» букву Ё. Просто ее употребление ограниченно – такова уникальность этой буквы. 

Добрый день!
Скажите, пожалуйста, каким именно постановлением (решением) какого из советских органов власти утвержден Свод правил русской орфографии и пунктуации 1956 года? На каком основании он имеет силу закона.

Ответ справочной службы русского языка

Свод был утвержден АН СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР.

Здравствуйте!
Меня заинтересовало происхождение слова «мракобес».
Словари трактуют его как реакционера, врага просвещения – видимо отсюда в корень вошло «мрак». Казалось бы, все ясно, но, на мой взгляд, слово «мракобес» содержит в себе тавтологию. Ведь бес – злой дух, черт в народе и так ассоциируется с мраком. Такое словообразование нетипично для русского языка, ведь не существует слов типа светоангел, морозозима, древобереза и т.п. Должно быть, существует какая-то известная история появления этого слова.

С уважением,
Сергей Валерьевич

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, в «Истории слов» В. В. Виноградова подробно описано происхождение слова _мракобес_. Приведем отрывки из этой книги: _С 10—20-х годов XIX в. -бесие становится активной формантой, с помощью которой в русском бытовом и литературном языке производится много слов.
Толчок к этому движению был дан распространением интернациональных терминов, содержащих во второй части — manie.
Усвоение русским языком слов вроде метромания, балетомания и т. п., вызвало к жизни и иронический перевод -manie через книжно-славянское -бесие.
Не подлежит сомнению, что слово «мракобес» является вторичным образованием от «мракобесия»… В слове «мракобес» морфема -бес обозначает ‘лицо, до безумия привязанное к чему-нибудь, отстаивающее что-нибудь’. Между тем, французское -mane никогда не переводится через словоэлемент -бес. Возможность непосредственного образования -бес от ‘беситься’ невероятна.
Это необычное образование, не имеющее параллелей в истории русского словопроизводства, оказалось возможным в силу яркой экспрессивности слова «мракобесие». Слово «мракобес» возникает как каламбурное, ироническое, как клеймо, символически выражающее общественную ненависть своей уродливой формой._

Уважаемые составители сайта!

Меня очень волнует проблема игнорирования буквы «ё» в СМИ, учебной литературе и документах.
Как помощник депутата Государственной Думы и преподаватель вуза хочу отметить, что существует ряд случаев, когда замена буквы «ё» на букву «е» меняет смысл слова (в фамилиях (Левин и Лёвин), названиях (Окский Плес или Окский Плёс, город Белев или Белёв) и т. д.) Я и сам часто затрудняюсь, как правильно: «бечевка» или «бечёвка»?
В последнее время буква «ё» перестала употребляться даже в литературе для детей.
Прошу Вас сообщить, действует ли Приказ Народного комиссариата Просвещения РСФСР от 24 декабря 1942 года № 1825 «О применении буквы «Ё» в русском правописании», и что думают авторы изменений в Правила русской орфографии и пунктуации по поводу использования буквы «ё»?

С уважением,
Дмитрий Преображенский.

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ № 189906 .

Относительно вопроса № 204799 от Бацуновой Галины: Вы пишете, что в названии должности министра экономического развития и торговли РФ (и т.п.) слово «министр» пишется с прописной буквы. Разве это не противоречит «Справочнику по правописанию и литературной правке» Д. Розенталя, где пишется:
1. С прописной буквы пишутся наименования ВЫСШИХ должностей и высших почетных званий в России и в бывшем Советском Союзе, например: Президент Российской Федерации, Вице-Президент РФ, Герой Российской Федерации, Главнокомандующий ОВС СНГ, Маршал Советского Союза, Герой Советского Союза, Герой Социалистического Труда.
2.Наименования других должностей и званий пишутся со строчной буквы, например: министр просвещения РФ, маршал авиации, президент Российской академии наук, народный артист РФ.

Прошу ответить.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ дан по «Краткому справочнику по оформлению актов Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации».

Действуют ли «Правила русской орфографии и пунктуации утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР», если нет, то какие правила в настоящее время актуальны.

Ответ справочной службы русского языка

Да, правила 1956 года сейчас действуют.

«Названия должностей обычно пишутся со строчной буквы. Прописная используется в названиях высших государственных должностей (Президент РФ, Председатель правительства) только в официальных текстах, документах государственного и международного уровня. В публицистических текстах слово, обозначающее должность, пишется с маленькой буквы (наш президент; премьер-министр). Тенденция писать названия должностей как государственных, так и коммерческих организаций с прописной свидетельствует о желании пишущего подчеркнуть значимость, особое уважение к называемой должности. В некоторых случаях такие ненормативные написания выглядят комично: Главный Бухгалтер ООО; Зам. Директора; Вице-Президент торговой фирмы.

Сложными являются случаи употребления больших букв в составных названиях официальных организаций, органов власти и различных государственных институтов.

Если составное наименование называет высшие правительственные организации и учреждения, а также некоторые международные организации, то каждое знаменательное слово, в соответствии с Правилами 1956 г., должно начинаться с прописной. Например, Государственная Дума; Общественный Совет при Президенте РФ; Верховный Суд; Международный Олимпийский Комитет. Однако справочник под редакцией В.В. Лопатина «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (М., 2006) предлагает в официальных названиях органов власти и учреждений с прописной буквы писать только первое слово: Государственная дума; Генеральная прокуратура РФ; Государственный совет. Этот же справочник рекомендует в неофициальных названиях организаций и учреждений писать с прописной первое слово: Государственная дума – Дума; Центральный дом художника (по справочнику Д.Э. Розенталя – Центральный Дом художника) – Дом художника; Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена – Герценовский университет. Очевидна динамика орфографической нормы в употреблении прописных букв в официальных и неофициальных названиях высших правительственных организаций и учреждений.» (Это с сайта «gramma.ru»)

А это из статьи Андрея Мирошниченко «Член с большой буквы. О правописании должностей в РФ»

«Вопрос, надо сказать, не такой простой и всегда имел некоторую политическую подоплеку. Например, наименования высших должностей и почётных званий в СССР писались с большой буквы – Председатель Президиума Верховного Совета, Председатель Совета Министров СССР, Герой Социалистического Труда.

В околонаучных кругах и сейчас идут споры по поводу написания должности президента России. Например, есть такая почти диссидентская по смелости точка зрения, что когда о человеке – надо писать с маленькой. А когда о должности – с большой. Потому что это один из символов государства, наряду с гимном, гербом и флагом. Правда, тогда и Гимн с Гербом и Флагом надо писать с большой. В общем, по поводу президента правописание колеблется. Оно у нас хорошее, как говорил Вини-Пух, но колеблется. Совершенно очевидно, что выбор размера буквы в данном случае является политическим вопросом. Размер имеет политическое значение.

Что любопытно: некоторые орфографические справочники на полном серьезе предписывают своего президента писать с большой буквы, а президентов других стран – с маленькой. Изящно, черт возьми. И сколько всего в этой рекомендации!

А еще можно сказать, что выбор буквы для названия должности является также и инструментом диагностики – это верный маркер предрасположенности к рабству.»

Бог большой и маленький. Министр просвещения вносит ясность в нормы правописания

Фото: Огнев Михаил/«Фонтанка.ру»/Архив

ПоделитьсяПоделиться

Министр просвещения РФ Сергей Кравцов 23 мая объявил что слово «бог» в соответствии с новыми правилами орфографии якобы рекомендуется писать с заглавной буквы. «Фонтанка» вместе с учеными-филологами знает: такое правило действует давно, — и разбиралась, что же теперь изменится.

Сказано это было на церемонии открытия ХХХ Международных образовательных чтений. До этого несколько дней назад Кравцов сообщил, что с 1 сентября каждую новую неделю школьники будут начинать с поднятия флага и исполнения гимна России. Также ведомство намерено дополнить российские учебники истории и программы событиями на Украине и рекомендует приступать к изучению истории в школах с первого класса. Инициативу уже подержали в Кремле и Госдуме. Потому общественность к словам министра отнеслась настороженно.

— Одна из важнейших задач, которая стоит перед нами, сохранение и развитие русского языка, — заявил министр. — Правила русской орфографии и пунктуации были приняты в 1956 году и никак не регламентировали правила написания слов, относящихся к религиозной сфере. Новый проект правил русской орфографии предлагает следующее: слово «Бог» необходимо писать с заглавной буквы, также как и с заглавной буквы имена апостолов, пророков, святых.

Из слов министра не вполне ясно, на какие именно наименования бога распространяются правила. А во-вторых, «бог» в значении «творец» и так по нормам русского языка пишется с прописной. Так зачем же напоминать о том, что вроде и так известно? Но ажиотаж возник, а с ним и ощущение процерковной риторики говорящего в светском государстве и недопонимание, по каким же правилам мы живем и что сейчас изменится.

Одна из составителей нового свода правил — петербургский лингвист Светлана Друговейко-Должанская — уверяет: никаких изменений в правописании не будет. Филологи по-иному структурировали существующие нормы — не так, как это было в 1956-м и не так, как это сделано в «Полном академическом справочнике» 2006 года. Вопросов прописной и строчной практически не касались.

— В новом своде, который стал поводом для споров, отражена попытка компактно изложить правила современной русской орфографии, — говорит Александр Кравецкий, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН. — Свод выложен на сайте Министерства просвещения и пока не имеет официального статуса. Это хороший, компетентный справочник, в котором (это принципиальная позиция авторов) нет никаких нововведений. Во всех справочниках, появившихся в постсоветской время, слово «Бог» пишется с прописной буквы. Если вспомнить историю, надо сказать, в церковнославянском языке прописные буквы вообще не используются для обозначения имен собственных и имени Божиего. Там как знак уважения используется знак «титла». Прописные буквы как знак уважения — норма гражданской орфографии и гражданского чинопочитания.

Скажем, в переписке митрополита Московского Филарета (многотомное издание его отзывов и писем было издано в последней четверти XIX века) «ангелы» и «троица» написаны со строчной буквы, а «губернатор» — с прописной как знак административного уважения. Именно благодаря светскому этикету и чинопочитанию прописная буква стала восприниматься как знак уважения, что распространилось и на тексты церковной тематики. Особенно ярко это проявилось в постсоветское время. Правила русского языка 1956 года требовали написания слова «бог» со строчной буквы. В перестройку начался откат в другую сторону. А поскольку современная орфография куда более упорядоченна, чем дореволюционная, то у современных людей есть идея, что все можно четко нормализовать и создать систему, чтобы всячески демонстрировать свое уважение. Если посмотреть церковные издания 1990-х, когда орфографическое благочестие было чрезмерным, мы увидим прописные буквы и в прилагательных. Но в многочисленных справочниках постсоветского времени слово «бог» в монотеистических религиях пишется с прописной буквы.

— Начнем с того, что сама прописная буква появилась довольно-таки поздно, — объясняет Валерий Ефремов, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка филологического факультета Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — Раньше большие буквы использовали только в начале строк. Первая попытка унифицировать, что писать с большой, а что с маленькой, была предпринята в начале XVII века. Первый свод русских орфографических правил датирован 1885 годом, автор — Яков Грот. Страна была религиозной, православной, потому слова «Бог», «Богородица» писались с прописной. Однако, если речь шла о других богах (допустим, олимпийских), следовало писать слово «бог» с маленькой.

В советский период в толковых словарях и справочниках слово «бог» писалось со строчной (маленькой) буквы. В религиозных текстах всегда существовали особые правила. В конце 1990-х–начале 2000-х Орфографическая комиссия РАН разработала новый свод правил правописания, который не получил статус законного, но был очень востребован временем, так как последний официальный свод правил орфографии и пунктуации, принятый в 1956 году, уже не отражал многие изменения в языке. «Богов» во множественном числе мы пишем с маленькой буквы (боги войны). В начале XXI века огромное количество людей решили, что слово «бог» в любом контексте нужно писать с большой буквы, а это неверно. В выражениях «ей-богу», «не дай бог» и тому подобных «бог» пишется с маленькой — здесь нет упоминания высшего духовного существа.

Валерий Ефремов считает: Сергей Кравцов немного опережает события, потому что новый орфографический свод, который должен будет появиться на сайте Министерства просвещения, пока не регламентирует правописание прописных и строчных букв.

— Хочу еще раз подчеркнуть, официально страна пока живет по правилам орфографии и пунктуации 1956 года, — говорит Валерий Ефремов, — и сейчас академическое сообщество хочет узаконить то, что было сформулировано в полном академическом словаре-справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» 2000-х и уточнено за последние два десятилетия, но до сих пор не получило официального статуса. Иными словами, правило о том, что слово «бог», относящееся к монотеистическим религиям, надо писать с прописной буквы в правилах 1956 года не закреплено, следовательно для официальных лиц это действительно новация.

Мария Башмакова для «Фонтанки.ру»

Фото: Огнев Михаил/«Фонтанка.ру»/Архив

Сергей Кравцов — российский политик, государственный деятель, в январе 2020 года был назначен министром просвещения. Ведомство Кравцова руководит школьным и средним профессиональным образованием. Сергей Кравцов был руководителем Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки (Рособрнадзор) с 8 августа 2013 года по 21 января 2020 года. Сергей Сергеевич Кравцов — доктор педагогических наук (2007), доцент, действительный государственный советник Российской Федерации 3 класса (2013).

Ранние годы и образование Сергея Кравцова

Сергей Сергеевич Кравцов родился 17 марта 1974 года в Москве.

Отец был инженером-конструктором, участвовал в работе над советским космическим кораблем «Буран», мать преподавала математику в школе, а также была редактором журнала, посвященного преподаванию информатики в школе.

Сергей Кравцов учился в московской школе № 170. Хотя у него были успехи по математике, но в юные годы он мечтал стать врачом. После девятого класса он устроился на лето работать санитаром. Однако в медицинский институт Сергей не поступил, так как, к сожалению, для этого требовались деньги, а семья не имела необходимых доходов.

В 1991 году Сергей Кравцов решил стать учителем, как его мама и бабушка. Он сразу поступил в Московский педагогический университет, который окончил в 1996 году с отличием, говорится в биографии Сергея Кравцова в Википедии. По первому образованию министр Кравцов — учитель математики и информатики.

Позднее Кравцов получил еще одно образование — окончил МГИМО по специальности «государственное и муниципальное управление».

Трудовая карьера Сергея Кравцова

Свою трудовую биографию Сергей Кравцов начал с преподавания математики и информатики. Правда, проработал он недолго в родной школе, а также в сельской школе Пермского края.

В 1997 году Сергей Сергеевич смог устроиться на должность младшего научного сотрудника в Российскую Академию образования. Довольно скоро Сергей Кравцов прошел путь до руководителя лаборатории. Затем молодой человек защитил кандидатскую диссертацию, посвящённую методике проведения занятий по математике с отстающими учениками с использованием новаторских технологий.

Политическая карьера Сергея Кравцова

Как сообщается в биографии Кравцова на сайте «Узнай всё», политическая карьера Сергея Сергеевича началась в 2002 году, когда он поступил на работу в Министерство образования.

В течение четырёх лет, с 2004 по 2008-й, он был правой рукой Виктора Болотова, занимавшего пост главы Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки.

За время пребывания в должности помощника главы Рособрнадзора Сергей Кравцов защитил докторскую диссертацию по организации профильного обучения в школьных учреждениях.

В 2008 году Кравцов был назначен руководителем созданного в целях содействия и помощи Рособрнадзору Федерального центра тестирования (ФЦТ). В этой должности молодой политик находился в течение года и принимал непосредственное участие в разработке и внедрении системы ЕГЭ, а также в формировании и осуществлении ведения информационных ресурсов.

С 2009 по 2011 год Сергей Сергеевич был руководителем Института управления образованием Российской академии образования. Вскоре он получил назначение на пост главы Департамента регионального развития Министерства образования и науки РФ. Кравцов пробыл в этой должности до 2013 года.

8 августа 2013 распоряжением Правительства Российской Федерации Сергей Кравцов был назначен на должность руководителя Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки. С 28 октября 2017 года по 24 мая 2018 года Кравцов также занимал должность заместителя министра образования и науки РФ — руководителя Рособрнадзора, так как ведомство в этот период было подчинено этому министерству.

В течение семи лет, с 2013 по 2020 год Сергей Кравцов был руководителем различных служб и государственных организаций в сфере образования, зарекомендовав себя, как опытный управленец.

При Кравцове во главе Рособрнадзора была произведена серьёзная «зачистка» так называемых «левых» вузов. При его участии было закрыто около двух тысяч государственных и негосударственных учебных заведений, не соответствующих высоким стандартам российского образования. В качестве главы Рособрнадзора он призывал отказаться от любых рейтингов на основе Единого государственного экзамена; ввести более объективные оценки учащихся в вузах и повысить качество высшего образования; отменить аккредитацию в высших школах; ввести тестирование т.н. «soft skills» (надпрофессиональные навыки: дисциплина, эмоциональный интеллект и пр.) среди школьников.

21 января 2020 года Сергей Кравцов был назначен министром просвещения в новом правительстве Михаила Мишустина.

Доходы Сергея Кравцова

Самые большие доходы Сергея Кравцова в декларации за 2016 год. В том году доходы Кравцова составили 38.234.654 руб., в том числе 10.700.000 — доход, полученный от продажи квартиры, 16.619.300 — единовременная субсидия на приобретение жилого помещения.

Доход жены в той же декларации составил 13.229.100 рублей.

За 2018 год сумма декларированного дохода Сергея Сергеевича составила 3 млн. 363 тыс. руб. У жены Кравцова доход за 2018 год составил более 12 миллионов рублей.

Личная жизнь Сергея Кравцова

Личная жизнь Сергея Кравцова в СМИ освещена скупо. Известно, что чиновник женат и воспитывает дочь.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Министерство здравоохранения как правильно пишется
  • Министр обороны ссср как пишется
  • Министерство здравоохранения аббревиатура как пишется
  • Министр обороны российской федерации как пишется
  • Министерства юстиции российской федерации как пишется