no comment — перевод на русский
No comment either.
Также без комментариев.
No comment.
Без комментариев.
I’ve got no comment.
— Без комментариев. — О… мистер Стоун.
— No comment.
— Без комментариев.
I’m sorry, no comments.
Простите, без комментариев.
Показать ещё примеры для «без комментариев»…
We have no comment.
У нас нет комментариев.
I have no comments.
У меня нет комментариев.
The FBI, which is investigating the matter, had no comment.
У ФБР, которое занимается расследованием, нет комментариев.
Mr. Luthor has no comment.
У Мистера Лутора нет комментариев.
Look people I’ve told you, my client has no comment, O.K.?
Слушайте, ребята, я уже сказала, что у моего клиента нет комментариев, понятно?
Показать ещё примеры для «нет комментариев»…
I HAVE NO COMMENT.
Нечего сказать.
We have no comment. Absolutely nothing to say!
Нам нечего сказать А бсолютно нечего!
I… have no comment.
Я… мне нечего сказать.
I have no comment to make at this present time, but I will be making a statement in due course.
Мне нечего сказать в настоящее время, но я сделаю заявление в установленном порядке.
As for the other stuff, no I have no comment.
А насчет всего остального… Нет, мне нечего сказать.
Показать ещё примеры для «нечего сказать»…
Is that a no comment on a statement of fact?
Вы не комментируете констатацию факта?
I do not know what you’re talking about. I have no comment.
Я не понимаю, о чём вы говорите, мне нечего комментировать.
What part of «no comment» do you not understand?
Какую часть фразы «Не комментировать» ты не понял?
My client has no comment at this time, thank you.
Спасибо, но мой клиент сейчас не будет ничего комментировать.
Uh, the Mayor Hayes no comment at this time, dash.
Мэр Хейс не будет на этот раз ничего комментировать, Дэш.
Отправить комментарий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «нет комментариев» на английский
No comments
have no comment
No Responses
No Replies
Nessun commento
don’t have a comment
don’t have any comment
0 comments
No response
Leave a comment
От Christian Dior по-прежнему нет комментариев.
Сейчас для этого профиля нет комментариев.
There are currently no comments for this profile.
На данный момент у меня нет комментариев.
В настоящее время у нас нет комментариев.
А по поводу самого фильма у меня нет комментариев.
У меня действительно нет комментариев по этому поводу.
Не комментирую ничего… У меня нет комментариев по этой теме».
I’m not making any comment… I have no comment on that subject.
«Нет, у нас нет комментариев.
Есть нет комментариев так далеко… Регистрация вещи, которые падают из формы.
There are no comments so far away… Join things that fall down from the form.
В настоящее время нет комментариев для Великие гитаристы.
There are currently no comments on GREAT FINDS.
МАКИВЕНТА: У меня нет комментариев по твоему заявлению.
У меня нет комментариев по поводу победы Трампа на президентских выборах в США.
I have no comment on Donald Trump’s win in the presidential elections in the United States.
Что произошло со структурой акционеров сети? нет комментариев
What’s Happening In The Coaching Industry? — No Comments
Рубен, у меня нет комментариев.
На данный момент у нас нет комментариев.
Извините, у меня нет комментариев.
«У меня нет комментариев по конкретным утверждениям в этих документах.
I don’t have a comment on the specific allegations that are included in those documents.
Удивлена, почему так много просмотров и нет комментариев.
Удивлена, почему так много просмотров и нет комментариев.
I wonder why there have been so many views and zero comments.
У него нет комментариев относительно мотивов исчезновения.
Результатов: 702. Точных совпадений: 702. Затраченное время: 95 мс
Перевод «без комментариев» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
без комментариев
наречие
no comments
Без комментариев, просто делай свою работу.
No comments, just do the job.
Контексты
Без комментариев, просто делай свою работу.
No comments, just do the job.
После дискуссии Горькова осадили журналисты, и он ретировался, бормоча: «Без комментариев».
Crowded by reporters after the discussion, Gorkov muttered a series of “no comments” as he fled.
То, что вы сейчас увидите, чрезвычайно ужасно, но пожалуйста, без комментариев.
What you’re about to see is highly disturbing, but please, no comments.
Путин оставил конфликт без комментариев.
Putin hasn’t commented on the dispute.
И даже если бы они были дома, ответ был бы «Без комментариев«
And even if they were, the answer would be, «No comment»
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Произношение No comments (ноу комэнтс) :
nˈəʊ kˈɒmɛnts
Ваш броузер не поддерживает аудио
ноу комэнтс транскрипция – 30 результатов перевода
— Anything else’?
— No comments.
I asked if she wanted to go to the basement to talk.
— Что еще она сказала?
— Без комментариев.
— Я спросил, хочет ли она пойти в подвал, чтобы поговорить.
You’ll have to call our… our…
I have no comments.
You focused on the Town Hall and as the murder is unsolved…
Вы закончили…
— У меня нет времени. Без комментариев.
— Мэрия сейчас в центре внимания, а дело так и не раскрыто…
One must destroy the king’s great popularly.
No comments!
His methods are foreign to us.
Нужно свести на нет популярность короля.
Никаких комментариев!
Его методы нам чужды.
I have no more comments.
I’m sorry, no comments.
No comments!
Больше никаких комментариев.
Простите, без комментариев.
Без комментариев!
I’m sorry, no comments.
No comments!
I have no comments.
Простите, без комментариев.
Без комментариев!
У меня нет комментариев.
No comments!
I have no comments.
You know what I think? I’ll tell you what I think!
Без комментариев!
У меня нет комментариев.
Знаешь, что я думаю?
I’m Virgo.
And no comments!
What are you?
Я
— Дева.
Ни прибавить, ни убавить!
Did your husband have a history of drunk driving?
No comments, no more…
Did your husband have a history of drunk, reckless driving?
Ваш муж водил автомобиль в пьяном виде?
Никаких комментариев…
Ваш муж водил автомобиль в пьяном виде?
— I am.
No comments about my dress…
— What should I say?
Да. 30 тысяч.
— Ты еще ничего не сказал про моё платье.
— А мне нужно что-то сказать?
Then cover your ears
No comments, please
Just wait
Тогда закрой уши.
Только без комментариев.
Сейчас.
Charming.
No comments.
Are the rooms to your liking?
Они очаровательньi.
Без комментариев, пожалуйста.
-Комнатьi вас устраивают?
He can’t talk right now.
No comments?
No remarks?
Он не может сейчас говорить.
Без комментариев?
Без заявлений?
No throat noises.
No comments.
No eye contact.
Никаких покашливаний.
Никаких комментариев.
Никаких подмигиваний.
This a fight.
No comments.
Just be ready, guys.
Ну, это драка.
Комментировать не буду.
Просто, ребят, будьте готовы. — Валера!
Maxim’s going to love it here.
No comments, just do the job.
Okay.
Максиму здесь понравится.
Без комментариев, просто делай свою работу.
Хорошо.
Sorry.
No comments from the peanut gallery, I know.
Have you asked the board about my assistant?
Извините.
Комментарии с галерки не приветствуются, я знаю.
— Вы поговорили с советом о моей ассистентке?
Gee, I wonder who wrote that one.
No comments from the peanut gallery, please.
«I resent that my best friend tried To get me kicked out of the gym
Ну и дела, интересно, кто же это написал.
Пожалуйста, обойдемся без дешевых замечаний.
«Я возмущена, что моя лучшая подруга пыталась выкинуть меня из гимнастики.
— I see why you’re with him.
No comments. You promised.
— Are you freaking out?
Прекрати. Да, и почему ты с ним.
Ты обещал, никаких комментариев.
-У тебя депрессия?
And where did he go?
I have no comments for this question.
And the reason of his transfer?
Куда он перевёлся?
Я не могу ответить на этот вопрос.
А причина перевода?
That’s it.
That’s right, nothing else, no comments, no reactions, no analysis.
Okay.
И все.
Верно, ничего больше. Ни комментариев, ни реакций,
— Хорошо.
An arrangement such as people coming to tour here.
I’ve got no comments.
I’m sure you want to beat them up.
О самой идее такой экскурсии.
Ничего.
захочешь их прибить.
If everybody could just sign this card for Tonya, that would be great.
And when she comes back, no comments about missing eyebrows.
And yes, in case anyone is wondering, we will continue to serve our signature volcano choc-splosion drink, just without the «splosion» feature.
Если кто-нибудь из вас подпишет этот плакат для Тони, это будет здорово.
А когда она вернётся, никаких комментариев насчёт пропавших бровей.
Да, еще, если кому-то интересно знать, мы будем продолжать готовить наш фирменный вулканический взрывной напиток, но только теперь без «взрыва».
You have any regrets about having been on AIG’s board?
I have no comments.
No, I have no regrets about being on AIG’s board.
¬ы хоть сколько-нибудь сожалеете о том, что были в совете директоров Ёй-јй-ƒжи?
Ќикаких комментариев.
Ќет, € нисколько не сожалею о том, что € был в совете директоров Ёй-јй-ƒжи.
You’re a good liar, but I’ve been watching.
And I’ve issued enough «no comments» to know when one really means…
«I’m not telling.»
Ты хорошая лгунья, но я давно за тобой наблюдаю.
И я достаточное количество раз говорила «без комментариев», чтобы знать, что на самом деле они означают
«я ничего не скажу».
— I’m not thinking that.
— No comments.
Very good!
— Все не так.
— Без комментариев.
Метко подмечено.
Remember, you guys.
No comments.
Nothing but support.
И помните:
никаких шуток, комментариев.
Только поддержка.
There’s only requited love. Bad question.
No comments, I said.
There’s no joy if life is too little.
Без взаимности любви не существует.
Без комментариев!
Фани: радости нет, если жизнь мала.
Aren’t you both friends? Well, well. You’re really a brat without any consideration..
No comments about that too.
Then, why are you here?
Разве вы не накама? Ты и в самом деле бестактный пацан.
Эту ситуацию я тоже оставлю без комментариев.
Тогда что ты тут делаешь?
Yeah. Waterville Crier wants a comment.
No comments for The Crier, The Intelligencer or The Breeze.
The DEA suspended a Waterville doctor’s drug license for giving a patient enough narcotics to kill her.
Да. «Вотервильский крикун» хочет комментариев в два.
Никаких комментариев для «Крикуна», «Информатора» или «Слухов»
Управление по борьбе с наркотиками только что приостановило лицензию врача в Вотервиле за дачу умирающему пациенту медикаментов в достаточном количестве, чтобы убить её.
Yeah, I know.
But no comments!
Chill out, ma! You’re not 15.
Да, я знаю.
Я тебя познакомлю с ним, но только никаких комментариев.
Но тебе же не 15 лет.
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов No comments (ноу комэнтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No comments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу комэнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
“No Comment” или “No Comments?” Перевод фраз с множественным числом и не только
“Без комментариев” – простая фраза, которая может вызвать сложности при переводе на английский язык. К подобным можно отнести “в деталях”, “нет проблем” и еще несколько фраз со словом “way”, в которых даже сами носители языка иногда добавляют окончание “s” то ли для благозвучия, то ли из сходства с другими подобными фразами. Сегодня рассмотрим эти случаи и попытаемся выяснить, нужно ли добавлять окончание -s.
- Anyway – в любом случае, так или иначе, тем не менее. Из-за того, что существительное “way” (способ) может употребляться как в единственном, так и во множественном числе (напр. There are many ways to solve this problem), носители языка иногда добавляют окончание -s и в наречии anyway. В действительности же anyway всегда употребляется в единственном числе.
- No way – ни в коем случае, да ладно. Это тоже наречие, которое иногда путается с существительным. Употребляется всегда в единственном числе.
- In a way – в некотором смысле, в некотором роде. Здесь понятно, что употребляться слово way должно только в единственном числе, поскольку ему предшествует неопределенный артикль a. Для русскоязычного носителя английского языка артикли – это совершенная энигма, но забывать о нем не стоит.
- Did you haveagood time? Типичный вопрос, который задают после отпуска или выходных – Вы хорошо провели время? Мы знаем, что время – неисчисляемое существительное, поэтому артикля перед ним по идее не должно быть, но в таких случаях, в значении отрезок времени перед time будет стоять неопределенный артикль. Еще некоторые подобные примеры: We had a great time. I really had a tough time working on this project.
- In detail – в деталях. Это выражение часто переводится на русский язык во множественном числе, по аналогии с русским. Нужно запомнить, что в английском языке оно всегда в единственном числе.
- No comment – без комментариев . Эту реплику мы произносим, когда добавить уже нечего. Обращу Ваше внимение, что в других случях, в прямом значении (у него нет комментариев) можно использовать множественное число. Сравним два примера: He has no comment – Ему нечего добавить. He has no comments – у него нет (больше) комментариев.
- No problem – нет проблем. В диалоге обычно эта реплика употребляется в единственном числе (один из вариантов диалога: “Thanks.” “No problem” – Спасибо. – Не за что). В прямом значении – у него нет проблем – возможно употребление множественного числа: He has no problems.
- BONUS : Часто наличие или отсутствие неопределенного артикля “a” , который всегда ставится перед исчисляемыми существительными в единственном числе, может изменить значение самой фразы. Рассмотрим два примера: I’m on a call right now, so I can’t talk to you. // I have to answer the phone because I’m on call . Казалось бы, выражения со словами on call отличаются друг от друга всего лишь артиклем, но значение меняется. В первом случае человек не может говорить, потому что он занят другим звонком. Во втором случае выражение on call означает на дежурстве, на вызове (особ. для врачей или пожарных), соответсвенно значение меняется: мне нужно ответить на звонок, потому что я на дежурстве. Часто подобные похожие фразы включают в упражнения по аудированию на международных экзаменах, таких, как TOEFL. Обычно выглядит это задание так:
Listen to the dialogue:
“Jerry, is that your phone?”
“Yes, sorry. I have to respond now since I’m on call .”
Based on the conversation what occupation do you think Jerry has?
d. a phone call representative.
В ходе экзамена Вам дают прослушать диалог с фразой, о которой я упомянула выше. Зная, что не все люди понимают значение выражения “on call”, авторы тестов готовят учащемуся “ловушку”, и если Вы невнимательно прослушали диалог и услышали слово call вне контекста, то, скорее всего, Вы подумаете, что Джерри является продавцом или работает в телефонном центре. Такие “мелочи” очень важны, поэтому всегда обращайте на них внимание!
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/angliyskiyazik/no-comment-ili-no-comments-perevod-fraz-s-mnojestvennym-chislom-i-ne-tolko-5f57dfb322e26e081af36a52
Как будет без комментариев на английском?
“Без комментариев” на английском будет “No comment”. Именно так, без буквы “s” в слове “comment”.
Фраза используется, когда кто-то не хочет отвечать на вопрос, особенно вопрос, заданный журналистом.
В Euronews есть рубрика “No Comment” – видеоновости без комментариев.
Примеры предложений с “No comment”:
No comment. I don’t know anything. – Без комментариев. Я ничего не знаю.
The only correct way to deal with it is to say: no comment. – Единственный путь, который нам следует использовать: сказать “Без комментариев”.
All I will say is no comment. – Все, что я скажу – это “Без комментариев”.
When an Italian politician says he has no comment, get your pen out because he is about to speak for an hour. – Когда итальянский политик говорит, что у него нет комментариев, доставайте вашу ручку, потому что он готов говорить целый час.
Как будет на английском “да, конечно”?
В неформальном разговоре обычно говорят ‘yes, sure’ или ‘yep, sure’ (yep – это дружелюбная форма от yes). Если Вы говорите с начальником или клиентом и Вам нужно звучать более формально, то ‘yes, of course’ или ‘yes, certainly’.
1 9 · Хороший ответ
Билингвы с рождения, расскажите, действительно ли вы свободно думаете на 2 языках? Или всё же один язык немножко иностранный?
Свободно. Если очень долго (более 3-5 лет) не пользоваться каким-то языком, то активный словарный запас этого языка уходит из “оперативной памяти”.
2 4 · Хороший ответ
Товарищи полиглоты, на каком языке Вы думаете (к примеру, когда вы один в квартире)?
Думать и видеть сны, где Вы или кто-то другой говорит на иностранном языке – это высший пилотаж. Если у Вас это получается – Вы молодец. Но, как бы хорошо человек ни владел иностранным языком, физиология мозга вряд ли позволит долго думать на неродном языке. Если Вы думаете на иностранном языке – Ваш мозг затрачивает дополнительные силы, хотите Вы этого или нет. Другое дело, если Вы говорите на двух языках с детства, и они по сути ОБА являются для Вас родными (например, отец грузин, мама – русская, дети владеют двумя языками легко, потому что слышат их с пелёнок). В этом случае безразлично, на каком языке Вы думаете. Мозг сам выберет то, что ему удобнее в данный момент.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/hw.languages/kak_budet_bez_kommentariev_na_angliiskom_cff107a9/
Как перевести без комментариев на английский язык?
Если вы не хотите давать комментарии папарацци, то вы скажете «no comments». А если у вас перевод текста без комментариев, то предлог будет другой: «a text without comments».
Какие русские слова, имена, фамилии звучат неприлично в других языках?
Когда Екатерина Фурцева (бывший министр культуры СССР) поехала в Германию (наверно, таки в ГДР), там очень смеялись над её фамилией. Ведь “furzen” в переводе с немецкого “пердеть”.
Как поменять язык?
Похоже на вопрос о раскладке клавиатуры. Под Windows в последнее время на всех настройках работает сочетание клавиши Win (часто с логотипом в виде 4 квадратов) и пробела. Также работают (в зависимости от настроек) Ctrl + Shift или Alt + Shift.
Если бы вам предложили выучить до 10 иностранных языков за секунду, то какие бы вы выбрали и почему?
Те языки, которые достаточно распространены на Земле (с точки зрения количества людей, которые на нем говорят).
- китайский (мандарин) – 1 миллиард человек (которые на нем говорят)
- хинди – 490 млн,
- испанский – 420 млн,
- русский – 255 млн,
- арабский – 230 млн,
- немецкий – 229 млн,
- португальский – 213 млн,
- французский – 130 млн,
- японский – 127 млн,
- итальянский – 61 млн.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/hw.languages/kak_perevesti_bez_kommentariev_na_45e603da/
Как пишется ноу комментс
Comments of the Inner Chorus — Studio album by Tunng Released May 22, 2006 Recorded 2006 Genre Folk … Wikipedia
Comments on Inorganic Chemistry — Titre abrégé Comments Inorg. Chem. Discipline Chimie ino … Wikipédia en Français
Comments on the Peak of Eloquence — may refer to: Comments on the Peak of Eloquence (Ibn Abu al Hadid) Peak of Eloquence with comments (Muhammad Abduh) This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia
Comments on the Peak of Eloquence (Ibn Abi al-Hadid) — This article is about the book by Abd al Hamid. For other uses, see Comments on the Peak of Eloquence (disambiguation). Part of a series on Hadith collections … Wikipedia
comments — com·ment || kÉ’ment n. remark; explanatory note; explanation; response v. make a remark; write an explanatory note; explain … English contemporary dictionary
COMMENTS — … Useful english dictionary
List of Keith Olbermann’s special comments — Keith Olbermann occasionally delivers special comments, commentaries usually several minutes long, on his MSNBC news show, Countdown with Keith Olbermann . The first commentary specifically designated as a special comment was delivered on August… … Wikipedia
Request for comments — « RFC » redirige ici. Pour les autres significations, voir RFC (homonymie). Steve Crocker, auteur de la RFC 1 … Wikipédia en Français
Conditional Comments — (kurz: CC; englisch für: Bedingte Kommentare) sind Kontrollstrukturen in HTML Dokumenten, die nur vom Microsoft Internet Explorer und Programmen aus der Microsoft Office Reihe (z. B. Microsoft Word) interpretiert werden. Sie bieten dem Autor … Deutsch Wikipedia
Cat Stevens’ comments about Salman Rushdie — Following Ayatollah Khomeini s February 14, 1989 death threat fatwa against author Salman Rushdie, convert to Islam and former recording artist Yusuf Islam, aka Cat Stevens, made statements widely interpreted as endorsing the fatwa. This… … Wikipedia
Request for Comments — In computer network engineering, a Request for Comments (RFC) is a memorandum published by the Internet Engineering Task Force (IETF) describing methods, behaviors, research, or innovations applicable to the working of the Internet and Internet… … Wikipedia
Источник статьи: http://translate.academic.ru/no%20comments/en/ru/
-
1
commentcomment [ˊkɒment]
1) замеча́ние, о́тзыв
2)
собир.
то́лки, сужде́ния
3) примеча́ние, коммента́рий
2.
v
де́лать (крити́ческие) замеча́ния; выска́зывать мне́ние (on — о); комменти́ровать;
а) рецензи́ровать кни́гу;
б) комменти́ровать кни́гу;
Англо-русский словарь Мюллера > comment
-
2
comment dire?как бы вам сказать?, как бы сказать, выразиться?
Dictionnaire français-russe des idiomes > comment dire?
-
3
comment se fait-il ?как случилось (, что)?
— Mais, dis donc? Comment se fait-il que tu viennes aujourd’hui? Un jour de semaine? (J. Laffitte, Rose-France.) — — Скажи на милость? Как это случилось, что ты пришел сегодня, в рабочий день?
Dictionnaire français-russe des idiomes > comment se fait-il ?
-
4
comment outпревратить в комментарий, закомментировать
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > comment out
-
5
comment-outАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > comment-out
-
6
comment on• comment on something
to give one’s opinion about something
комментировать что-тоHe commented on the current situation.
English-Russian mini useful dictionary > comment on
-
7
commentПерсональный Сократ > comment
-
8
comment aboutcomment about давать разъяснениепо. комментарийотносительно
Персональный Сократ > comment about
-
9
comment oncomment on давать разъяснениепо. комментарийотносительно
Персональный Сократ > comment on
-
10
comment outПерсональный Сократ > comment out
-
11
comment upon inПерсональный Сократ > comment upon in
-
12
comment-outcomment-out вчт. превращать в комментарий
English-Russian short dictionary > comment-out
-
13
comment
1. (manière) как, каки́м о́бразом;
comment ne pas répondre à de telles accusations? — как не отве́тить на таки́е обвине́ния?;
comment a-t-il pu agir ainsi? — как он мог так поступи́ть?;
comment se fait-il que… — как получи́лось, что…, почему́…;
comment se fait-il que vouz avez accepté — как <каки́м о́бразом> получи́лось так, что ∫ <почему́> вы согласи́лись?;
je ne comprends pas comment il a pu se tromper à ce point — я не понима́ю, как <каки́м о́бразом> он мог до тако́й сте́пени ошиба́ться
comment faire? — как быть?comment est-il, brun pu blond? — како́й он, брюне́т и́ли блонди́н?;
n’importe comment1) как бы то ни бы́ло
2) ) из рук вон пло́хо;
il est comment, cet homme? — как вы́глядит э́тот челове́к?;
c’est un homme comment? — како́й э́то челове́к?; что э́то за челове́к?
● et comment !il s’est trompé?—Et comment! — он оши́бся?— И ещё как!
mais comment donc — коне́чное m:
le pourquoi et le comment — как и почему́Dictionnaire français-russe de type actif > comment
-
14
comment[ˈkɔment]
auditor’s comment замечания ревизора comment высказываться comment делать (критические) замечания; высказывать мнение (on — o); комментировать comment делать критические замечания comment замечание, отзыв comment вчт. комментарий comment комментарий comment комментирование comment вчт. комментировать comment комментировать comment критическое замечание comment объяснять comment пояснительное замечание comment собир. толки, суждения comment толковать to comment on the book комментировать книгу; it comments itself это само за себя говорит to comment on the book рецензировать книгу gratuitous comment свободное толкование in-line comment вчт. встроенный комментарий to comment on the book комментировать книгу; it comments itself это само за себя говорит
English-Russian short dictionary > comment
-
15
commentPolitics english-russian dictionary > comment
-
16
comment1. n комментарий, объяснительное примечание, толкование
comment on — давать разъяснение по; комментарий относительно
2. n комментирование
3. n критическое замечание; критика
4. n толки, пересуды
5. n сообщаемое о предмете, новое
topic and comment are often used in linguistic literature to denote the theme and the rheme — слова topic и comment часто употребляются в лингвистической литературе в значении «тема» и «рема»
6. v комментировать; толковать, объяснять
7. v высказываться; сообщать своё мнение
8. v делать критические замечания
9. v давать отрицательную оценку, характеристику
Синонимический ряд:
1. commentary (noun) addendum; annotation; commentary; elucidation; expansion; exposition; interpretation; note; obiter dictum
3. remark (noun) criticism; critique; notice; opinion; remark; report; review; reviewal; speech; suggestion; wisecrack
4. word (noun) assertion; statement; utterance; word
5. explain (verb) annotate; clarify; disclose; discuss; elucidate; explain; explicate; expound
6. express a view (verb) animadvert; commentate; critique; express a view; express an opinion; interject; mention; note; observe; pronounce; remark; say
English-Russian base dictionary > comment
-
17
comment1. adv
1) как, каким образом
comment diable… — и как это…
2)
2. interj
3. m invar
способ; устройство
БФРС > comment
-
18
commentАнгло-русский синонимический словарь > comment
-
19
comment1. [ʹkɒment]
1. комментарий, объяснительное примечание, толкование
to make comments on a text — комментировать текст, делать комментарий к тексту
no comment! — ≅ мне нечего ответить /сказать/!; по этому поводу заявлений делать но буду! ()
2. комментирование
3. критическое замечание; критика
what comments have you about my son’s behaviour? — какие у вас есть замечания по поводу поведения моего сына?
4. толки, пересуды
his strange behaviour has been causing comment in the neighbourhood — его странное поведение вызвало толки в округе
5. сообщаемое о предмете, новое
topic and comment are often used in linguistic literature to denote the theme and the rheme — слова topic и comment часто употребляются в лингвистической литературе в значении «тема» и «рема»
2. [ʹkɒment]
1. комментировать; толковать, объяснять
2. 1) высказываться; сообщать своё мнение
she commented that it was time for us to go home — она заметила, что нам всем пора идти домой
2) делать критические замечания
several people commented on his absence — многие высказали недовольство по поводу его отсутствия
3) давать отрицательную оценку, характеристику
НБАРС > comment
-
20
commentDictionnaire français-russe des idiomes > comment
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
comment — [ kɔmɑ̃ ] adv. et n. m. inv. • 1080; a. fr. com « comme » ♦ De quelle manière; par quel moyen. 1 ♦ (Interrog.) Comment allez vous ?; fam. comment ça va ?; pop. comment que ça va ? (cf. ci dessous, 6o.) Comment faire ? « Comment apprécier leur… … Encyclopédie Universelle
-
comment — Comment, ou Commentaire, Commentarius, vel Commentarium, Scholium. Comment, ou Quoment, de Quomodo, Qui? Quomodo? Il songe et fantasie comment, etc. Excogitat quemadmodum mense illo, etc. Je croy que tu as ouy comment ils m ont environné, Credo… … Thresor de la langue françoyse
-
comment — com·ment n 1 often cap a: an essay analyzing, criticizing, or explaining a subject a comment published in the Yale Law Review b: an explanatory remark appended to a section of text (as of enacted code) 2: an expression of an opinion or attitude… … Law dictionary
-
comment — Comment. adv. De quelle sorte, de quelle maniere. Comment est ce qu il gagna la bataille? comment estes vous venu? comment vous portez vous? comment cela? comment donc? voicy comment. si vous le voulez sçavoir, je vous diray comment cela se fit.… … Dictionnaire de l’Académie française
-
Comment Te Dire Adieu ? — Comment te dire adieu ? Album par Françoise Hardy Sortie 1968 Enregistrement Studio CBE, Paris … Wikipédia en Français
-
Comment se faire larguer en 10 leçons — Données clés Titre québécois Comment perdre son mec en 10 jours Titre original How to lose a guy in 10 days Réalisation Donald Petrie Scénario Michele Alexander Jeannie Long Acteurs principau … Wikipédia en Français
-
Comment te dire adieu — ? Comment te dire adieu ? Album par Françoise Hardy Sortie 1968 Enregistrement Studio CBE, Paris … Wikipédia en Français
-
Comment j’ai appris à aimer les femmes — Comment j’ai appris à aimer les femmes (Come imparai ad amare le donne) est un film comique franco germano italien réalisé par Luciano Salce, sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
-
Comment te dire adieu ? — Comment te dire adieu ? Album par Françoise Hardy Sortie 1968 Enregistrement Studio CBE, Paris … Wikipédia en Français
-
Comment epouser un millionnaire — Comment épouser un millionnaire Pour l’article homonyme, voir Comment épouser un millionnaire (film, 2011). Comment épouser un millionnaire … Wikipédia en Français
-
comment — COMMENT. adv. De quelle sorte, de quelle manière. Si vous voulez savoir comment la chose s est passée, je vous le dirai. Je ne sais comment il peut subsister. Comment se porte t il? Comment a t il pu se sauver? [b]f♛/b] Il s emploie quelquefois… … Dictionnaire de l’Académie Française 1798
Примеры перевода
-
no comments
[См. комментарий в разделе <<Общие комментарии>>.]
[See the comment made above under general comments.]
[См. комментарий в разделе <<Общие комментарии>> выше]
[See the comment under general comments above]
[См. также комментарий в разделе <<Общие комментарии>>.]
[See also the comment made above under general comments.]
Заменить существующий комментарий к статье 3 следующим комментарием:
Replace the existing comment to Article 3 by the following comment:
У моего клиента нет комментариев.
My client has no comment.
Он не делал никаких комментариев, только иногда принюхивался или помешивал в котле.
He made no comment, but occasionally gave the potions a stir or a sniff.
Не перебивайте, вы видите, я говорю без комментариев.
Don’t interrupt me. You see, I am merely stating facts without any comment upon them.
Такой комментарий по поводу отношения Рона к собственной матери звучал как-то уж слишком странно.
This seemed an odd comment to make about Ron’s mother.
Она проглядела его, слегка приподняв брови, а затем убрала обратно в папку, воздержавшись от всяких комментариев.
She glanced down it, her eyebrows slightly raised, then placed it back into the folder without comment.
Комментарий Ингсли, – пожалуй, единственно верные слова, которыми можно охарактеризовать ту эпоху: «То было время глубочайших парадоксов».
Ingsley’s comment is perhaps the only one possible: «Those were times of deep paradox.»
М-р Уизли от комментариев отказался, а его жена пригрозила репортерам, если они не уберутся, спустить на них домашнего упыря».
Weasley was unavailable for comment, although his wife told reporters to clear off or she’d set the family ghoul on them.
Мы нуждаемся в ваших комментариях по поводу этих сообщений. – Никаких комментариев.
We need your comments on it.» «No comments.
– Без комментариев, – сказала я.
«No comment,» I said.
— Я сказал: без комментариев.
I said no comment.
Последовали комментарии.
There were comments.
— Какие-нибудь комментарии?
“Any comment?”
– Отказываюсь от комментариев.
«Refuse to comment.
Комментарии были излишни.
No comment was possible.