Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?
Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци
После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем
Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?
Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез
Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел
Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем
Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел
Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин
Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков
До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане
Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ
С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум
Русско-армянский разговорник будет полезен туристам, которые планируют путешествие по городам Армении. Стоит взять во внимание, что в стране не всегда получится говорить по-русски. Русский язык понимает только старшее поколение, молодое не может свободно на нем общаться. Но во время встречи с местными им будет приятно услышать от иностранца приветствие, фразу на армянском языке.
Национальный алфавит Армении включает 39 букв, а современный армянский словарь без окончательных подсчетов — более 350 тысяч слов. Ниже вы можете найти небольшой разговорник для начинающих, который содержит самые популярные выражения на армянском языке. Для удобства имеется не только перевод с русского языка на армянский, но и транскрипция, ударение. Фразы приведены по отдельным темам. Конкретные блоки в разговорнике помогут вам в путешествии быстро находить нужное выражение, с которого вы и будете начинать разговор.
Скачать русско-армянский разговорник (pdf)
Общие и стандартные фразы
Русский — Армянский — Произношение
- Да — Այո — Айó
- Нет — Ոչ — Вóч
- Спасибо — Շնորհակալություն — Шноракалутью́н
- Пожалуйста (в ответ на спасибо) — Խնդրեմ — Хндрэ́м
- Пожалуйста (просьба) — Խնդրում եմ — Хэдрум э́м
- Вот, пожалуйста (если что-то даешь) — Ահա, խնդրեմ — Аха́, хндрэ́м
- Хорошо — Լավ — Ла́в
- Ничего — Ոչինչ — Вочи́нч
- Плохо — Վատ — Ва́т
- Мне это нравится — Ինձ դուր է գալիս — И́ндз ду́р э́ гали́с
- Мне это не нравится — ես դա չեմ սիրում — Э́с да чэм сиру́м
- Где? — Որտեղ — Вортэ́х?
- Кто ты? — Ով ես դու? — Ов эк дук?
- Что? — ինչ — Инч?
- Как? — ինչպես — Инчпэ́с?
- Почему? — ինչու — Инчу́?
- Куда? — Որտեղ — Вортэ́х?
- Влево — Ձախ — Дзах
- Вправо — Աջ — Адж
- Вниз — ներքեւ — Нэркэ́в
- Вверх — վերև — Вэрэ́в
- Как это называется по-армянски? — Ինչպես է այն կոչվում հայերեն — Инчпэ́с э да кочву́м айэрэ́н
- Все в порядке — Ամեն ինչ լավ է — Амэ́н и́нчлав э́
Приветствия и обращения
Русский — Армянский — Произношение
- Добрый день — Բարի օր — Бари́ ор
- Доброе утро — Բարի լույս — Бари́ лу́йс
- Добрый вечер — Բարի երեկո — Бари́ эрэ́ко
- Здравствуйте — Բարեւ Ձեզ — Барэ́ дзэз
- Привет! — Բարեւ! — Барэ́у!
- До свидания — Ցտեսություն — Цтэсуьтю́н
- Всего наилучшего — Ամենայն բարիք — Амена́йн бари́к
- До скорой встречи — Կհանդիպենք շուտով — Кандипэ́нк шутóв
- Спокойной ночи — Բարի գիշեր — Бари́ гишэ́р
- Извините — նկներեք — Нэцэрэ́к
- Господин — Պարոն — Парóн
- Госпожа — Տիկին — Тики́н
- Как вас зовут? — Ինչ է ձեր անունը — Инч э дзэр анунэ́
- Было приятно познакомиться — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачэ́ли эр цанотана́л
- Вы говорите по-русски? — Դուք խոսում եք ռուսերեն? — Дук хосу́м эк русэрэ́н?
- Вы понимаете русский язык? — Ռուսերեն հասկանում ես? — Русэрэ́н аскану́м эс?
- Я вас не понимаю — ես չեմ հասկանում — Эс чэ́м аскану́м
- Мне нужен переводчик — Ինձ թարգմանիչ է պետք — Индз таргмани́ч э пэтк
- Можно помедленнее — Կարող եք դանդաղեցնել — Карóх эк дандахэцнэ́л
- Повторите еще раз — Կրկնեք ևս մեկ անգամ — Кркнэ́к евс мэк анга́м
- Извините, я не расслышал — Կներեք, ես չեմ լսել — Кнэрэ́к, эс чем лсэл
- Я не разговариваю на армянском — Ես հայերեն լավ չեմ խոսում — Эс айэрэ́н лав чем хосу́м
- Есть ли у вас время? — Դու ժամանակ ունես? — Ду жамана́к унэ́с?
- Я очень ценю вашу помощь — Ես իսկապես գնահատում եմ ձեր օգնությունը — Эс искапэ́с гнаату́м эм дзэр огнутьюнэ́
- Могу ли я задать вам вопрос? — Կարող եմ ձեզ մի հարց տալ — Карóх эм дзэ́з ми арц тал
- Где купить маску? — Որտեղ գնել դիմակ — Вортэ́х гнэл дима́к
- Где купить перчатки? — Որտեղ գնել ձեռնոցներ — Вортэ́х гнэл дзэрноцнэ́р
- Где купить сим-карту? — Որտեղ գնել SIM քարտ — Вортэ́х гнэл сим карт
- Как подключится к интернету? — Ինչպես միանալ ինտերնետին — Инчпэ́с миана́л интэрнети́н
- Где есть бесплатный Wi-Fi? — Որտեղ անվճար WI-Fi — Вортэ́х анвча́р вай фай
- Откуда можно позвонить за границу? — Որտեղ կարող եք զանգահարել արտերկիր — Вортэ́х карóх эк зангаарэ́л артэрки́р
- Дайте мне ваш номер телефона — Տվեք ձեր հեռախոսահամարը — Твэк дзэр хэрахосаамарэ́
- Мой номер телефона — Իմ հեռախոսահամարը — Им хэрахосаамарэ́
- Дайте мне ваш адрес — տուր ինձ քո հասցեն — Тур индз кво асцэ́н
- Мой адрес — Իմ հասցեն — Им асцэ́н
Дата и время
Русский — Армянский — Произношение
- Не подскажите точное время? — Կարող եք ճշգրիտ ժամանակը ասել — Карóх ек чшгрит жаманакэ́ асэ́л
- Сейчас — Հիմա — Хима́
- Сегодня — Այսօր — Айсóр
- Завтра — Վաղը — Вахэ́
- Послезавтра — Վաղը չէ մյուս օրը — Вахэ́ чэ мьюс орэ́
- Вчера — Երեկ — Эрэ́к
- Один час — Մեկ ժամ — Мэк жа́м
- Полчаса — Կես ժամ — Кэс жа́м
- Одна минута — Մեկ րոպե — Мэк ропэ́
- Одна секунда — Մեկ վայրկյան — Мэк вайркйа́н
- Какое число? — Ինչ թիվ է այսօր — Инч тив э айсóр
- Рано — Վաղ — Вах
- Поздно — Ուշ — Уш
- Утро — Առավոտ — Аравóт
- День — Օր — Ор
- Вечер — Երեկո — Эрэкó
- Ночь — Գիշեր — Гишэ́р
- Ноль — Զրո — Зро
- Один — Մեկը — Мэкэ́
- Два — Երկու — Эрку́
- Три — Երեք — Эрэ́к
- Четыре — Չորս — Чорс
- Пять — Հինգ — Хинг
- Шесть — Վեց — Вэц
- Семь — Յոթ — Хот
- Восемь — Ութ — Ут
- Девять — Ինը — Инэ́
- Десять — Տասը — Тасэ́
- Одиннадцать — Տասնմեկ — Таснмэ́к
- Двенадцать — Տասներկու — Таснэрку́
- Двадцать — քսան — Ксан
- Тридцать — Երեսուն — Эрэсу́н
- Сто — Հարյուր — Арью́р
- Тысяча — Հազար — Аза́р
- Январь — հունվար — Хунва́р
- Февраль — փետրվար — Пэтрва́р
- Март — մարտ — Март
- Апрель — ապրիլ — Апри́л
- Май — մայիս — Майи́с
- Июнь — հունիս — Хуни́с
- Июль — հուլիս — Хули́с
- Август — օգոստոս — Огостóс
- Сентябрь — սեպտեմբեր — Сэптэмбэ́р
- Октябрь — հոկտեմբեր — Хоктэмбэ́р
- Ноябрь — նոյեմբեր — Нойэмбэ́р
- Декабрь — դեկտեմբեր — Дэктэмбэ́р
- Понедельник — Երկուշաբթի — Эркушабти́
- Вторник — երեքշաբթի — Эрэкшабти́
- Среда — չորեքշաբթի — Чорэкшабти́
- Четверг — հինգշաբթի — Хингшабти́
- Пятница — Ուրբաթ — Урба́т
- Суббота — Շաբաթ — Шаба́т
- Воскресенье — Կիրակի — Кираки́
Фразы про COVID-19
Русский — Армянский — Произношение
- Коронавирус — Կորոնավիրուս — Коронавиру́с
- У меня есть — ես ունեմ — Э́с унэ́м
- Вакцинация — Պատվաստում — Патвасту́м
- QR-код — QR կոդ — Кьюа́ кодэ́
- ПЦР-тест — PCR փորձարկում — Пцр пордзарку́м
- Отрицательный — բացասական — Бацасака́н
- Социальная дистанция — Սոցիալական հեռավորություն — Социалака́н хэраворутьюнэ́
- Карантин — կարանտին — Каранти́н
- Запрещается — Արգելվում է — Аргэлву́м э́
- Разрешено — Թույլատրված է — Туйлатрву́м э́
- Вход без маски запрещен — Առանց դիմակի մուտքն արգելված է — Ара́нц димаки́ муткн аргэлва́ц э́
- Где сдать ПЦР-тест? — Որտեղ կատարել PCR թեստ — Вортэ́х катарэ́л пцр тэст
Прибытие в страну
Русский — Армянский — Произношение
- Государственная граница Армении — Հայաստանի պետականսահման — Айастани́ пэтака́н сахма́н
- Контрольно-пропускной пункт — Անցակետ — Анцакэтэ́
- Сколько осталось до границы? — Որքան ժամանակ է մինչև սահմանը — Ворка́н жамана́к э минчэ́в сахманэ́
- Самолет уже приземлился? — Արդյոք ինքնաթիռն արդեն վայրէջք է կատարել — Ардйóк инкнати́рн ардэ́н вайрэ́джк э катарэ́л
- Куда мне следовать? — Ուր գնամ — Ур гнам
- Где находится таможенный контроль? — Որտեղ է մաքսային հսկողությունը — Вортэ́х э максайи́н хскохутьюнэ́
- Где находится паспортный контроль? — Որտեղ է անձնագրային հսկողությունը — Вортэ́х э андзнаграйи́н хскохутьюнэ́
- Сколько времени занимает паспортный контроль? — Որքան ժամանակ է տևում անձնագրային հսկողությունը — Ворка́н жамана́к э тэву́м андзнаграйи́н хскохутьюнэ́
- Сколько времени занимает таможенный контроль? — Որքան ժամանակ է տևում մաքսային հսկողությունը — Ворка́н жамана́к э тэву́м максайи́н хскохутьюнэ́
- Что мне нужно показывать? — Ինչ ցույց տամ — Инч цу́йц там
- Какие документы нужно подготовить? — Ինչ փաստաթղթեր պետք է պատրաստվեն — Инч пастатхтэ́р пэтк э патраствэ́н
- Вы видели мои документы? — Դուք տեսել եք իմ փաստաթղթերը — Дук тэсэ́л эк им пастатхтэ́р
- У меня есть электронный сертификат о вакцинации — Ես ունեմ պատվաստման էլեկտրոնային վկայական — Эс унэ́м патвастма́н элэктронайи́н вкайака́н
- У меня есть бумажный сертификат о вакцинации — Ես ունեմ պատվաստման թղթի վկայական — Эс унэ́м патвастма́н тхти вкайака́н
- Курс вакцинации я прошел более двух недель назад — Պատվաստման կուրսն ավարտել եմ ավելի քան երկու շաբաթ առաջ — Патвастма́н курсн авартэ́л эм авэли́ кан эрку шаба́т ара́дж
- У меня есть бумажный негативный результат ПЦР-теста на COVID-19 — Ես ունեմ թղթային բացասական PCR թեստի արդյունք COVID-19-ի համար — Эс унэ́м тхтайи́н бацасака́н пцр тэсти́ ардью́нк кови́д таснины́ ама́р
- ПЦР-тест я сделал вчера — Երեկ ես PCR թեստ արեցի — Эрэ́к эс пцр тэ́сти арецы́
- Нужно ли мне проходить карантин? — Ես պետք է անցնել կարանտին — Эс пэтк э анцнэ́л каранти́н?
- У меня есть негативный результат ПЦР-тест на ребенка — Ես երեխայի համար բացասական PCR թեստի արդյունք ունեմ — Эс эрэхайи́ ама́р бацасака́н пцр тэсти́ ардью́нк унэ́м
- Моему ребенку нет еще 7 лет — Իմ երեխան դեռ 7 տարեկան չէ — Им эрэкха́н дэр хот тарэка́н че
- Где находится обменный пункт? — Որտեղ է գտնվում փոխանակման կետը — Вортэ́х э гтнвум поханакма́н кэтэ́
- Где я могу получить информацию? — Որտեղ կարող եմ ստանալ տեղեկատվություն — Вортэ́х карóх эм стана́л тэхэкатвутью́н
- Депортация — Արտաքսում — Артаксу́м
- Запрет въезда — Մուտքի արգելք — Мутки́ аргэ́лк
В аэропорту
Русский — Армянский — Произношение
- Где находится терминал международных линий? — Որտեղ է գտնվում միջազգային տերմինալը — Вортэ́х э гтнвум миджазгайи́н тэрминалэ́
- Где находится терминал внутренних линий? — Որտեղ է ներքին տերմինալը — Вортэ́х э нерки́н тэрминалэ́
- Как попасть в зал вылета? — Ինչպես հասնել մեկնման սրահին — Инчпэ́с аснэ́л мэкнма́н срахи́н
- Как попасть в зал прилета? — Ինչպես հասնել ժամանման սրահին — Инчпэ́с аснэ́л жаманма́н срахи́н
- Где находится зал ожидания? — Որտեղ է սպասասրահը — Вортэ́х э спасасрахэ́
- Зал ожидания платный — Սպասասրահ՝ վճարովի — Спасасра́х вчарови́
- Как купить билет на самолет? — Ինչպես գնել ինքնաթիռի տոմս — Инчпэ́с гнэл инкнатири́ томс
- Сколько стоит билет на самолет в Москву? — Որքան արժե դեպի Մոսկվա ավիատոմսը — Ворка́н аржэ́ дэпи́ Москва́ авиатомсэ́
- Это прямой рейс? — Արդյոք դա ուղիղ չվերթ է — Ардйóк да ухи́х чвэрт э
- Это рейс с пересадками? — Արդյոք դա չվերթը փոխպատվաստում — Ардйóк да чвэртэ́ похпатвасту́м
- Мне нужно место у окна — Ես պետք է մի տեղ է պատուհանից — Эс пэтк э ми тэх э патуани́ц
- Где находится зал регистрации? — Որտեղ է գտնվում գրանցման սրահը — Вортэ́х э гтнвум гранцма́н срахэ́
- Где расположена стойка регистрации авиакомпании «Аэрофлот»? — Որտեղ է գտնվում «Աերոֆլոտ»-ի գրանցման հաշվիչը — Вортэ́х э гтнвум Аэрофлóт гранцма́н ашвичэ́
- Вы последний в очереди? — Դուք վերջինն եք հերթում — Дук верджчи́нн эк хэрту́м
- Я зарегистрировался онлайн — Ես գրանցվել եմ առցանց — Ес грацвэ́л эм арца́нц
- Вот мой посадочный талон — Ահա իմ նստեցման կտրոնը — Аа́ им нстэцма́н ктронэ́
- Как мне узнать номер необходимого рейса? — Ինչպես կարող եմ պարզել անհրաժեշտ չվերթի համարը — Инчпэ́с карóх эм парзэ́л анхражэ́шт чвэрти́ амарэ́
- Выход на посадку — Վայրէջք կատարելու Ելք — Вайрэ́джк катарэлу́ элк
- Рейс отменен — Թռիչքը չեղարկվել է — Тричкэ́ чэкарквэ́л э
- Этот самолет вылетает по расписанию? — Այս ինքնաթիռը մեկնում է ըստ ժամանակացույցի — Айс инкнатирэ́ мэкну́м э эст жаманакацуйци́
- Могу ли я отменить/изменить бронирование? — Կարող եմ չեղարկել/փոխել իմ ամրագրումը — Карóх эм чэхаркэ́л/похэ́л им амрагрумэ́
- Где я могу зарегистрировать свой багаж? — Որտեղ կարող եմ գրանցել իմ ուղեբեռը — Вортэ́х карóх эм гранцэ́л им ухэбэрэ́
- Что я могу взять с собой в самолет? — Ինչ կարող եմ վերցնել ինքնաթիռում — Инч карóх эм вэрнцэ́л инкнатиру́м
- У меня только ручная кладь — Ես միայն ձեռքի ուղեբեռ ունեմ — Эс миа́йн дзэрки́ ухэбэ́р унэ́м
- Где я могу получить свой багаж? — Որտեղ կարող եմ ստանալ իմ ուղեբեռը — Вортэ́х карóх эм стара́л им ухээбэрэ́
- Где багажная тележка? — Որտեղ է ուղեբեռի սայլը — Вортэ́х э ухэбэри́ сайлэ́
- Я не могу найти свой багаж — Ես չեմ կարողանում գտնել իմ ուղեբեռը — Эс чэм карохану́м гтнэ́л им ухэбэрэ́
- Где комната матери и ребенка? — Որտեղ է մոր եւ մանկան սենյակը — Вортэ́х э мор эв манка́н сэнйакэ́
- Где находится информационная стойка для туристов? — Որտեղ է զբոսաշրջիկների տեղեկատվական գրասեղանը — Вортэ́х э збосашджикнэри́ тэхэкатвака́н грасэханэ́
- Где туалет? — Որտեղ է զուգարանը — Вортэ́х э зугаранэ́
- Где магазины дьюти-фри? — Որտեղ են անմաքս խանութները — Вортэ́х эн анма́кс ханутнэрэ́
- Как добраться из аэропорта в город? — Ինչպես հասնել օդանավակայանից քաղաք — Инчпэ́с аснэ́л оданавакайани́ц каха́к
- Где офис проката авто? — Որտեղ է մեքենաների վարձույթի գրասենյակը — Вортэ́х э мэкэнанэри́ вардзуйти́ грасэйакэ́
- Где остановка общественного транспорта? — Որտեղ է հասարակական տրանսպորտի կանգառը — Вортэ́х э асаракака́н транспорти́ кангарэ́
- Где стоянка такси? — Որտեղ է տաքսիների կանգառը — Вортэ́х э таксинэри́ кангарэ́
На вокзале
Русский — Армянский — Произношение
- Автобусная станция — Ավտոբուսի կանգառ — Автобуси́ канга́р
- Железнодорожная станция — Երկաթուղու կայարան — Эркатуху́ кайара́н
- Региональный поезд — տարածաշրջանային գնացք — Тарацашрджанайи́н гнацк
- Скоростной поезд — Արագընթաց գնացք — Арагэнта́ц гнацк
- Междугородний автобус — Միջքաղաքային ավտոբուս — Миджкахакайи́н автобу́с
- На какую станцию прибывает автобус? — Որ կայարան է ժամանում ավտոբուսը — Вор кайара́н э жаману́м автобусэ́
- Прибытие/отбытие — Ժամանում/Մեկնում — Жаману́м/Мэкну́м
- Как узнать расписание движения? — Ինչպես սովորել շարժման ժամանակացույցը — Инчпэ́с соворэ́л шаржма́н жаманакацуйцэ́
- На каком поезде можно добраться в Ереван? — Ինչ գնացքով կարելի է հասնել Երևան — Инч гнацкóв карэли́ э аснэ́л эрэва́н
- На каком автобусе можно добраться в Ереван? — Որ ավտոբուսով կարելի է հասնել Երեւան — Вор автобусóв карэли́ э аснэ́л эрэва́н
- Когда прибывает поезд? — Երբ է ժամանում գնացքը — Эрб э жаману́м гнацкэ́
- Когда следующий поезд в Ереван? — Երբ է հաջորդ գնացքը Երեւան — Эрб э аджóрд гнацкэ́ эрэва́н
- Где расположены кассы? — Որտեղ են գտնվում դրամարկղերը — Вортэ́х эн гтнвум драмаркхэрэ́
- Билет в одну сторону — Մեկ ճանապարհ տոմս — Мэк чанапа́рх томс
- Билет в обе стороны — Տոմս երկու կողմերում — Томс эрку кохмэру́м
- В течении какого времени действителен билет? — Որքան ժամանակ է վավերական տոմսը — Ворка́н жамана́к э вавэрака́н томсэ́
- Нужно ли делать пересадку? — Պետք է փոխպատվաստում անել — Пэтк э похпатвасту́м анэ́л
- Мне нужна нижняя полка — Ես ուզում եմ ստորին դարակ — Эс узу́м эм стори́н дара́к
- Билет с постелью и питанием — Տոմսը մահճակալով և սնունդով — Томэ́э махчакалóв эв снундóв
- Сколько стоит билет в Ереван? — Որքան է Երևան տոմսը — Ворка́н э эрева́н томсэ́
- Я потерял свой билет — Ես կորցրել եմ իմ տոմսը — Эс корцрэ́л эм им томсэ́
- С какой платформы отправляется автобус? — Որ հարթակից է մեկնում ավտոբուսը — Вóр артаки́ц э мэкну́м автобусэ́
- Как мне пройти на первую платформу? — Ինչպես կարող եմ անցնել առաջին հարթակին — Инчпэ́с карóх эм анцнэ́л араджи́н артаки́н
- Как мне найти нужный поезд? — Ինչպես կարող եմ գտնել ճիշտ գնացքը — Инчпэ́с карóх эм гтнэ́л чишт гнацкэ́
- Сколько вагонов в поезде? — Քանի վագոն գնացքում — Кани́ вагóн гнацку́м
- Куда я могу сдать багаж? — Որտեղ կարող եմ հանձնել ուղեբեռը — Вортэ́х карóх эм андзнэ́л ухэбэрэ́
- Вы не видели проводника? — Դուք չեք տեսել դիրիժոր — Дук чэк тэсэ́л дирижóр
- Сколько остановок по пути? — Քանի կանգառներ ճանապարհին — Кани́ кангарнэ́р чанапархи́н
Таможня и паспортный контроль
Русский — Армянский — Произношение
- Таможня — Մաքսային — Максайи́н
- Паспортный контроль — Անձնագրային հսկողություն — Андзнаграйи́н хскохутью́н
- Я гражданин России — Ես Ռուսաստանի քաղաքացի եմ — Эс русастани́ кахакаци́ эм
- Я путешественник из России — Ես ճանապարհորդ եմ Ռուսաստանից — Эс чанапархóрд эм русастани́ц
- Возьмите мой паспорт — Վերցրեք իմ անձնագիրը — Вэрцрэ́к им андзнагирэ́
- Со мной несовершеннолетний ребенок — Ինձ հետ անչափահաս երեխա — Индз хэт анчапаа́с эрэха́
- Цель вашей поездки? — Նպատակը ձեր ուղեւորության — Нпатакэ́ дзэр ухэворутйа́н
- Цель моей поездки — Իմ ուղեւորության նպատակը — Им ухэворутйа́н нпатакэ́
- Я следую в — Ես հետեւում եմ — Эс хэтэуу́м эм
- Я планирую остаться на неделю — Ես պլանավորում եմ մնալ մեկ շաբաթ — Эс планавору́м эм мнал мэк шаба́т
- Я прилетел только на два дня — Ես ժամանեցի միայն երկու օր — Эс жаманэци́ миа́йн эрку́ ор
- Я впервые в Армении — Ես առաջին անգամ եմ Հայաստանում — Эс араджи́н анга́м эм айастану́м
- Я уже бывал в Армении — Ես արդեն եղել եմ Հայաստանում — Эс ардэ́н эхэ́л эм айастану́м
- Туристическая поездка — Տուրիստական ուղեւորություն — Туристака́н ухэворутью́н
- Я планирую остановиться в отеле — Ես պլանավորում եմ մնալ հյուրանոցում — Эс планавору́м эм мнал хьюраноцу́м
- Бизнес — Բիզնես — Бизнэ́с
- Я приехал посетить родственников — Ես եկել եմ այցելել հարազատներին — Эс экэ́л эм айцэлэ́л аразатнэри́н
- Участие в спортивных соревнованиях — Մասնակցություն սպորտային մրցումներին — Маснакцутью́н спортайи́н мрцумнэри́н
- Работа — Աշխատանք — Ашхата́нк
- Учеба — Ուսման — Усма́н
- С целью изучения местной культуры — Տեղական մշակույթն ուսումնասիրելու նպատակով — Тэхака́н мшаку́йтн усумнасирэлу́ нпатакóв
- Я подготовил все необходимые документы — Ես պատրաստել եմ բոլոր անհրաժեշտ փաստաթղթերը — Эс патрастэ́л эм болóр анхражэ́шт пастатхтэрэ́
- Документы на ребенка — Երեխայի փաստաթղթերը — Эрэхайи́ пастатхтэрэ́
- Гостевая виза — Հյուրի վիզա — Хьюри́ виза́
- У меня нет визы — Ես վիզա չունեմ — Эс виза́ чунэ́м
- Медицинская страховка — Բժշկական ապահովագրություն — Бжшкака́н апаховагрутью́н
- Документы на машину — Մեքենայի փաստաթղթերը — Мэкэнайи́ пастатхтэрэ́
- У меня есть наличные — Ես ունեմ կանխիկ — Эс унэ́м канхи́к
- У меня есть банковская карта — Ես բանկային քարտ ունեմ — Эс банкайи́н карт унэ́м
- Я взял только личные вещи — Ես վերցրել միայն Անձնական իրեր — Эс вэрцрэ́л миа́йн андзнака́н ирэ́р
- Открыть вам мою сумку? — Բացել ձեզ իմ տոպրակ — Бацэ́л дзэз им топра́к
- Я заполнил таможенную декларацию — Ես լրացրեցի մաքսային հայտարարագիրը — Эс лрацрэци́ максайи́н айтарарагирэ́
- У меня нечего декларировать — Ես ոչինչ չունեմ հայտարարելու — Эс вочи́нч чунэ́м айтарарэ́лу
- Есть ли у вас бланки на русском языке — Դուք ունեք ձեւաթղթեր ռուսերեն լեզվով — Дук унэ́к дзэватхтэ́р русэрэ́н лэзвóв
- Что здесь нужно писать? — Ինչ պետք է գրել այստեղ — Инч пэтк э грэл айстэ́х
- В каком размере пошлину я должен оплатить? — Ինչ չափով պետք է վճարեմ տուրքը — Инч чапóв пэтк э вчарэ́м туркэ́
- Могу ли я идти? — Կարող եմ գնալ — Карóх эм гнал
Транспорт: такси и автобусы
Русский — Армянский — Произношение
- Как можно заказать такси? — Ինչպես կարող եմ պատվիրել տաքսի — Инчпэ́с карóх эм патвирэ́л такси́
- Вы свободны? — Դուք ազատ — Дук аза́т
- Сколько стоит поездка? — Որքան է ուղեւորությունը — Ворка́н э ухэворутьюнэ́
- Вы принимаете карту? — Դուք ընդունում եք քարտը — Дук эндуну́м эк картэ́
- Мне нужно на железнодорожный вокзал — Ես պետք է երկաթուղային կայարանф — Эс пэтк э эркатухайи́н кайара́н
- Мне нужно на автовокзал — Ես պետք է ավտոկայան — Эс пэтк э автокайа́н
- Мне нужно в аэропорт — Ես պետք է օդանավակայան — Эс пэтк э оданавакайа́н
- Мне нужно в отель — Ես պետք է հյուրանոց — Эс пэтк э хьюранóц
- Отвезите меня по этому адресу — Վերցրեք ինձ այս հասցեով — Вэрцрэ́к индз айс асцэóв
- Остановитесь здесь — Կանգ առեք այստեղ — Канг арэ́к айстэ́х
- Можно быстрее? — Կարող է ավելի արագ — Карóх э авэли́ ара́г
- Подождите меня пять минут — Սպասեք ինձ հինգ րոպե — Спасэ́к индз хинг ропэ́
- Я доеду на этом автобусе до вокзала? — Ես կհասնեմ այս ավտոբուսով կայարան — Эс каснэ́м айс автобусóв кайара́н
- Какой номер у этого автобуса? — Որն է այս ավտոբուսի համարը — Ворн э айс автобуси́ амарэ́
- Как платить за проезд? — Ինչպես վճարել ուղեվարձը — Инчпэ́с вчарэ́л ухэвардзэ́
- Сколько остановок ехать до центральной площади? — Քանի կանգառներ գնալ կենտրոնական հրապարակ — Кани́ кангарнэ́р гнал кэнтронака́н храпара́к
- Я выхожу на следующей остановке — Ես դուրս եմ գալիս հաջորդ կանգառում — Эс дурс эм гали́с аджóрд кангару́м
- Вы выходите на следующей остановке? — Դուք դուրս գալ հաջորդ կանգառում — Дук дурс гал аджóрд кангару́м
- Нет, я не буду выходить — Ոչ Ես չեմ պատրաստվում դուրս գալ — Воч эс чем патраству́м дурс гал
Ориентация в городе
Русский — Армянский — Произношение
- Какие самые интересные места в городе? — Որոնք են առավել հետաքրքիր վայրերը քաղաքում — Ворóнк эн аравэ́л хэтакрки́р вайрэрэ́ кахаку́м
- Где находится — Որտեղ է — Вортэ́х э
- Музей — Թանգարան — Тангара́н
- Кинотеатр — Կինոթատրոն — Кинотатрóн
- Театр оперы и балета — Օպերայի և Բալետի թատրոն — Опэрайи́ эв балэти́ татрóн
- Площадь — Տարածք — Тара́цк
- Мемориал — Հուշահամալիր — Хушаамали́р
- Здание правительства — Կառավարության շենք — Караварутйа́н шэнк
- Самый популярный ресторан в городе — Քաղաքի ամենատարածված ռեստորանը — Кахаки́ амэнатарацва́ц рэсторанэ́
- Сувенирный рынок — Հուշանվերների շուկա — Хушанвэрнэри́ шука́
- Банк — Բանկ — Банк
- Банкомат — Բանկոմատ — Банкома́т
- Магазин — Խանութ — Хану́т
- Супермаркет — Սննդամթերք (խանութներ) — Снндамтэ́рк (ханутнэ́р)
- Церковь — Եկեղեցի — Экэхэци́
- Как добраться — Ինչպես հասնել — Инчпэ́с аснэ́л
- Покажите мне на карте — Ցույց տվեք ինձ քարտեզի վրա — Цу́йц твэк индз картэзи́ вра
- Идти прямо — Գնալ ուղիղ — Гнал ухи́х
- Повернуть направо/налево — Դիմել աջ/ձախ — Димэ́л адж дзах
- Пройти перекресток — Անցնել խաչմերուկ — Анцнэ́л хачмэру́к
- Как называется эта улица? — Ինչ է կոչվում այս փողոցը — Инч э кочву́м айс похоцэ́
- Как мне попасть на улицу — Ինչպես կարող եմ հասնել փողոց — Инчпэ́с карóх эм аснэ́л похóц
- Долго ли туда идти? — Արդյոք երկար գնալ այնտեղ? — Ардйóк эрка́р гнал айнтэ́х
- Кинотеатр сегодня работает? — Կինոթատրոնն այսօր աշխատում է — Кинотатрóнн айсóр ашхату́м э
- Когда откроется касса? — Երբ Դրամարկղը կբացվի — Эрб драмаркхэ́ кбацви́
- Расписание работы — Աշխատանքային գրաֆիկը — Ашхатанкайи́н графикэ́
- Открыто/закрыто — Բաց/փակ — Бац пак
Гостиница и размещение в номере
Русский — Армянский — Произношение
- Могу ли я забронировать номер? — Կարող եմ Գիրք սենյակ — Карóх эм гирк сэнйа́к
- Свободных номеров нет — Ազատ համարներ չկան — Аза́т амарнэ́р чкан
- Я забронировал номер в отеле — Ես հյուրանոցի սենյակ եմ ամրագրել — Эс хьюраноци́ сэнйа́к эм амрагрэ́л
- Мне нужен — Ես պետք է — Эс пэтк э
- Сколько стоит — Որքան արժե — Ворка́н аржэ́
- Одноместный номер — Մեկտեղանոց սենյակ — Мэктэханóц сэнйа́к
- Двухместный номер — Երկտեղանոց սենյակ — Эрктэханóц сэнйа́к
- Номер с кроватью для ребенка — Մահճակալ սենյակ երեխայի համար — Махчака́л сэнйа́к эрэхайи́ ама́р
- Номер для некурящих — Չծխողների համար — Чцхохнэри́ ама́р
- Когда я могу поселиться? — Երբ կարող եմ կարգավորել — Эрб карóх эм каргаворэ́л
- Когда освободить номер? — Երբ է ազատել համարը — Эрб э азатэ́л амарэ́
- Стоимость завтрака включена? — Նախաճաշի արժեքը ներառված է — Нахачаши́ аржекэ́ нэрарва́ц э
- Во сколько часов завтрак? — Քանի ժամ նախաճաշ — Кани́ жам нахача́ш
- В номере есть — Սենյակում կա — Сэнйаку́м ка
- Балкон — Պատշգամբ — Патшга́мб
- Холодильник — Սառնարան — Сарнара́н
- Фен — Վարսահարդարիչ — Варсаардари́ч
- Телевизор — Հեռուստացույց — Хэрустацу́йц
- Телефон — Հեռախոս — Хэрахóс
- Горячая вода — Տաք ջուր — Так джур
- Интернет у вас бесплатный? — Ինտերնետը ունեք անվճար — Интэрнэтэ́ унэк анвча́р
- Как подключиться к интернету? — Ինչպես միանալ ինտերնետին — Инчпэ́с миана́л интэрнэти́н
- Где я могу взять утюг? — Որտեղ կարող եմ վերցնել երկաթ — Вортэ́х карóх эм вэрцнэ́л эрка́т
- Нет туалетной бумаги — Ոչ զուգարանի թուղթ — Воч зугарани́ тухт
- Нет шампуня — Ոչ լվանալ — Воч лвана́л
- Душ сломан — Ցնցուղ կոտրված — Цнцух котрва́ц
Покупки в магазине и на рынках
Русский — Армянский — Произношение
- Сколько это стоит? — Որքան է դա արժե — Ворка́н э да аржэ́
- Это дорого для меня — Դա թանկ է ինձ համար — Да танк э индз ама́р
- Могу ли я получить скидку? — Կարող եմ ստանալ զեղչ — Карóх эм стана́л зэ́хч
- Это подходящая цена — Դա հարմար գին է — Да арма́р гин э
- Я ищу теплую одежду — Ես փնտրում եմ տաք հագուստ — Эс пнтру́м эм так агу́ст
- Мне нужны сувениры — Ինձ հուշանվերներ են հարկավոր — Индз хушанвэрнэ́р эн аркавóр
- Покажите мне вон ту вещь — Ցույց տվեք ինձ այդ բանը — Цу́йц твэк индз айд банэ́
- Можно померить? — Կարելի է չափել — Карэли́ э чапэ́л
- Где примерочная? — Որտեղ կցամասեր — Вортэ́х кцамасэ́р
- Принесите мне другой размер — Բերեք ինձ այլ չափս — Бэрэ́к индз айл чапс
- А есть другой цвет? — Իսկ կա այլ գույն — Иск ка айл гу́йн
- Я возьму это — Ես դա կվերցնեմ — Эс да квэрцнэ́м
- Где находится касса? — Որտեղ է Դրամարկղը — Вортэ́х э драмаркхэ́
- Где рыбный отдел? — Որտեղ է ձկան բաժինը — Вортэ́х э дзкан бажинэ́
- Где мясной отдел? — Որտեղ է մսի բաժինը — Вортэ́х э мси бажинэ́
- Когда был изготовлен этот товар? — Երբ է արտադրվել այս ապրանքը — Эрб э артадрвэ́л айс апранкэ́
- Я заплачу наличными — Ես կվճարեմ կանխիկ — Эс квчарэ́м канхи́к
- Я заплачу картой — Ես քարտով կվճարեմ — Эс картóв квчарэ́м
- Какое мясо самое свежее? — Որ միսը ամենաթարմն է — Вор мисэ́ амэната́рмн э
- Я хотел бы вернуть — Ես կցանկանայի վերադարձնել — Эс кцанканайи́ вэрадардзнэ́л
Рестораны, кафе и бары, заказ еды
Русский — Армянский — Произношение
- Я хотел бы зарезервировать столик — Ես ուզում եմ վերապահել սեղան — Эс узу́м эм вэрапахэ́л сэха́н
- Есть ли у вас свободный столик? — Դուք ունեք ազատ սեղան — Дук унэ́к аза́т сэха́н
- Мне нужен столик для двоих — Ես պետք է սեղան երկուսի համար — Эс пэтк э сэха́н эркуси́ ама́р
- Мне нужен столик для большой компании — Ինձ մեծ ընկերության համար սեղան է հարկավոր — Индз мэц энкэрутйа́н ама́р сэха́н э аркавóр
- Принесите меню — Բերել մենյու — Бэрэ́л мэнью́
- Я готов сделать заказ — Ես պատրաստ եմ պատվիրել — Эс патра́ст эм патвирэ́л
- Что это за блюдо? — Ինչ է սա ուտեստ — Инч э са утэ́ст
- Есть ли у вас традиционные армянские блюда? — Ունեք հայկական ավանդական ուտեստներ — Унэ́к айкака́н авандака́н утэстнэ́р
- Какие у вас фирменные блюда? — Ինչ ֆիրմային ուտեստներ ունեք — Инч фирмайи́н утэстнэ́р унэ́к
- Это острое? — Դա սուր — Да сур
- Я не ем мясо — Ես չեմ ուտում միս — Эс чем уту́м мис
- Можно еще хлеба? — Կարող եք դեռ հաց — Карóх эк дэр ац
- Принесите мне нож — Բերեք ինձ Դանակ — Бэрэ́к индз дана́к
- Я хочу заказать — Ես ուզում եմ պատվիրել — Эс узу́м эм патвирэ́л
- Вино — Գինի — Гини́
- Пиво — Գարեջուր — Гарэджу́р
- Сок — Հյութ — Хью́т
- Вода газированная — Գազավորված ջուր — Газаворва́ц джур
- Овощной салат — Բանջարեղենային աղցան — Банджарэхэнайи́н ахца́н
- Стейк — Սթեյք — Стэ́йк
- Морепродукты — Ծովամթերք — Цовамтэ́рк
- Десерт — Աղանդեր — Ахандэ́р
- Когда это будет готово? — Երբ դա պատրաստ կլինի — Эрб да патра́ст клини́
- Салат пересолен — Աղցան հեռացվել — Ахца́н хэрацвэ́л
- Я хочу счет — Ես ուզում եմ հաշիվ — Эс узу́м эм аши́в
- Это было вкусно, спасибо — Դա համեղ շնորհակալություն — Да амэ́х шноракалутью́н
Чрезвычайные ситуации, помощь
Русский — Армянский — Произношение
- Помогите! — Օգնություն! — Огнутью́н
- Позвоните в скорую — Զանգահարեք շտապօգնություն — Зангаарэ́к штапогнутью́н
- Мне нужен врач — Ինձ բժիշկ է պետք — Индз бжишк э пэтк
- Я плохо себя чувствую — Ես ինձ վատ եմ զգում — Эс индз ват эм згум
- Я повредил ногу/руку — Ես վնասել ոտքը/ձեռքը — Эс внасэ́л воткэ́/дзэркэ́
- Мне болит голова — Ես ցավում եմ — Эс цаву́м эм
- Меня тошнит — Ինձ սրտխառնոց է պատճառում — Индз сртхарнóц э патчару́м
- Вызовите полицию — Զանգահարեք ոստիկանություն — Зангаарэ́к востиканутью́н
- Где полицейский участок? — Որտեղ է ոստիկանությունը — Вортэ́х э востиканутьюнэ́
- Произошла авария — Վթար է տեղի ունեցել — Втар э тэхи́ унэцэ́л
- Пожар! — Հրդեհ! — Хрдэх
- Вызовите пожарных — Զանգահարեք հրշեջներին — Зангаарэ́к хршеджнэри́н
- Я потерял ребенка — Ես կորցրել եմ երեխային — Эс корцрэ́л эм эрэхайи́н
- Держите вора — Պահպանեք գողին — Пахпанэ́к гохи́н
- Я потерял багаж — Ես կորցրել եմ ուղեբեռս — Эс корцрэ́л эм ухэбэ́рс
- Я заблудился — ես կորել եմ — Эс корцрэ́л ем
- У меня украли деньги — Ես գողացել գումար — Эс гохацэ́л гума́р
- В мой номер кто-то проник — Իմ սենյակում ինչ-որ մեկը ներթափանցել է — Им сэнйаку́м инч-ор мэкэ́ нэртапанцэ́л э
- Где находится Посольство России в Армении? — Որտեղ է գտնվում Հայաստանում Ռուսաստանի դեսպանատունը — Вортэ́х э гтнву́м айастану́м русастани́ дэспанатунэ́
- Как позвонить в Посольство России? — Ինչպես զանգահարել Ռուսաստանի դեսպանատուն — Инчпэ́с зангаарэ́л русастани́ дэспанату́н
- Где аварийный выход? — Որտեղ է վթարային ելքը — Вортэ́х э втарайи́н элкэ́
или нет?
թե՞ նրանք դուրս են մնալու
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
нет
չունեցան
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
нет
չտրվեցին
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
нет данных
ոչ կիրառելի
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
нет, нет, нет
խնայողություններին
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
нет
չթերակայվի
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Нет.
Ինչ տեսք ուզում ես ստացիր, միայն ոչ այդ մեկը և հաղթ ջլերն իմ երբեք չեն սասանի
Источник
пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
нет
չծաղրեն
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Нет.
Ոչ
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
нет
կնշեիք
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
нет
ոչմեկ
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Но нет,
Բայց դա մեր բացահայտումը չէր
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
не, нет
ոչ
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
нет
չտվեց
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
«Нет.
«Ոչ
Источник
пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
нет
չէմ
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
«НЕТ обнажению».
Ո՛չ մարդկանց հանվեցնելուն,
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
нет
չհանգեցրեց
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
нет
չունեցավ
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
нет нет
ոչ ոչ
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого
1. (отрицание)
1. (при ответе) no; как опровержение отрицательного предложения передаётся через yes
он был там? — нет (не был) — was he there? — No (he wasn’t)
вы его видели? — нет (не видел) — did you see him? — No (I didn’t)
он там не был? — нет, был — he wasn’t there? — Yes, he was
2. (в начале реплики — с оттенком возражения, удивления) but
нет, вы его не знаете! — but you don’t know him!
нет, почему вы так думаете? — but why do you think so?
3. (= не + данное сказуемое — при том же подлежащем) not; (в безл. предложении после союза или тж.) no; (при другом подлежащем) передаётся через сокращённое сказуемое + not; или + -n’t разг. (ср. не 1)
будет он там или нет? — will he there or not?
совсем нет, вовсе нет — not al all, not in the least
ещё нет, нет ещё — yet
почему нет — why not?
приятно или нет, но это так — like it or not / no, it is so
они могут это сделать, а он нет — they can do it, but he cannot, или can’t
он видел их, а она нет — he saw them, but she did not, или didn’t
она была права, а он нет — she was right, but he was not, или wasn’t
♢ нет-нет да и разг. (изредка) — from time to time; every so often; once in a while
он нет-нет да и напишет письмо — he does write a letter once in a while
сводить на нет (вн.) — bring* to nought (d.), reduce to nothing (d.), reduce to zero (d.)
сводиться на нет — come* to nought / nothing
2. (нету разг.; безл. отриц. наст. время от быть; рд.)
1. (не имеется вообще) there is no (+ sg. subject), there are no (+ pl. subject)
там нет моста — there is no bridge there
нет сомнения — there is no doubt
здесь нет книг — there are no books here
нет изменений — there are no changes
там никого нет — there is nobody there
здесь ничего нет — there is nothing here
нет ничего удивительного (в том), что — (it is) no wonder that
у него, у них и т. д. нет — he has, they have, etc., no:
у неё нет времени — she has no time
у нас нет таких книг — we have no such books, we have no books of that kind
2. (об определённых лицах или предметах) is not (+ sg. subject), are not (+ pl. subject); isn’t, aren’t разг.
его нет дома — he is not at home; he is out
его книги здесь нет — his book is not here
(этих) книг нет на полке — the books are not on the shelf*
у него, у них и т. д. нет этой книги — he has not, they have not, etc., got this book
♢ его, их и т. д. больше нет (умер, умерли) — he is, they are, etc., no more
нет как нет — still no trace, still no news
на нет и суда нет погов. — you can’t do the impossible; what cannot be cured must be endured идиом. (ср. тж. нет I)
НЕТ
-
1
ՉԷ
(կամ չի) 1. Не. 2. Нет. 3. Ведь, же, ж. ♢ Չէ թե не то. Չէ՞ որ ведь, же, ж. Չէ որ չէ нет и нет. Չէ ու չոռ, Չէ ու չիքն ընկնես чтоб тебе пусто было! Չէ, չէ պոզեր, Չէ մի պոզեր ну, да! скажешь ведь! ну и сказал! Չէ նե (արևմտհ.) не то.
* * *
[PART]
ведь
же
нет
не
Armenian-Russian dictionary > ՉԷ
-
2
ՔՈՌ
տե՛ս Կույր։ ◊ Մեր քոռ բախտիցը (բրբ.) как назло. Քոռ բու, տե՛ս Բու։ Քոռ ու փոշման не солоно хлебавши. Քոռ ու փուչ անել пускать, пустить на ветер (по ветру, в трубу) (деньги, имущество и т. п.). Քոռ ու քաչալ никудышный. Մի քոռ կոպեկ չունենալ (բրբ.) ни гроша՛ (ни гро՛ша) нет, (гроша՛) гро՛ша нет, (ни) гроша՛ за душой нет. Հացի զոռ, բանի քոռ (առած) ест руками, а работает брюхом. Հացին քոռ նայեմ, թե… (բրբ.) пусть я ослепну, если…
Armenian-Russian dictionary > ՔՈՌ
-
3
ԴԵՌ
մ. 1. Ещё, пока. 2. Ещё, ещё раз. 3. До сих пор. Դեռ այժմ՝ հիմա էլ всё ещё, и теперь ещё. Դեռ ավելին более того. Դեռ էլի всё ещё․ Դեռ ոչ ещё нет, пока что нет.
* * *
[ADV]
еще
пока
пор`а: до сих пор
Armenian-Russian dictionary > ԴԵՌ
-
4
ՀԱՄԱՐ
1
ի 1. Число, счёт. Թիվ ու համար չկա нет числа, счёту нет. 2. Номер. Խնդրի համարը номер задачи. 3. Номер (периодического издания). 4. Номер (табличка с номерным знаком). 5. Номер (в гостинице, бане). 6. Номер (отдельное выступление артиста). 7. (հնց.) Отчёт. Համար տալ отчитываться, отчитаться.
————————
2
կ. 1. Для. 2. Чтобы. 3. Ради, за. 4. По причине, из-за, поэтому. 5. На. Մի տարվա համար (сроком) на год. 6. О, об(о), в отношении, относительно, касательно кого-либо, чего-либо. ◊ Ես ինձ համար, դու քեզ համար я сам по себе, ты сам по себе (обо всех лицах).
* * *
[N]
номер (M)
[PREP]
для
ради
Armenian-Russian dictionary > ՀԱՄԱՐ
-
5
ՈՉ
մ. 1. Нет. 2. Не, ни. ♢ Ոչ… ոչ не… не, ни… ни. Ոչ ոք никто. Ոչ երբեք никогда. Ոչ… ոչ էլ не… и не. Ոչ իսկ ни даже. Ոչ միայն, այլ և նաև не только… но и. Ոչ մեկը никто. Ոչ մի կերպ никак, никоим образом. Ոչ մի никакой. Ոչ մի բան ничего. Ոչ մի դեպքում ни в коем случае. Ոչ բարով 1) горе-…, 2) на горе, не к добру, к несчастью. Ոչ է… ոչ է… не то… не то. Ոչ է ծիծաղես, ոչ է լաց լինես не то плакать, не то смеяться. Ոչ ու փուչ негодный, негодник. Ոչ ու փուչ անել проматывать, промотать, расточать, расточить. Ոչ ու փուչ լինել пропасть ни за что. Ոչ ոքի 1) ничья, 2) вничью.
* * *
[PART]
ни
не
нет
Armenian-Russian dictionary > ՈՉ
-
6
ՉԻՔ
1
1. Нет, нету. 2. ա. Не существующий, выдуманный. 3. գ. Ничтожество. ♢ Չիք լինել исчезнуть, сгинуть. Չիք չարիք առանց բարյաց нет худа без добра. Ի
չիք դարձնել уничтожать, уничтожить. Չի՛ք դառնաս сгинь! Չիք չորեքշաբթի страстная среда.
————————
2
ի (բրբ.) Прыщ, прыщик.
Armenian-Russian dictionary > ՉԻՔ
-
7
ՏԵՂԻՔ
Ի
Повод, причина, место, основание. Կասկածի տեղիք չկա нет оснований, нет повода для подозрения. ◊ Տեղիք տալ дать повод.
Armenian-Russian dictionary > ՏԵՂԻՔ
-
8
ԱՂՋԻԿ
ջկա 1. Девушка. 2. Девочка. 3. Дочь, дочка (разг.). 4. Служанка, прислуга, девушка. 5. (թղթխ.) Дама. Ագռավի աղջիկը пиковая дама, дама пик. ◊ Աղջի՞կ ես թե տղա удалось или нет? Աղջիկ ուզել сватать, свататься. Աղջիկ տալ выдавать замуж.
* * *
[N]
девушка (F)
девочка (F)
служанка (F)
прислуга (F)
Armenian-Russian dictionary > ԱՂՋԻԿ
-
9
ԱՆՊՏՈՒՂ
ա. 1. Бесплодный. Անպտուղ կյանք бесплодная жизнь. 2. Бездетный. ◊ Անպտուղ ծառին քար գցող չի լինի неплодоносящее дерево никто не трясёт (нет охотников тратить зря усилия.)
Armenian-Russian dictionary > ԱՆՊՏՈՒՂ
-
10
ԱՆՏՐԱՄԱԴԻՐ
ա. 1. В плохом расположении духа, в плохом настроении. Ես անտրամադիր եմ у меня нет настроения. 2. Нерасположенный, не настроенный.
* * *
[A]
нерасположенный
ненастроенный
Armenian-Russian dictionary > ԱՆՏՐԱՄԱԴԻՐ
-
11
ԱՊԱԳԱ
1. ա. Будущее, будущность, грядущее. Լուսավոր ապագա светлое будущее. Նա ապագա չունի у него нет будущности. 2. ա. Будущий, грядущий. Ապագա սերունդներ грядущие поколения.
* * *
[N]
будущее (N)
будущность (F)
Armenian-Russian dictionary > ԱՊԱԳԱ
-
12
ԱՌԱՅԺՄ
մ. Пока, пока что. Առայժմ տեղեկություններ չկան пока что нет сведений. ◊ Առայժմ (խսկց.) пока (разг.) до свидания.
* * *
[ADV]
пока что
пока
Armenian-Russian dictionary > ԱՌԱՅԺՄ
-
13
ԱՍՏՎԱԾ
աստծու 1. Бог. 2. Божество. 3. (փխբ.) Предмет поклонения, любви. ◊ Աստծու կրակ божья кара. Աստըծով с божьей помощью. Աստծու աոավոտ каждое утро, каждый божий день. Աստծու բարին добрый день, здравствуй (ответ на приветствие) Աստծու գառ агнец божий. Աստծու երեսից ընկած 1) злодей, лиходей, 2) отверженный богом. Աստծու կրակ թափվի գլխիդ пусть (пускай) накажет (разразит) тебя бог (господь). Աստծու մատը խառն է с божьей помощью. Աստծու պահած богом хранимый. Աստծու սիրուն՝ խաթեր ради бога. Աստծու տուն божий дом (о церкви) Աստված ազատի избави бог. Աստված գիտե бог знает, бог весть. Աստված ետ՝ ետը՝ հեռու տանի упаси боже. Աստված կանչել призывать бога. Աստված հեռու պահի՝ տանի՝ անի избави бог, упаси боже. Աստված հոգին լուսավորի упокой бог душу. Աստված մի արասցե, Աստված ռչ անի Աստված չանի не дай бог, избави (или сохрани, упаси) бог (боже). Աստված չունես нет у тебя совести. Աստված պահի храни (тебя) бог. Աստված սիրես, Աստված կսիրես ради бога. Աստված վկա как бог свят, ей богу, бог свидетель. Աստված տա дай бог. Աստված ունեցիր побойся бога. Աստված քեզ հետ бог (господь) с тобой. Ի
սեր աստծու ради бога.
* * *
[N]
бог (M)
божество (N)
Armenian-Russian dictionary > ԱՍՏՎԱԾ
-
14
ԴԱՐՈՒԴԱԴԱՐ
ի (խսկց) покой, сон и покой. ◊ Դար ու դադար՝ չունի покоя не знает, нет ему покоя.
Armenian-Russian dictionary > ԴԱՐՈՒԴԱԴԱՐ
-
15
ԴԵՂ
ի 1. Лекарство. 2. (խսկց.) Яд, отрава. 3. (հնց.) Сурьма (в качестве косметического средства). 4. (հնց.). Снадобье. 5. (հնց.) Чернила. 6. (հնց.) Духи․ 7. (փխբ.) Лекарство (разг.), средство от бед, горя и ա. д. ◊ Դեղ անել 1) лечить, исцелить, исцелять, 2) пособить (горю). Դեղ տալ отравить, дать отраву. Դեղի համար ни капли, ни кусочка нет. Դեղ-դարման, Դեղուդարման, Դեղ ու ճար снадобье, зелье. Դեղ ու դարման անել, Դեղ ու ճար անել 1) исцелять, исцелить, 2) пособить (горю).
* * *
[N]
лекарство (N)
Armenian-Russian dictionary > ԴԵՂ
-
16
ԴՈՒԼ
ի (հնց) Покой, отдых. ◊ Դուլ ու դադար покой. Դուլ ու դադար չունի нет угомону (на кого). Դուլ ու դադար չտալ не оставлять в покое, не давать покоя.
Armenian-Russian dictionary > ԴՈՒԼ
-
17
ԵԼՔ
ի 1. Выход. Ելք դեպի փողոց выход на улицу. 2. Выход, способ выйти из трудного положения. Այլ ելք չկա другого выхода нет. 3. Исход. Բանակցությունների ելքը исход переговоров. 4. (հշվպ.) Расход. Ելք գրել записать в расход. 5. Восход. Արևի ելքը восход солнца. 8. Подъём, поднятие, восхождение. ◊ Ելք գտնել найти выход.
* * *
[N]
выход (M)
исход (M)
Armenian-Russian dictionary > ԵԼՔ
-
18
ԹԱՆԿ
1. ա. Дорогой, дорогостоящий. Թանկ ապրանք дорогой товар. 2. ա. Драгоценный. 3. մ. Дорого. Թանկ գնով ծախել дорого продавать. 4. ա. Дорогой (уважаемый, любимый). ◊ Թանկ ու կրակ очень дорогой. Թանկ է նստում дорого обходится. Իրեն թանկ ծախել набивать себе цену. Թանկից էժանը չկա дешевле дорогого нет ничего. Թանկ վճարել заплатить дорогой ценой, дорого заплатить.
* * *
[A]
дорогой
драгоценный
[ADV]
дорого
Armenian-Russian dictionary > ԹԱՆԿ
-
19
ԹԵԵՎ
շ. Хоть, хотя, хоть и, тогда как. Թեև ձմեռ է, բայց դեռ ձյուն չկա хоть и зима, но нет ещё снега. Առավոտն արև էր, թեև ցուրտ утро было солнечное, хотя холодное. Թեև խիստ է, բայց բարի մարդ է хоть и строг, но добрый человек.
Armenian-Russian dictionary > ԹԵԵՎ
-
20
ԻՆՉ
դ. 1. Что. 2. Какой, что за… 3. Как, насколько. 4. Зачем, почему. Ինչ անեմ 1) что мне за дело? 2) что мне делать? Ինչ անես-չանես… что ни делай, как ни трудись. Ինչ ասել է 1) что значит, 2) как понимать. Ինչ ասեմ что мне сказать, нечего мне сказать. Ինչ ասես что хочешь, что душе угодно, что скажешь. Ինչ արած что поделаешь, что делать. Ինչ գնով (էլ) լինի любой ценой, во что бы то ни стало. Ինչ եղավ что случилось. Ինչ էլ լինի что бы ни случилось, во что бы то ни стало. Ինչ խոսք ясно, понятно, какой может быть разгозор. Ինչ կա-չկա всё, что есть, всё без исключения, без остатка. Ինչ կա որ что тут такого. Ինչ կլինի если можно, пожалуйста. Ինչ հարկ какая необходимость. Ինչ հոգ какая забота, какая печаль.Ինչ միտք ունի какой смысл, для чего, к чему. Ինչ ուզում է լինի что бы ни случилось, будь, что будет. Ինչ փույթ какое ваше дело. Ինչի տեղ ես դրել՝ դնում за кого принимаешь. ինչից է по какой причине, отчего. Ինչն ինչից է что к чему. Ինչն ինչոց է в чём дело причина, повод. Ինձ ինչ а мне что. Այ ինչ եմ ասել вот это да, нет слов. Հետո՞ ինչ, տե՛ս Հետո բառի տակ։ Միտքդ ինչ է что ты хочешь, что ты думаешь. Փոքր ինչ немножко.
* * *
[CONJ]
что
как
[PRON]
какой
Armenian-Russian dictionary > ԻՆՉ
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
нет бы — нет бы … Орфографический словарь-справочник
-
нет да — нет да … Орфографический словарь-справочник
-
нет-с — нет с … Орфографический словарь-справочник
-
нет — нет … Русский орфографический словарь
-
нет — нет … Морфемно-орфографический словарь
-
нет — Несть, недостает, отсутствует, не имеется, и в помине (заводе) нет; вышли, перевелись, пропали. Его нет, он в отсутствии, в отлучке, блистает своим отсутствием. Его и след простыл; ни слуху, ни духу, пропал, да и только; как не бывало. Налицо… … Словарь синонимов
-
нет — I. частица. 1. Употр. как отрицательный ответ на вопрос или как выражение несогласия (может выступать в качестве предложения; противоп.: да). Есть будешь? Нет. Вы поедете на симпозиум? Нет. Садитесь, пожалуйста. Нет, нет, спасибо. // Внутри речи… … Энциклопедический словарь
-
нет — сказ., употр. наиб. часто 1. Если у кого либо нет кого либо или чего либо, значит, он этого не имеет. Совсем нет у нас времени. | Денег нет. | У меня нет комплексов. 2. Если кого либо или чего либо нет где либо, значит, этот человек или объект… … Толковый словарь Дмитриева
-
НЕТ — 1. частица. Употр. при отрицательном ответе на вопрос. Мы остаёмся? Н. Н., не согласен. Решительное, категорическое «нет» (решительный отказ). 2. в знач. сказ., кого (чего). Не имеется в наличии, отсутствует, не существует. Н. сомнений. Н. денег … Толковый словарь Ожегова
-
НЕТ — гл., безл. от слав. нест, не есть; прош. вр. не было: буд. вр. не будет; не имеется, недостает, отсутствует. У меня нет денег. Летом нет снегу. Нет у Бога немилости. Есть, словцо как мед сладко; нет, словцо что полынь горько! На нет и суда нет. | … Толковый словарь Даля
-
нет — Нет и нет или нет да нет или нет как нет (кого чего;разг.) не имеется налицо, не существует вовсе, употребляется для большей выразительности. Но день протек, и нет ответа, другой настал: все нет как нет. А. Пушкин. Нет того, чтобы (разг.) … Фразеологический словарь русского языка
Загрузить PDF
Загрузить PDF
В этой статье вы узнаете, как сказать «нет» на различных языках, разбитых на языковые семьи, включая индоевропейские языки Америки и Европы, афразийские языки, вроде арабского, иврита, мальтийского и суахили, сино-тибетские языки, вроде севернокитайского и бирманского (мьянманского), и, наконец, вьетнамский, который является частью австроазиатских языков. Вы научитесь говорить и произносить «нет», «да» и другие типичные слова и фразы на всех языках. Вы также немного узнаете об истории каждого языка и прочитаете присущие им поговорки или пословицы, которые содержат в себе слово отрицания, будь то «нет», «ни» или «ничто».
-
1
Чтобы сказать «нет» на африкаансе, произнесите «нэ». «Нет» на африкаансе произносится не так, как пишется, и звучит как «нэ-эйю».[1]
Чтобы сказать «да», произнесите «я».[2]
Ваш тон должен быть долгим и низким, со звуком «х» на конце – «я-хю». Африкаанс является одним из языков Южной Африки. Он произошел от нидерландского языка западногерманской группы, который в 17 веке принесли европейские поселенцы в голландскую колонию на мысе Доброй Надежды в Африке.[3]
Африкаанс произошел от смеси голландского и других языков, включая банту, койсанские языки и английский.[4]
Африкаанс является родным языком примерно для 10 миллионов людей. В основном на нем говорят в Южной Африке, а также в некоторых районах Ботсваны, Намибии и Свазиленда.[5]
-
2
Чтобы сказать «нет» на португальском, произнесите «não». «Não» произносится как «нау», с назализованным «ау». «Да» на португальском будет «sim», которое произносится как «си». Португальский – это язык романской группы с латинскими корнями, на котором говорят около 220 миллионов человек по всему миру, в основном в Португалии и Бразилии, а также в таких странах, как Мозамбик, Кабо-Верде, Ангола Гвинея-Бисау, Сан-Томе и Принсипи.[6]
Португальский является шестым самым распространенным языком в мире.[7]
- Португальская пословица, содержащая слово «нет» – «Não há remédio para o amor, exceto amar ainda mais», которая означает, что «от любви есть только одно средство – еще большая любовь».[8]
- Португальская пословица, содержащая слово «нет» – «Não há remédio para o amor, exceto amar ainda mais», которая означает, что «от любви есть только одно средство – еще большая любовь».[8]
-
3
Чтобы сказать «нет» на украинском, произнесите «ни». «Ни» пишется как «ні» на украинском языке. «Да» на украинском будет «так». Украинский является двадцать вторым самым распространенным языком в мире, на котором говорят от 36 до 45 млн человек. Украинский язык является официальным лишь в Украине.
- Выражение со словом «ні» на украинском – «Без розуму ні сокирою рубати, ні личака в’язати», которое означает, что от интеллектуального развития личности зависит уровень ее подготовки к жизни.
-
4
Чтобы сказать «нет» на немецком, произнесите «найн». Во время произношения, ударение ставится на звук «ай». «Да» на немецком будет «я». Немецкий является десятым самым распространенным языком в мире, а также родным для 101 миллиона человек и вторым языком для 128 миллионов. Немецкий язык имеет официальный статус в Австрии, Бельгии, Германии, Италии (Южный Тироль), Лихтенштейне, Люксембурге, Польше, Швейцарии.[9]
- Фраза «никоим образом» на немецком будет звучать как «Auf keinen Fall» (Ауф кайнен Фалль).[10]
- «Нихт» является эквивалентом слова «нет» на русском.
- «Kein» (кайн) – еще одно слово, обозначающее «нет», и которое может означать «а не», «никакой» и «ни один».[11]
Слово «niemals» (нимальс) с немецкого переводится как «никогда».[12]
- Поговорка с отрицанием на немецком: «Wenn der Reiter nichts taugt, ist das Pferd schuld». Дословно это переводится, как «у плохого всадника не может быть хорошей лошади». Значение пословицы в том, что человек должен сам отвечать за свои действия, а не винить в своих бедах других людей или обстоятельства.
- Фраза «никоим образом» на немецком будет звучать как «Auf keinen Fall» (Ауф кайнен Фалль).[10]
-
5
Чтобы сказать «нет» на хинди, произнесите «нахи». На хинди «нет» пишется как «नहीं». «Нет» произносится как «нахи» с мягкими согласными. Ударение ставится на слог «на» в начале слова с носовым «н». «Да» на хинди произносится как «ха», а пишется как «हाँ». Хинди является вторым самым распространенным языком в мире, а также родным для 370 миллионов человек и вторым языком для 120 миллионов. Хинди имеет официальный статус на Фиджи и в Индии.[13]
- Чтобы сказать «нет» более вежливо, добавьте «джи» в начало или конец «нахи». Тоже самое касается и слова «да», хаа.[14]
- Несмотря на то, что официальным языком в Индии является хинди, в стране говорят еще на 22 языках и на 720 диалектах.[15]
- Выражение со словом «нет» на хинди – «जल में रहकर मगर से बैर ठीक नहीं», в котором говорится, что «живя в воде, не стоит враждовать с крокодилом». Это означает, что вы должны стремиться поддерживать хорошие отношения с людьми, с которыми вместе работаете или живете.[16]
- Существуют три стилистические разновидности хинди: одна используется в высшем суде, журналистике, литературе, философии и религии; другая, персидская версия, используется в низших судах, фильмах и некоторых жанрах литературы; и третья, англизированная версия, – в управлении бизнесом, колледжах, науке и технических журналах.[17]
- Чтобы сказать «нет» более вежливо, добавьте «джи» в начало или конец «нахи». Тоже самое касается и слова «да», хаа.[14]
-
6
Чтобы сказать «нет» на армянском, произнесите «воч». На армянском «нет» пишется как «ոչ» и читается как «воч». «Да» на армянском будет «ха». «Че» и «ае» также означают «нет» и «да» на армянском. Примерно 6,7 миллионов человек в мире говорят на армянском. Из них 3,4 миллиона проживают в Армении, остальные же по большей части живут в Грузии и России. Тем не менее, небольшое население армян также присутствует Ливане, Египте, Азербайджане, Ираке, Франции, Соединенных Штатах и Болгарии.
- В настоящее время армянский язык представлен западноармянским (Arewmtahayerên) и восточноармянским (Arewelahayerên) вариантами. Помимо них насчитывается также множество других диалектов, хотя их число резко сократилось после 1915 года, когда в Турции произошел геноцид армян.[18]
- Выражение со словом «нет» на армянском – «Ոչ իմ հալը, ոչ քո հարսանիք գալը», которое читается как «Voch im hal, voch qo harsaniq gal» (Воч им хал воч ко харсаник галы). Дословно это переводится как «ни мое положение, ни твоя свадьба». А означает это то, что говорящему сейчас нет дела до чужих проблем.[19]
- В настоящее время армянский язык представлен западноармянским (Arewmtahayerên) и восточноармянским (Arewelahayerên) вариантами. Помимо них насчитывается также множество других диалектов, хотя их число резко сократилось после 1915 года, когда в Турции произошел геноцид армян.[18]
-
7
Чтобы сказать «нет» на французском, произнесите «нон».
Реклама
-
1
Чтобы сказать «нет» на иврите, произнесите «ло». «О» должно быть низким, а ударение в произношении делается на звук «л». «Да» на иврите пишется как «כן» и звучит как «кен». В древние времена на иврите говорили в Палестине, но к 3 столетию его начал заменять западноарамейский диалект. В 9 столетии разговорный иврит полностью вышел из употребления, исключением были лишь литургические практики и литература. Лишь с начала XX века происходит возрождение иврита, ставшего государственным языком Государства Израиль, объявившего о независимости в 1948 году. Примерно 5 миллионов людей в мире говорят на иврите.[20]
- В еврейском алфавите 22 буквы, которые записываются справа-налево в семитской письменности.[21]
- Фраза «понятия не имею» на иврите транслитерируется как «ein li mu-sag» (аин ли му-саг) и пишется как «אין לי מושג». [22]
- Выражение со словом «нет» на иврите – «מרוב עצים לא רואים את היער», которое транслитерируется как «merov etzim lo ro’im eth ha’ya’ar» (меров етзим ло ро’им эс ха’я’ар). Дословно это переводится как «за деревьями леса не видать» и означает, что, зацикливаясь на мелочах и второстепенном, вы не видите главного и ситуацию в целом.[23]
- В еврейском алфавите 22 буквы, которые записываются справа-налево в семитской письменности.[21]
-
2
Чтобы сказать «нет» на арабском, произнесите «ля». Произносится это с гортанной смычкой – «ля-а». Примерами произношения гортанной смычки могут выступать слова «не-а», «му-ар» и «по-одному».[24]
Чтобы сказать «спасибо, но нет» на ливанском диалекте арабского языка, произнесите «ля-а шукран». На арабском эта фраза будет выглядеть как «لا شكرا». «Да» на арабском будет «наам» или «نعم», а произносится как «нааам». Средняя «а» – мягкая.[25]
Арабский является языком Корана, религиозным языком всех мусульман и наиболее развитым среди семитских языков.[26]
- На арабском говорят в Северной Африке, на Аравийском полуострове и в некоторых частях Ближнего Востока.[27]
Арабский язык является официальным языков во множестве стран, включая Алжир, Чад, Коморские острова, Джибути, Египет, Эритрею, Ирак, Израиль, Иорданию, Кувейт, Ливан, Ливию, Марокко, Нигер, Оман, Палестину, Саудовскую Аравию, Катар, Сомали, Судан, Сирию, Тунис, Объединенные Арабские Эмираты, Западную Сахару и Йемен. - Арабский является пятым самым распространенным языком в мире, а также родным для 206 миллионов человек и вторым для 24 миллионов.[28]
- Чтобы сказать «понятия не имею» на арабском, произнесите «La adril» (Ля-а адриль). Эта фраза пишется как «لاأدري».
- Выражение со словом «нет» на египетском арабском транслитерируется как «la yuldaġ il-mo’men min goHr marratein» (ля-а юлдаг иль-момен мин го’р марратейн). На арабском эта фраза пишется как «لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين» и дословно переводится как «верующего дважды из одной дыры не укусят». Эквивалент в русском языке: «Сгорел на обмане – стыдится пусть лжец; попался вторично – льет слёзы глупец».[29]
- На арабском говорят в Северной Африке, на Аравийском полуострове и в некоторых частях Ближнего Востока.[27]
-
3
Чтобы сказать «нет» на мальтийском, произнесите «ле».[30]
«Ле» произносится так же, как и пишется. «Да» на мальтийском будет «ива», а произносится как «ив-а». Мальтийский язык близок к арабскому, особенно к его алжирскому и тунисскому диалекту, а еще это семитский язык, на котором говорят на острове Мальта. Однако, в отличие от арабского, большое влияние на мальтийский язык произвели итальянский и сицилийский языки. Мальтийский также отличается своей письменностью, основу которого составляет латинский алфавит. Существуют две доминирующие разновидности мальтийского языка, разделенные между образованными высшим и средним классами, проживающими близ таких городов, как столица, Валетта, а также промышленными и сельскохозяйственными классами, говорящими на диалекте, близком к арабскому. Примерно полмиллиона человек в мире говорят на мальтийском языке.[31]
- Мальтийский архипелаг расположен в Средиземном море между северным побережьем Африки и Сицилией. В 870 году н.э. Мальта впервые была заселена арабами, которые оставались там вплоть до 1090 года, пока не были захвачены европейцами. Мальтой правили различные европейские народы: сицилийцы до 1530 года, итальянцы до 1798 года, и, наконец, англичане до 1964 года, когда Мальта обрела свою независимость.
- Слово «никогда» на мальтийском произносится как «ат». «Ничего» на мальтийском произносится как «шейн». Чтобы сказать «никто», произнесите «хад».
- Выражение со словом «нет» на мальтийском – «Hadd ma jiehu xejn mieghu» (хад ма иеху шейн миеху), которая означает «на тот свет ничего с собой не возьмешь».[32]
-
4
Чтобы сказать «нет» на суахили, произнесите «хапана». Во время произношения, ударение делается на слог «ап». «Да» на суахили будет «ндийо». Суахили является одним из языков банту, на нем говорят примерно 10 миллионов человек. Но важнее то, что суахили используется в качестве языка межэтнического общения в Восточной Африке, выполняя роль связующего звена между африканцами, говорящими на различных диалектах, и языками, на которых общаются на территории от Кении до Танзании, включая также регион Великих Африканских озер.[33]
[34]
[35]
- Суахили произошел от смешивания арабского и языков банту. Суахили начал формироваться во времена торговли между арабскими мореплавателями и племенами, говорящими на банту. Большая часть его словаря была заимствована из арабского языка, тогда как грамматика – из языков банту. Первые найденные рукописи на суахили были написаны на арабском языке, однако уже сейчас суахили использует буквы латинского алфавита.[36]
- Чтобы сказать «нет, спасибо» на суахили, произнесите «хапана асанте».[37]
- Выражение со словом «нет» на суахили – «kuambizana kuko kusikilizana hapana» (куамбизана куко кусикилизана хапана), которое означает, что никто никогда не слушает советов.
Реклама
- Суахили произошел от смешивания арабского и языков банту. Суахили начал формироваться во времена торговли между арабскими мореплавателями и племенами, говорящими на банту. Большая часть его словаря была заимствована из арабского языка, тогда как грамматика – из языков банту. Первые найденные рукописи на суахили были написаны на арабском языке, однако уже сейчас суахили использует буквы латинского алфавита.[36]
-
1
Чтобы сказать «не» на севернокитайском, произнесите «бу4».[38]
«Не» пишется как «不» и читается как «бу». «Нет» на севернокитайском пишется как «不是» и читается «бу2ши4». Цифра «4» в произношении означает падение тона и резкое окончание. Китайский язык насчитывает 5 тонов, которые определяют смысл слов. Тон определяет значение слов так же сильно, как отличия между словами лошадь и мать. Например, в зависимости от произношения слова «ма» на китайском, оно может означать «мать», «конопля», «лошадь», «ругать», а также быть вопросительным словом.[39]
[40]
- Китайский язык является наиболее распространенным современным языком как в Китае, так и во всем мире. Китайский язык является родным для 873 миллионов человек и вторым языком для 178 миллионов. Он имеет официальный статус в Китае и Сингапуре. Люди, живущие к северу от реки Янцзы в Китае, говорят на севернокитайском диалекте, как и другое население страны, общее число которых составляет 2/3 от всей популяции.
- В Китае в основном говорят на четырех различных диалектах китайского языка, из которых больше всего выделяется диалект из столицы, Пекина. Пекинский диалект считается стандартной формой китайского языка, также именуемой гоюй.[41]
- Чтобы сказать «нет, спасибо», нужно произнести «бу2се4», которое записывается как «不谢». Второй тон означает, что при произношении бу2се4 необходимо поднять интонацию голоса, как при задаче вопроса. Цифра «4» означает падение тона и резкое окончание. Неформально фраза «не стоит благодарностей» на китайском будет звучать как «бу2юн4се4». А записывается она так – «不用谢».
- Выражение со словом «нет» на севернокитайском – «不作死就不会死» или «bù zuō sǐ jiù bú huì sǐ» (бу цзуо си цзиу бу шуй си). Дословно это переводится как «без цзуо не помрешь» и означает, что, если не совершать глупости, можно не боятся последствий этих глупостей.[42]
-
2
Чтобы сказать «нет» на бирманском языке (мьянме), произнесите «ма хо бу». При использовании отрицания на бирманском, следует применять следующие конструкции: ма + ___ + бу или ма + ___ + не. Первая обозначает незаконченность действия, как, например, в фразе «nei ma kaing bu», означающей «я не трогал». Конструкция «Nei ma kaing neh» обозначает запрет на действие и переводится как «не трогай». «Да» на бирманском будет «хмандэ».[43]
На бирманском говорят в Мьянме, в прошлом известной как Бирма, расположенная в западной части юго-восточной Азии.[44]
- «Никогда» на бирманском будет «be daw hma». «Без проблем» на бирманском – «pyat tha nar ma hoat ba bu».
- «Округление» знаков письма вызвано распространением пальмовых листьев и бумаги в качестве новых материалов для письма. Старейший пример бирманского письма датируется 11 столетием, написанный с помощью Пали, алфавита Индии и Тайваня.[45]
- Подобно китайскому, бирманский язык также является тональным и имеет три тона: высокий, низкий и скрипучий, а также входящий и понижающий.
Реклама
-
1
Чтобы сказать «нет» на вьетнамском, произнесите «хонг». Чтобы сказать «нет, спасибо» на вьетнамском, нужно сказать «Da Không Cảm ơn», которое произносится как «за’ хонг кам он».[46]
Чтобы вежливо сказать «да» на вьетнамском, скажите «da» (произносится ка «за’»). Другим способом дать утвердительный ответ можно при помощи слова «vâng» (вэнг).[47]
- Вьетнамский является официальным языком Вьетнама. На нем говорит примерно 70 миллионов человек. За исключением двух сельских диалектов, Хюэ и Винь, вьетнамские диалекты друг от друга отличаются не так сильно, как, например, диалекты в различных частях Соединенных Штатов. Стандартный вьетнамский язык преподают в Ханое, столице Вьетнама. Множество вьетнамских слов было позаимствовано у Китая.
- Выражение со словом «нет» на вьетнамском – «Điếc không sợ sung». Оно означает, что тот, кто ничего не знает, ни в чем и не сомневается.[48]
Советы
- Тренируйтесь говорить «нет» каждый день и/или попытайтесь дополнить свой собственный стиль отказа иностранными словами.
- Найдите сайт с аудиопримерами слов, например, Dictionary.com или другой языковой портал, чтобы услышать правильное произношение слов.
Реклама
Об этой статье
Эту страницу просматривали 36 525 раз.