Всего найдено: 6
Задал вопрос: «Уважаемые пользователи, подскажите как правильно написать? 1.Авиация для не авиаторов. 2.Авиация для неавиаторов» Ответ:»Следует писать слитно.» Подскажите почему, какое правило?
Ответ справочной службы русского языка
Если существительные и прилагательные в сочетании с не обозначают непринадлежность к какому-либо разряду лиц или явлений, эти слова пишутся слитно: неврачи, нефраниузы, немарксисты, нехристиане, неспециалисты, немосквичи и т. д.
Как правильно написать «Не(члены) клуба платят дополнительный сбор в размере 500 рублей»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Если существительные и прилагательные в сочетании с не обозначают непринадлежность к какому-либо разряду лиц или явлений, то они пишутся слитно. Ср.: Неврач не разберется в этом; Неспециалистам доклад понравился; Неегиптолог его не поймёт.
Уважаемая справка, большое спасибо Вам за Вашу помощь в постижении русского языка. Я уже несколько раз обращалась к Вам. Разрешите задать Вам ещё один вопрос. Мой вопрос касается правописания «не» с именами существительными. В справочнике Розенталя Д. Э. написано, что в таких словах, как «недемократ», «нерусский», «неспециалист» и т. д. «не» является приставкой, а не частицей, и пишется слитно. Подскажите, пожалуйста, вот в таких обычных предложениях, как «Я непреподаватель.», «Я нестудент.» и т. д. «не» тоже является приставкой, а не частицей? Её тоже надо писать слитно? Если это зависит от ситуации, расскажите, пожалуйста, когда «непреподаватель» и «нестудент», а когда «не преподаватель» и «не студент». Я в замешательстве. Заранее благодарю Вас за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
В предложениях Я не преподаватель. Я не студент сказуемое выражено именем существительным (преподаватель, студент), а перед сказуемым стоит отрицание не. Правильно раздельное написание. Ср.: Закон касается студентов и нестудентов. Непреподаватель не поймет этого утверждения.
Почему в предложении «Он не врач» не с существительным пишется раздельно, а в словосочетании «специалисты и неспециалисты» — слитно?
Ответ справочной службы русского языка
Дело в том, что в предложении «Он не врач» отрицательная частица относится не к существительному врач, а к отсутствующему глаголу-связке «быть» в составе именного сказуемого; он не (есть) врач, ср.: он не был врачом.
Меня убеждают, что нельзя в русском языке употреблять слово «яичко», как уменьшительно ласкательное от » яйцо», т.к это слово ассоциируется с мужскими яичками. Мои доводы типа «хорошо яичко во Христов день» или » снесла курочка Ряба яичко…» не у беждают. Проясните, пожалуйста.
Ответ справочной службы русского языка
Ассоциации – личное дело спорщиков. Обратимся лучше к словарям!
Слово яичко вполне может употребляться как уменьшительное к сущ. яйцо; это первое и главное значение данного многозначного слова. А вот значение «помещающаяся в мошонке парная мужская половая железа» характеризуется словарями как «специализированное», то есть неосновное для всех носителей языка (неспециалистов в области анатомии).
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно писать, в частности в популярной статье для неспециалистов, название лекарств — со строчной буквы или прописной? Или здесь нет однозначного ответа? С распространенными названиями (аспирин, анальгин и пр.) тут все понятно — с маленькой, а вот названия относительно новые все чаще встречаются (например, в Интернете) с заглавной буквы: Агри, Инфлювак, Афлубин, иногда даются еще и кавычки. Как все-таки правильно?
Спасибо.
Ирина.
Ответ справочной службы русского языка
Слова _«Агри», «Инфлювак», «Афлубин»_ являются торговыми марками, поэтому их следует писать в кавычках с большой буквы.
Заказывая в бюро переводы текстов или документов, многие клиенты говорят, что они хотели бы, чтобы их заказ выполнял исключительно носитель языка. Им кажется, что тот, кто знает целевой язык с рождения, отлично справится и с переводами.
Подобная точка зрения имеет право на существование, но называть ее единственно верной было бы ошибочно. Уже хотя бы потому, что сама фраза «носитель языка» вызывает целый ряд вопросов:
- По каким критериям отличать носителей от тех, кто на разговорном уровне отлично знает иностранный язык?
- В чем профессиональный переводчик хуже обыкновенного «носителя языка»?
- Где в переводимом тексте «споткнется» переводчик-профессионал и выкрутится «носитель языка»?
- Хотя в сети и офлайн изданиях можно встретить много размышлений на эту тему, мы не могли обойти ее вниманием. В статье постараемся детально рассмотреть нюансы проблемы.
- Начнем с определения сути понятия: что такое «носитель языка»?
Разве можно считать одного человека носителем целой языковой системы? Положительным ответ быть не может, так как один человек использует только определенный сегмент языка – свой индивидуальный лексикон. Применение всей лексической системы под силу только языковому коллективу, то есть народу, который использует его для общения.
Не менее важен пункт о грамотности. Считается, что лучше всего свои мысли могут выражать носители языка, те, кто пользуется им с рождения (nativspeaker) или усвоил в разговорах с матерью (от нем. Muttersprachler). Они грамотно сформулируют предложение, подберут нужное слово, правильно поставят ударение. Оказывается, что даже сведущие интеллигентные люди в повседневной речи допускают ошибки в употреблении определенных форм слова, постановке ударения. Правильность этого утверждения вы можете проверить на себе. Запишите придуманное вами небольшое высказывание на родном языке. Включите диктофон и прослушайте его. Вы убедитесь, что пара-тройка речевых ошибок закралась и в вашу речь. Если же вам предложат составить высказывание на незнакомую тему, с подбором слов могут возникнуть затруднения.
Согласно параметрам ISO 9000, «носителем языка, является лицо, имеющее лингвистическое или филологическое образование. Соответственно, полноценной переводческой деятельностью могут заниматься далеко не все «носители языка» в общепринятом понимании этого слова. На практике же получается по-разному ― в переводческих бюро отлично «уживаются» как носители, так и не-носители того или иного языка.
Во многих западных странах (к примеру, в Германии) письменные переводы поручают носителям. На практике это значит, что русский переводчик выполняет переводы с иностранного (немецкого, испанского) на русский язык, немец, соответственно, с других языков ― на немецкий. Там считают, что такой подход обеспечитоптимальное качество перевода.
Хотя такой вариант можно назвать идеальным, реализовать его на практике почти нереально. Представьте бюро, в котором числится, к примеру, 130 переводчиков ― носителей такого же числа языков мира. Одни из них будут вечно загруженными, другие неделями будут оставаться без работы. Что предпринять?
Подобный вопрос возникает и в том случае, если нужно перевести текст с одного иностранного (например, португальского) на другой (например, немецкий).
И в первом, и во втором эпизоде может возникнуть нехватка квалифицированных специалистов. Ситуация усугубится в том случае, если понадобится перевод текстов узкоспециализированной тематики. По машиностроению, строительству, энергетике (особенно атомной), фармацевтике, нанотехнологиям. Носитель языка, не располагающий профильным дипломом, вряд ли справится с такой тематикой без специальной подготовки и консультаций специалиста. А это ― потеря времени и увеличение стоимости перевода.
Избежать этого позволит взвешенная схема подбора специалистов. Многие бюроотмечают, что переводчикам ― носителям языка намного легче даются тексты общей тематики, в которых нужно максимально точно передать стилистику и сделать акценты на безупречной передаче нюансов и колорита исходника. При выборе переводчика на специализированные тексты следует обращать внимание в первую очередь на специализацию переводчика. К примеру, переводы официальных документов разумнее доверить юристу ― не-носителю языка, чем носителю-филологу или «технарю».
Подытоживая сказанное, отметим, что на переводческом рынке не-носители языка успешно конкурируют с носителями. Хороший же перевод может получиться только у щепетильного и ответственного специалиста, который отлично знает язык и постоянно улучшает свои навыки.
Чтобы перевод был совершенным во всех отношениях, в солидных специализированных бюро переводов работу доверяют сотрудникам не-носителям, а готовый текст проверяет-просматривает редактор ― носитель целевого языка.
Разбор частей речи
Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:
1. Самостоятельные части речи:
- существительные (см. морфологические нормы сущ. );
- глаголы:
-
- причастия;
- деепричастия;
- прилагательные;
- числительные;
- местоимения;
- наречия;
2. Служебные части речи:
- предлоги;
- союзы;
- частицы;
3. Междометия.
Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:
- слова да и нет, в случае, если они выступают в роли самостоятельного предложения.
- вводные слова: итак, кстати, итого, в качестве отдельного предложения, а так же ряд других слов.
Морфологический разбор существительного
План морфологического разбора существительного
Пример:
«Малыш пьет молоко.»
Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;
- начальная форма – малыш;
- постоянные морфологические признаки: одушевленное, нарицательное, конкретное, мужского рода, I -го склонения;
- непостоянные морфологические признаки: именительный падеж, единственное число;
- при синтаксическом разборе предложения выполняет роль подлежащего.
Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).
- начальная форма – молоко;
- постоянная морфологическая характеристика слова: среднего рода, неодушевленное, вещественное, нарицательное, II -е склонение;
- изменяемые признаки морфологические: винительный падеж, единственное число;
- в предложении прямое дополнение.
Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:
«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»
Дамы (кто?) — имя существительное;
- начальная форма — дама;
- постоянные морфологические признаки: нарицательное, одушевленное, конкретное, женского рода, I склонения;
- непостоянная морфологическая характеристика существительного: единственное число, родительный падеж;
- синтаксическая роль: часть подлежащего.
Лужину (кому?) — имя существительное;
- начальная форма — Лужин;
- верная морфологическая характеристика слова: имя собственное, одушевленное, конкретное, мужского рода, смешанного склонения;
- непостоянные морфологические признаки существительного: единственное число, дательного падежа;
- синтаксическая роль: дополнение.
Ладонью (чем?) — имя существительное;
- начальная форма — ладонь;
- постоянные морфологические признаки: женского рода, неодушевлённое, нарицательное, конкретное, I склонения;
- непостоянные морфо. признаки: единственного числа, творительного падежа;
- синтаксическая роль в контексте: дополнение.
Пыль (что?) — имя существительное;
- начальная форма — пыль;
- основные морфологические признаки: нарицательное, вещественное, женского рода, единственного числа, одушевленное не охарактеризовано, III склонения (существительное с нулевым окончанием);
- непостоянная морфологическая характеристика слова: винительный падеж;
- синтаксическая роль: дополнение.
(с) Пальто (С чего?) — существительное;
- начальная форма — пальто;
- постоянная правильная морфологическая характеристика слова: неодушевленное, нарицательное, конкретное, среднего рода, несклоняемое;
- морфологические признаки непостоянные: число по контексту невозможно определить, родительного падежа;
- синтаксическая роль как члена предложения: дополнение.
Морфологический разбор прилагательного
Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:
- начальная форма в именительном падеже, единственного числа, мужского рода;
- постоянные морфологические признаки прилагательных:
-
- разряд, согласно значению:
-
- — качественное (теплый, молчаливый);
- — относительное (вчерашний, читальный);
- — притяжательное (заячий, мамин);
- степень сравнения (для качественных, у которых этот признак постоянный);
- полная / краткая форма (для качественных, у которых этот признак постоянный);
- непостоянные морфологические признаки прилагательного:
-
- качественные прилагательные изменяются по степени сравнения (в сравнительных степенях простая форма, в превосходных — сложная): красивый-красивее-самый красивый;
- полная или краткая форма (только качественные прилагательные);
- признак рода (только в единственном числе);
- число (согласуется с существительным);
- падеж (согласуется с существительным);
- синтаксическая роль в предложении: имя прилагательное бывает определением или частью составного именного сказуемого.
План морфологического разбора прилагательного
Пример предложения:
Полная луна взошла над городом.
Полная (какая?) – имя прилагательное;
- начальная форма – полный;
- постоянные морфологические признаки имени прилагательного: качественное, полная форма;
- непостоянная морфологическая характеристика: в положительной (нулевой) степени сравнения, женский род (согласуется с существительным), именительный падеж;
- по синтаксическому анализу — второстепенный член предложения, выполняет роль определения.
Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:
Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.
Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;
- начальная форма — прекрасен (в данном значении);
- постоянные морфологические нормы: качественное, краткое;
- непостоянные признаки: положительная степень сравнения, единственного числа, женского рода;
- синтаксическая роль: часть сказуемого.
Стройная (какая?) — имя прилагательное;
- начальная форма — стройный;
- постоянные морфологические признаки: качественное, полное;
- непостоянная морфологическая характеристика слова: полное, положительная степень сравнения, единственное число, женский род, именительный падеж;
- синтаксическая роль в предложении: часть сказуемого.
Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;
- начальная форма — тоненький;
- морфологические постоянные признаки: качественное, полное;
- непостоянная морфологическая характеристика прилагательного: положительная степень сравнения, единственное число, женского рода, именительного падежа;
- синтаксическая роль: часть сказуемого.
Голубые (какие?) — имя прилагательное;
- начальная форма — голубой;
- таблица постоянных морфологических признаков имени прилагательного: качественное;
- непостоянные морфологические характеристики: полное, положительная степень сравнения, множественное число, именительного падежа;
- синтаксическая роль: определение.
Изумительных (каких?) — имя прилагательное;
- начальная форма — изумительный;
- постоянные признаки по морфологии: относительное, выразительное;
- непостоянные морфологические признаки: множественное число, родительного падежа;
- синтаксическая роль в предложении: часть обстоятельства.
Морфологические признаки глагола
Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.
Морфологические формы глаголов:
- начальная форма глагола — инфинитив. Ее так же называют неопределенная или неизменяемая форма глагола. Непостоянные морфологические признаки отсутствуют;
- спрягаемые (личные и безличные) формы;
- неспрягаемые формы: причастные и деепричастные.
Морфологический разбор глагола
- начальная форма — инфинитив;
- постоянные морфологические признаки глагола:
-
- переходность:
-
- переходный (употребляется с существительными винительного падежа без предлога);
- непереходный (не употребляется с существительным в винительном падеже без предлога);
- возвратность:
-
- возвратные (есть -ся, -сь);
- невозвратные (нет -ся, -сь);
- вид:
-
- несовершенный (что делать?);
- совершенный (что сделать?);
- спряжение:
-
- I спряжение (дела-ешь, дела-ет, дела-ем, дела-ете, дела-ют/ут);
- II спряжение (сто-ишь, сто-ит, сто-им, сто-ите, сто-ят/ат);
- разноспрягаемые глаголы (хотеть, бежать);
- непостоянные морфологические признаки глагола:
-
- наклонение:
-
- изъявительное: что делал? что сделал? что делает? что сделает?;
- условное: что делал бы? что сделал бы?;
- повелительное: делай!;
- время (в изъявительном наклонении: прошедшее/настоящее/будущее);
- лицо (в настоящем/будущем времени, изъявительного и повелительного наклонения: 1 лицо: я/мы, 2 лицо: ты/вы, 3 лицо: он/они);
- род (в прошедшем времени, единственного числа, изъявительного и условного наклонения);
- число;
- синтаксическая роль в предложении. Инфинитив может быть любым членом предложения:
-
- сказуемым: Быть сегодня празднику;
- подлежащим :Учиться всегда пригодится;
- дополнением: Все гости просили ее станцевать;
- определением: У него возникло непреодолимое желание поесть;
- обстоятельством: Я вышел пройтись.
Морфологический разбор глагола пример
Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:
Вороне как-то Бог послал кусочек сыру… (басня, И. Крылов)
Послал (что сделал?) — часть речи глагол;
- начальная форма — послать;
- постоянные морфологические признаки: совершенный вид, переходный, 1-е спряжение;
- непостоянная морфологическая характеристика глагола: изъявительное наклонение, прошедшего времени, мужского рода, единственного числа;
- синтаксическая роль в предложении: сказуемое.
Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:
Какая тишина, прислушайтесь.
Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;
- начальная форма — прислушаться;
- морфологические постоянные признаки: совершенный вид, непереходный, возвратный, 1-го спряжения;
- непостоянная морфологическая характеристика слова: повелительное наклонение, множественное число, 2-е лицо;
- синтаксическая роль в предложении: сказуемое.
План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:
— Его нужно предостеречь.
— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.
— Что за правила?
— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)
Предостеречь (что сделать?) — глагол;
- начальная форма — предостеречь;
- морфологические признаки глагола постоянные: совершенный вид, переходный, невозвратный, 1-го спряжения;
- непостоянная морфология части речи: инфинитив;
- синтаксическая функция в предложении: составная часть сказуемого.
Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;
- начальная форма — знать;
- постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
- непостоянная морфология глагола: повелительное наклонение, единственного числа, 3-е лицо;
- синтаксическая роль в предложении: сказуемое.
Нарушать (что делать?) — слово глагол;
- начальная форма — нарушать;
- постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
- непостоянные признаки глагола: инфинитив (начальная форма);
- синтаксическая роль в контексте: часть сказуемого.
Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;
- начальная форма — подождать;
- постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
- непостоянная морфологическая характеристика глагола: повелительное наклонение, множественного числа, 2-го лица;
- синтаксическая роль в предложении: сказуемое.
Вошел (что сделал?) — глагол;
- начальная форма — войти;
- постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, непереходный, 1-го спряжения;
- непостоянная морфологическая характеристика глагола: прошедшее время, изъявительное наклонение, единственного числа, мужского рода;
- синтаксическая роль в предложении: сказуемое.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «не-носители языка» на английский
Это когда не-носители языка используют фразы главенствующего языка, искажая их и часто добиваясь буквально дословного перевода значения.
This is when non-native speakers use phrases from the mainstream language in a broken manner, often resulting in an overly literal… translation of the meaning.
Другие результаты
Польский считается одним из самых сложных языков для изучения не носителями языка.
Создается впечатление, что писал не носитель языка.
И родной язык, и не носители языка получат большую пользу от языкового программного обеспечения, которое эффективно проверяет грамматику английского языка.
Он также известен своими курсами испанского языка для не носителей языка, которые ежегодно привлекают более двух тысяч иностранных студентов.
It is also well known for its non-native speaker Spanish courses, which attract more than 2,000 foreign students each year.
Я сам опубликовал несколько статей (автор с другими не-носителями языка) и мы никогда не возникнут проблемы с языком.
I myself have published several papers (authored with other non-native speakers) and never did we encounter any problems with the language.
Следовательно, 96% международного общения на английском языке происходит с участием, по меньшей мере, одного не носителя языка.
ES Dubai имеет опыт преподавания английского языка для не носителей языка.
Китайский язык основан на произношении, вот почему это так сложно для не носителей языка.
The Chinese language is all based on pronunciation, which is what makes it rather difficult for non-native.
Доказательство владения английским или французским языком (для не носителей языка).
Изучение тонкостей человеческих языков сложно даже для детей и не носителей языка, но особенно сложно для ИИ.
Learning the intricacies of human languages is hard even for human children and non-native speakers — but it’s particularly difficult for AI.
Английский является самым распространенным языком в ЕС, на котором говорят 51% населения, включая не носителей языка.
English is the most spoken language in the EU, being spoken by 51% of the EU population when counting both native and non-native speakers.
Предпочти точность стилю (плохая идея в любом случае), будет высмеян за то, что перевод звучит как выполненный не носителем языка.
Единственная проблема в том, что для людей, изучающих испанский или не носителей языка, акцент может быть невероятно трудным для понимания.
The only problem is, for people learning Spanish or non native speakers the accent can be incredibly difficult to understand.
Писать бумажки это, конечно, более сложно для не-носителями языка.
Люди не доверяют объявлениям, которые звучат как будто они написаны не носителями языка.
People don’t trust ads that sound like they are written by a non-native speaker.
Для не носителей языка изучение английского — непростая задача, особенно, если ваше произношение оставляет желать лучшего.
For non-native speakers, learning English is not an easy job especially if your pronunciation is not up to the mark.
Также, вы услышите ряд акцентов, начиная от британского и американского вплоть до акцента не-носителя языка.
You will hear a range of accents in the test, from British and American to non-native speakers.
Неудивительно, что не носители языка в среднем допускают больше ошибок, чем носители.
Unsurprisingly, non-native speakers commit, on average, more errors than their native-speaking counterparts.
языковые навыки, подтвержденные TOEFL, TestDaf или другим официально признанным тестом для не носителей языка
language skills as proven by TOEFL, TestDaf, or or another officially recognized fluency test for non-native speakers
Результатов: 416. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 187 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Contexts
Someone who has another native tongue other than the language being used
One who does not speak English
Noun
▲
Someone who has another native tongue other than the language being used
allophone
NNS
“This is not as easy as one might desire, since Sindebele involves a complicated system of clicking sounds that require a fair bit of effort for the non-native speaker.”
Noun
▲
One who does not speak English
non-English speaker
foreigner
foreign language speaker
speaker of English as a foreign language
speaker of English as a second language
speaker of a foreign language
non-speaker of the world language
|
Find more words! |
Use * for blank tiles (max 2) Advanced Search Advanced Search |
|
Use * for blank spaces Advanced Search |
|
Advanced Word Finder |
See Also
What is the opposite of non-native speaker?
What is the plural of non-native speaker?
Use our Synonym Finder
Nearby Words
non-native speakers
nonnatural
non-naturalistic
nonnaturally
non-negotiability
nonnegotiable
nonnatives
non-native animals
non-native animal
non-native
nonnative
nonnationals
Contexts
Someone who has another native tongue other than the language being used
One who does not speak English
Noun
▲
Someone who has another native tongue other than the language being used
allophone
NNS
“This is not as easy as one might desire, since Sindebele involves a complicated system of clicking sounds that require a fair bit of effort for the non-native speaker.”
Noun
▲
One who does not speak English
non-English speaker
foreigner
foreign language speaker
speaker of English as a foreign language
speaker of English as a second language
speaker of a foreign language
non-speaker of the world language
|
Find more words! |
Use * for blank tiles (max 2) Advanced Search Advanced Search |
|
Use * for blank spaces Advanced Search |
|
Advanced Word Finder |
See Also
What is the opposite of non-native speaker?
What is the plural of non-native speaker?
Use our Synonym Finder
Nearby Words
non-native speakers
nonnatural
non-naturalistic
nonnaturally
non-negotiability
nonnegotiable
nonnatives
non-native animals
non-native animal
non-native
nonnative
nonnationals
Универсальный русско-английский словарь
неноситель
- неноситель
-
General subject: non-speaker (языка)
Универсальный русско-английский словарь.
Академик.ру.
2011.