На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Не печалься» на арабский
لا تحزن
لا تحزني
فلا تحزن
لا تيأس
ولا تحزن عليهم»
Затем следует саудовский носитель призыва Аид аль-Карний, автор книги «Не печалься», с доходом, достигшим 533 тысячи долларов.
ثم الداعية السعودي عائض القرني مؤلف الكتاب الشهير «لا تحزن» بدخل وصل إلى 533 ألف دولار.
В тебе мир узрит только тьму, но не печалься…»
لن يرى العالم إلا ظلامك، لذا لا تحزن…
Не печалься обо мне сестренка.
Не печалься о тех, чьё время уже пришло.
И было дано Нуху откровение: Не уверует уже из твоего народа никто, кроме тех, которые уверовали (до сегодняшнего дня) . (Поэтому) не печалься же от того, что они делают!
وأوحى الله سبحانه وتعالى إلى نوح — عليه السلام — لـمَّا حق على قومه العذاب، أنه لن يؤمن بالله إلا مَن قد آمن مِن قبل، فلا تحزن يا نوح على ما كانوا يفعلون
И вот когда они предстали пред Йусуфом, Он принял брата (в дом) к себе И так сказал: «Вот я — твой брат. И не печалься тем, что сделали они».
ولما دخل إخوة يوسف عليه في منزل ضيافته ومعهم شقيقه، ضم يوسف إليه شقيقه، وقال له سرًا: إني أنا أخوك فلا تحزن، ولا تغتمَّ بما صنعوه بي فيما مضى. وأمره بكتمان ذلك عنهم.
На могиле Робеспьера будто бы кто-то написал: «Прохожий, не печалься над моей судьбой, если бы я был жив, ты бы был мертв».
كتب سفاح الثورة الفرنسية (روبسبير)على قبره ما يلي:أيها المار من هنا, لا تحزن على موتي, لأني لو كنت حيا لكنت أنت الميت.
Не печалься, мой маленький головастик.
Не печалься, любимая, я тебе тоже куплю.
لا تبكي يا حبيبتي، سأشتري لك واحدة جديدة.
Не печалься же о нечестивых людях .»
Не печалься же о неверующих людях.
? Не печалься, у меня сэндвич есть?
Присел у огня: «Не печалься, охотник.
فقالت له الملكة: لا تخف أيها الصياد.
Не печалься, прорвемся, приятель.
لا تكن قاسي على نفسك سنتمكن من إصلاحها
«Не печалься о том, что никто не знает тебя, а стремись быть тем, кого могут знать.»
و»لا تقلق من أن أحدا لا يعرفك، بل حاول أن تكون جديرا بأن تُعرف»
Не печалься о них и пусть не стесняет тебя то, что они замышляют.
ولا تحزن على إعراض المشركين عنك وتكذيبهم لك، ولا يَضِقْ صدرك مِن مكرهم بك، فإن الله ناصرك عليهم.
В связи с этим вспомним слова Конфуция, сказавшего: «Не печалься, что люди не знают тебя.
وبَيَّنَ النبيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ مِن عَلامَةِ شقاءِ العَبْدِ وهلاكِه: نَزْعَ الرَّحْمَةِ مِن قَلْبِهِ فقال: (لا تُنْزَعُ الرَّحْمَةُ إِلا مِن شَقِيّ).
Эндрю, друг мой, не печалься.
не печалься, всё пройдет.ангелы не с…
لا تبكيه، ما زالت الملائكة تظله…
Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 13 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400
Состояние печали — منزلة الحزن
На самом деле, это состояние не относится к тем, которые требуются от человека. Человеку не приказано находиться в этом состоянии. Хотя человек, который движется по пути, обязательно попадает в это состояние. Когда Всевышний Аллах говорит о печали, Он либо запрещает её, либо отрицает.
Что касается запрета, то Аллах говорит:
وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا
«Не слабейте и не печальтесь» (Сура али ‘Имран, аят 139).
А также:
وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ
«Не скорби по ним» (Сура ан-Нахль, аят 127).
А также:
لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا
«Не печалься, ибо Аллах – с нами» (Сура ат-Тауба, аят 40).
Что же касается отрицания, то Аллах говорит:
فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
«Они не познают страха и не будут опечалены» (Сура аль-Бакъара, аят 38).
Это состояние не приносит сердцу никакой пользы. Печаль (уныние) любимо шайтану. Шайтан вызывает у раба Аллаха печаль, дабы раб остановил свое движение по прямому пути. Всевышний Аллах говорит:
إِنَّمَا النَّجْوَى مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا
«Тайная беседа – от сатаны, стремящегося опечалить тех, которые уверовали» (Сура аль-Муджадаля, аят 10).
Поэтому пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил двоим вести тайную беседу в присутствии третьего. Передают, что Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если трое людей находятся вместе, то двое не должны переговариваться в тайне от третьего до тех пор, пока они не смешаются с людьми. В противном случае они могут обидеть его». Этот хадис передали аль-Бухари (6290) и Муслим (2184), и текст хадиса принадлежит последнему.
Печаль (уныние) не является чем-то требуемым или желанным и нет в ней никакой пользы. Поэтому пророк (мир ему и благословение Аллаха) просил у Всевышнего Аллаха защиты от неё, говоря:
اللهم إني أعوذ بك من الهم والحزن
«О Аллах! Я прошу у Тебя защиты от переживаний и печали» аль-Бухари, 6369.
Печаль является спутником переживаний. Разница между ними в том, что переживания связаны с будущем, а печаль связана с прошлым. И то, и другое, ослабляет сердце человека, тормозит его и ослабляет решимость.
Но, как мы сказали, хочет человек или не хочет, он обязательно пройдет через это состояние. Поэтому обитатели Рая, войдя в Рай, скажут:
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَن
«Хвала Аллаху, Который избавил нас от печали!» (Сура Фатыр, аят 34).
Это указывает на то, что печаль постигала обитателей Рая в земной жизни также, как постигали их и другие беды.
См. “Мадариджу-ссаликин” Ибн Аль-Кайим аль-Джаузи.
Читать эту статью в WordPress
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Не, не, не, не, не, не, не.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Не печалься. Не печалься.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Не, не, не, не, не, не, не.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Не печалься. Не печалься.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Не, не, не, не, не, не, не.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Не, не, не, не, не, не, не.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Нужен перевод с транскрипции на арабский
-
Seyfullah abu AbdulJabbar
- Сообщения: 20
- Зарегистрирован: 22 авг 2014, 12:07
Нужен перевод с транскрипции на арабский
Ассаляму алейкум ва рахметуллахи ва баракятух, братья. Во избежание неточностей хотел бы увидеть оригинал на арабском. Кто знает как эти фразы пишутся на арабском, напишите ради Аллаha.
1. Ля таhзан, инне Ллаhе ма’ана — Не печалься, поистине Аллаh с нами;
2. БаракАллаhу ляке фи агълике ва малика — Да благословит Аллаh тебя, твою семью и имущество;
3. АльхамдулиЛляhи ллязи бини’мати татимму ссалиха — Хвала Аллаhу по милости Которого происходит благое;
4. АльхамдулиЛляhи ‘аля кулли халь — Хвала Аллаhу за любое положение;
5. А’узу биЛляhи минашшайтани раджим ва мин шарри ма раайту — Прибегаю к защите от проклятого шайтана и от зла того, что я видел.
Джазак Аллаhу хайран.
-
Rashad.Mamedov
- Сообщения: 155
- Зарегистрирован: 11 дек 2012, 09:47
Re: Нужен перевод с транскрипции на арабский
Сообщение
Rashad.Mamedov » 26 авг 2014, 14:55
Seyfullah abu AbdulJabbar писал(а):Ассаляму алейкум ва рахметуллахи ва баракятух, братья. Во избежание неточностей хотел бы увидеть оригинал на арабском. Кто знает как эти фразы пишутся на арабском, напишите ради Аллаha
уа алайкум ас-салям уа рахматуЛЛАХИ уа баракятух
Seyfullah abu AbdulJabbar писал(а):1. Ля таhзан, инне Ллаhе ма’ана — Не печалься, поистине Аллаh с нами;
لا تحزن ان الله معنا
ля тахзан иннаЛЛАХА ма’на
Seyfullah abu AbdulJabbar писал(а):2. БаракАллаhу ляке фи агълике ва малика — Да благословит Аллаh тебя, твою семью и имущество;
بارك الله لك في أهلك ومالك
баракяЛЛАХУ лякя фий ахликя уа маликя (Да благословит Аллах тебя в твоей семье и имуществе или да благословит Аллах твою семью и имущество)
Seyfullah abu AbdulJabbar писал(а):3. альхамдулиЛляhи ллязи бини’мати татимму ссалиха — Хвала Аллаhу по милости Которого происходит благое;
الحمد لله الذي بنعمته تتم الصالحات
аль-хамду-ли ЛЛЯХИ-ль ллязи би ни’матихи татимму-с салихат
Seyfullah abu AbdulJabbar писал(а):4. АльхамдулиЛляhи ‘аля кулли халь — Хвала Аллаhу за любое положение;
الحمد لله على كل حال
аль-ХамдулиЛЛЯХИ а’ля кулли хааль
Seyfullah abu AbdulJabbar писал(а):5. А’узу биЛляhи минашшайтани раджим ва мин шарри ма раайту — Прибегаю к защите от проклятого шайтана и от зла того, что я видел.
اعوذ بالله من الشيطان الرجيم و من شره ما رأيت
а’узу биЛЛЯХИ мин ащ-щайтани-р раджим уа мин щаррихи маа раайт
- Текст
- Веб-страница
Не печалься
0/5000
Результаты (арабский) 1: [копия]
Скопировано!
لا تحزن
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (арабский) 2:[копия]
Скопировано!
لا تقلق
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (арабский) 3:[копия]
Скопировано!
لا رحمة
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- grabs a hold of you
- Я не заметил как уснула
- When I sit here today looking for words
- Сколько тебе лет?
- When I sit here today looking for words
- Сколько тебе лет?
- хочу такую футболку)
- знаешь я ненавижу себя
- dear,you can track your parcel in http:/
- тысяча девятьсот семьдесят
- Я хочу такую же футболку
- Я уснула
- что полюбила тебя
- Carpe diem. Memento mori
- Понял
- corek otu yagi
- ты мой рай
- Hi, friend,Thanks for placing order in o
- Mike Kire photographer have in-depth loc
- Чем занят?
- Hi, friend,Thanks for placing order in o
- Хорошо, меня зовут Виктор, я мужчина!
- будь счастлива и любима
- Oh..okay even it hard for me to understa
Ла тахзан означает не грусти, а ла тахзан инналлаха ма’ана означает не грусти, Аллах с нами.
Фраза La Tahzan действительно знакома людям мира. Потому что это популярное приветствие.
В арабском языке предложение La Tahzan часто ассоциируется с предложением, которое читается как La Tahzan Innallaha Ma’ana . Предложение написано так: لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَ . Мы также часто встречаем это предложение в различных статусах социальных сетей, таких как Facebook, Twitter и Instagram.
Приговор La Tah zan получил одобрение различных сторон и стал привычным предложением в различных коммуникационных мероприятиях.
Значение La Tahzan Innallaha Ma’ana (لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا)
Написание La tahzan innallaha ma’ana арабским шрифтом выглядит следующим образом: ( لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا )
Имеет значение: не грусти, воистину Аллах с нами
Предложение La Tahzan , Innallaha Ma’ana — это предложение, которое выражается как напоминание и содержит молитву. Приговор Ла Тахзан , Инналлаха Маана содержится в стихе 40 суры Аль-Коран Ат-Тауба, который гласит:
لَا تَحْزَنْ نَّ اللَّهَ مَعَنَا
«Не грусти, Аллах с нами» (Сура Ат-Тауба: 40)
Предложение La Tahzan Innallaha ma’an полезно для развлечения некоторых людей, находящихся в состоянии печали и затруднений.
Это выражение задумано как шаг, чтобы успокоить сердце того, кто грустит и находится в беде. Так что есть надежда, что этот человек сможет вспомнить Аллаха и стать ближе к Аллаху.
Понимание La Tahzan Innallaha Ma’ana
La Tahzan Innallaha Ma’ana состоит из нескольких слов. Где каждое слово имеет свое значение. Таким образом, при переводе каждое слово становится следующим:
Читайте также: Молитва о спасении будущей жизни: чтения на латыни и ее перевод
В этом смысл каждого слова Ла Тахзан Инналлаха Маана . Таким образом, в сочетании это означает «не грусти, на самом деле Аллах с нами» или «не грусти, Аллах с нами».
Предложение La Tahzan Innallaha Ma’ana
В стихе 40 суры Аль-Коран Ат-Тауба упоминается приговор Ла Тахзан Инналлаха Маана . Итак, это предложение — особое предложение, потому что оно включено в Аль-Коран.
Можно сделать вывод, что фраза La Tahzan Innallaha Ma’ana — хорошее слово, потому что оно взято из Корана.
Значение речи
В другом смысле предложение La Tahzan Innallaha Ma’ana также можно интерпретировать как «не грусти, потому что любовь Аллаха очень широка.
Это значение может быть истолковано как то, что на самом деле Аллах SWT не будет давать испытания Своим слугам, но потому что любовь Аллаха к Своим слугам состоит в том, чтобы дать испытание, чтобы Его слуги всегда были рядом с Ним.
Исходя из этого понимания, мы помним предложение о том, что Аллах СВТ не будет испытывать Своих слуг сверх возможностей их слуг.
Пример использования
Ниже приводится пример использования предложения La Tahzan Innallaha Ma’ana :
- Первый . Используется кем-то, кто чувствует себя безнадежным. Отчаяние от безуспешных усилий, чтобы сердце и чувства растворились в печали и вошли в беспокойство. Итак, произнесите предложение Ла Тахзан Инналлаха Маана , надеюсь, что, вспомнив это предложение, Аллах избавит нас от печали.
- Второй . Выражается кем-то, когда он видел своего друга в грустном состоянии, например, из-за того, что его бросил любимый человек. Это конечно огорчает сердце. Поэтому, чтобы утешить его, чтобы он не растворился в печали, мы можем сказать ему ла тахзан инналлаха маана.
- Третье . Используется тем, у кого есть проблема. Проблемы иногда бывают очень сложными и сложными. Так что нас это часто смущает. Эти проблемы могут исходить от близких или незнакомых людей. Или это могло быть связано с проблемами между мужем и женой. Итак, произнесите предложение La Tahzan Innallaha Ma’ana , надеюсь, помня это предложение, Аллах устранит сложные и сложные проблемы, Аллах решит проблемы в нашей жизни.
Также прочтите: Намерения для молитвы Ид аль-Адха (ПОЛНАЯ) + чтения и процедуры
Таково материальное описание значения La Tahzan , арабского письма, перевода и примеров использования. Я надеюсь, что эта статья будет полезна читателям и всегда можно будет извлечь уроки. увидимся в следующем письме.