Не столько сколько как пишется запятая

Ставится ли запятая в сочетании «столько (,) сколько»?

На чтение 4 мин Просмотров 2.7к. Опубликовано 08.06.2022

В русском языке различается пять видов союзов, структура которых различна. Перечень видов этих служебных слов состоит из повторяющихся, двойных, составных или сложных, а также простых союзов. Каждый из них выполняет определенную роль в предложении, имеет особенности. Постановка запятой зависит от вида союза в предложении (сочинительный или подчинительный). К какому из данных разновидностей нужно отнести сочетание «столько (,) сколько», запятая в котором ставится при определенных условиях. На эти вопросы отвечает наша статья.

Часть речи и роль в предложении сочетания «столько (,) сколько».

  • подчинительные;
  • сочинительные.

Данные служебные слова имеют две части, располагаясь в двух или одной из семантически или синтаксически неравнозначных половинах предложения или при однородных членах. Например: «В баке осталось столько бензина, сколько его нужно было до ближайшего населенного пункта». В предложении запятая ставится перед 2-й частью союза при однородных членах.

Подчинительные двойные союзы характеризуются синтаксической неравномерностью:

  • одна их часть – главная;
  • другая – зависимая.

Данный союз является сочинительным и используется в сложносочиненных предложениях с равнозначными частями и при однородных членах предложения. Он является двойным сопоставительно-противопоставительным союзом. Выполняет в предложении несколько ролей. При его помощи компоненты обеих частей предложения или однородные члены:

  • Противопоставляются друг другу. (Проникновенная речь оратора не столько воодушевила собравшуюся на площади публику, сколько взволновала глубиной чувств.)
  • Сопоставляются одна другой. (Гость чувствовал не столько неожиданно появившуюся радость от общения со старыми знакомыми, сколько возможность окунуться в милое прошлое лучших лет жизни).

Это происходит на фоне перечисления сопоставляемых и противопоставляемых частей предложения и однородных членов. Постановка запятой в таких случаях правомерна.

Нужна ли запятая в сочетании «столько (,) сколько»?

(Незнакомец был не столько напуган происходящим, сколько удивлен его неожиданной развязкой.)

Примеры предложений для закрепления материала

«Столько (,) сколько нужно»

В данных примерах запятая ставится перед 2-й частью сочинительного соединительно -противительного служебного слова со значением «сопоставления»:

  • Управляющий отличался скупостью и выдавал рабочим столько продуктов, сколько нужно было до конца сезона.
  • У детей было столько цветов карандашей, сколько нужно для завершения картины.

«Столько же (,) сколько и»

В предложениях знак препинания стоит перед 2-й частью, значение союза – «сопоставление».

Отвезите товара на базу столько же, сколько и в прошлый раз.

На термометре установилось столько же градусов, сколько и в прошлый летний сезон на эту дату.

«Не столько (,) сколько»

В предложениях союз имеет значение «противопоставления». Запятая ставится перед 2-й частью союза.

Я поменял место работы не столько из-за повышения зарплаты, сколько из-за перемены обстановки.

Умение правильно определять часть речи и ее значение в предложении позволяет, придерживаясь существующих для сочинительных сопоставительно-противительных союзов правил, писать без ошибок.

не столько… сколько

не столько… сколько

союз

Запятая ставится перед второй частью союза – «сколько».

Иными словами, речь идет о деньгах не столько реальных, сколько метафизических. И. Бродский, О Достоевском. Я решил рискнуть не столько ради места, сколько ради новизны ощущения.. А. Чехов, Без места.

Словарь-справочник по пунктуации. — М.: Справочно-информационный интернет-портал ГРАМОТА.РУ.
.
2010.

Смотреть что такое «не столько… сколько» в других словарях:

  • столько, сколько требуется — нареч, кол во синонимов: 4 • в меру (13) • довольно (63) • достаточно (55) • …   Словарь синонимов

  • столько, сколько нужно — нареч, кол во синонимов: 4 • в меру (13) • довольно (63) • достаточно (55) • …   Словарь синонимов

  • столько, сколько хочется — нареч, кол во синонимов: 2 • в свое удовольствие (12) • до полного удовлетворения (4) Словарь синонимов ASIS …   Словарь синонимов

  • Не Столько.., Сколько — союз 1. Употр. при соединении однородных членов предложения, второй из которых сопоставляется с первым и представляется более существенным Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Не столько… сколько — СТОЛЬКО. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • столько… сколько… — см. сколько; в зн. союза. В такой мере, как …   Словарь многих выражений

  • Чтобы тараканы пропали: взять их столько, сколько жильцов в доме… — Чтобы тараканы пропали: взять их столько, сколько жильцов в доме, и в лапте переволочь через порог и дорогу. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • не столько…, сколько — см. столько, не I; в зн. союза. Выражает сопоставление при ограничении; не настолько, не в такой мере как, не в такой степени. Она не столько рассердилась, сколько удивилась. Он не столько работал, сколько болел. Ему нужны не столько оценки,… …   Словарь многих выражений

  • Столько.., Сколько — союз Употребляется при соединении однородных членов предложения или частей предложения, выражая равное количество. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • СТОЛЬКО — 1. местоим. и союзн. Так много, в таком количестве. Сколько взял, с. и отдал. Он с. пережил! 2. (стольких, стольким, по стольку), неопред. колич. Такое количество (преимущ. значительное). Стольким людям я обязан! Где ты был с. времени? Во… …   Толковый словарь Ожегова

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

не столько. сколько

Смотреть что такое «не столько. сколько» в других словарях:

столько, сколько требуется — нареч, кол во синонимов: 4 • в меру (13) • довольно (63) • достаточно (55) • … Словарь синонимов

столько, сколько нужно — нареч, кол во синонимов: 4 • в меру (13) • довольно (63) • достаточно (55) • … Словарь синонимов

столько, сколько хочется — нареч, кол во синонимов: 2 • в свое удовольствие (12) • до полного удовлетворения (4) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов

столько. сколько. — см. сколько; в зн. союза. В такой мере, как … Словарь многих выражений

Столько. Сколько — союз Употребляется при соединении однородных членов предложения или частей предложения, выражая равное количество. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Не Столько. Сколько — союз 1. Употр. при соединении однородных членов предложения, второй из которых сопоставляется с первым и представляется более существенным Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Не столько. сколько — СТОЛЬКО. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

не столько. сколько — см. столько, не I; в зн. союза. Выражает сопоставление при ограничении; не настолько, не в такой мере как, не в такой степени. Она не столько рассердилась, сколько удивилась. Он не столько работал, сколько болел. Ему нужны не столько оценки,… … Словарь многих выражений

не столько. сколько — союз Употребляется при соединении однородных членов предложения, второй из которых сопоставляется с первым и представляется более существенным. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

не столько. сколько — не ст олько. ск олько … Русский орфографический словарь

Источник

Не Столько. Сколько

Смотреть что такое «Не Столько. Сколько» в других словарях:

столько, сколько требуется — нареч, кол во синонимов: 4 • в меру (13) • довольно (63) • достаточно (55) • … Словарь синонимов

столько, сколько нужно — нареч, кол во синонимов: 4 • в меру (13) • довольно (63) • достаточно (55) • … Словарь синонимов

столько, сколько хочется — нареч, кол во синонимов: 2 • в свое удовольствие (12) • до полного удовлетворения (4) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов

столько. сколько. — см. сколько; в зн. союза. В такой мере, как … Словарь многих выражений

Столько. Сколько — союз Употребляется при соединении однородных членов предложения или частей предложения, выражая равное количество. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Не столько. сколько — СТОЛЬКО. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

не столько. сколько — см. столько, не I; в зн. союза. Выражает сопоставление при ограничении; не настолько, не в такой мере как, не в такой степени. Она не столько рассердилась, сколько удивилась. Он не столько работал, сколько болел. Ему нужны не столько оценки,… … Словарь многих выражений

не столько. сколько — союз Запятая ставится перед второй частью союза – «сколько». Иными словами, речь идет о деньгах не столько реальных, сколько метафизических. И. Бродский, О Достоевском. Я решил рискнуть не столько ради места, сколько ради новизны ощущения.. А.… … Словарь-справочник по пунктуации

не столько. сколько — союз Употребляется при соединении однородных членов предложения, второй из которых сопоставляется с первым и представляется более существенным. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

не столько. сколько — не ст олько. ск олько … Русский орфографический словарь

Источник

Столько. Сколько

Смотреть что такое «Столько. Сколько» в других словарях:

столько. сколько. — см. сколько; в зн. союза. В такой мере, как … Словарь многих выражений

столько, сколько требуется — нареч, кол во синонимов: 4 • в меру (13) • довольно (63) • достаточно (55) • … Словарь синонимов

столько, сколько нужно — нареч, кол во синонимов: 4 • в меру (13) • довольно (63) • достаточно (55) • … Словарь синонимов

столько, сколько хочется — нареч, кол во синонимов: 2 • в свое удовольствие (12) • до полного удовлетворения (4) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов

Не Столько. Сколько — союз 1. Употр. при соединении однородных членов предложения, второй из которых сопоставляется с первым и представляется более существенным Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Не столько. сколько — СТОЛЬКО. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Чтобы тараканы пропали: взять их столько, сколько жильцов в доме. — Чтобы тараканы пропали: взять их столько, сколько жильцов в доме, и в лапте переволочь через порог и дорогу. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

не столько. сколько — см. столько, не I; в зн. союза. Выражает сопоставление при ограничении; не настолько, не в такой мере как, не в такой степени. Она не столько рассердилась, сколько удивилась. Он не столько работал, сколько болел. Ему нужны не столько оценки,… … Словарь многих выражений

не столько. сколько — союз Запятая ставится перед второй частью союза – «сколько». Иными словами, речь идет о деньгах не столько реальных, сколько метафизических. И. Бродский, О Достоевском. Я решил рискнуть не столько ради места, сколько ради новизны ощущения.. А.… … Словарь-справочник по пунктуации

не столько. сколько — союз Употребляется при соединении однородных членов предложения, второй из которых сопоставляется с первым и представляется более существенным. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Источник

Несколько или не сколько, нисколько или ни сколько, как правильно?

В зависимости от контекста предложения возможно написание нескольких вариантов этого слова.

В отпуске хотелось не столько на море, сколько просто отдохнуть от работы. Несколько раз я даже не знал ни какой сегодня день, ни сколько сейчас времени, но это меня нисколько не беспокоило.

Правильно

Несколько — означает небольшое количество чего-либо, применяется наиболее часто. Пишется слитно с приставкой «не» в начале слова. Отличить это слово от других поможет простой способ: если в предложении «несколько» можно заменить на «много», «немного» или «пару», значит пишем слитно.

Нам нужно несколько вариантов решения проблемы — Нам нужно много вариантов решения проблемы
Он несколько раз ходил на собеседование — Он много раз ходил на собеседование
Детям подарили несколько подарков — Детям подарили немного подарков

Нисколько — когда слово означает некое преувеличение (совсем, совершенно, вовсе), то оно пишется слитно с приставкой «ни» в начале. Для определения этого варианта достаточно «нисколько» заменить на синонимы.

Я нисколько в этом не сомневаюсь — Я совершенно в этом не сомневаюсь
Он нисколько не жалел о содеянном — Он совсем не жалел о содеянном
Он нисколько не сомневался в сказанном — Он абсолютно не сомневался в сказанном

Ни сколько — довольно редкий вариант употребления слов «ни» и «сколько». Для проверки следует убрать приставку «ни». Если после того смысл предложения не изменится, значит «ни сколько» пишется раздельно.

Я не знаю ни сколько нужно товара, ни куда его везти — Я не знаю сколько нужно товара и куда его везти
Он не знал ни кто они, ни сколько их — Он не знал кто они и сколько их

Неправильно

Не сколько — такое написание слова часто путают с парным союзом «не столько…, сколько». Однако, в этом союзе идет чередование слов «столько-сколько» и в первой части союза пишется «не столько».

Маше у врача было не столько больно, сколько страшно — Маше у врача было не больно, а страшно.
Жалко не столько денег, сколько потраченного времени — Жалко не денег, жалко потраченного времени
Было не столько жарко, сколько душно — Было не жарко, а душно

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите левый Ctrl+Enter.

Источник

Не столько сколько как пишется запятая

начиная с (начиная от):

не больше чем (не меньше чем):

неведомо кто (какой, чей, что, где, куда и др.):

невесть кто (какой, чей, что, где, куда и др.):

неизвестно кто (какой, чей, что, где, куда идр.):

не лучше чем (не хуже чем):

не меньше чем (не больше чем):

не поверишь (не поверите):

непонятно кто (какой, чей, что, где, куда идр.):

несмотря на то что:

не столько. сколько:

не хуже чем (не лучше чем):

ну как (ну уж, ну что ж):

§ 29. При однородных членах предложения, кроме одиночных или повторяющихся союзов, могут употребляться двойные (сопоставительные) союзы, которые членятся на две части, располагающиеся каждая при каждом члене предложения: как. так и, не только. но и, не столько. сколько, насколько. настолько, хотя и. но, если не. то, не то что. но, не то чтобы. а, не только не. а, скорее. чем и др. Запятая всегда ставится перед второй частью таких союзов: Я имею поручение как от судьи, так равно и от всех наших знакомых (Г.); Грин был не только великолепным пейзажистом и мастером сюжета, но был еще и очень тонким психологом (Пауст.); Говорят, что летом Созополь наводняют курортники, то есть не то чтобы курортники, а отдыхающие, приехавшие провести отпуск у Черного моря (Сол.); Мама не то что сердилась, но все-таки была недовольна (Кав.); Туманы в Лондоне бывают если не каждый день, то через день непременно (Гонч.); Он был не столько расстроен, сколько удивлен сложившейся ситуацией (газ.); Он был скорее раздосадован, чем опечален (журн.).

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Не столько сколько как пишется запятая, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Не столько сколько как пишется запятая», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.

не столько.

СЛИТНО. РАЗДЕЛЬНО. ЧЕРЕЗ ДЕФИС

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

не столько… сколько

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ОЖЕГОВА

СПРАВОЧНИК ПО ПУНКТУАЦИИ

союз

Запятая ставится перед второй частью союза — «сколько».

Иными словами, речь идет о деньгах не столько реальных, сколько метафизических. И. Бродский, О Достоевском. Я решил рискнуть не столько ради места, сколько ради новизны ощущения.. А. Чехов, Без места.

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

не столько…, а

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ

союз

Употребляется при соединении однородных членов предложения (второй из которых представляется более существенным), соответствуя по значению сл.: не столько…, но.

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

не столько…, как

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ

союз

Употребляется при соединении однородных членов предложения (второй из которых представляется более существенным), соответствуя по значению сл.: не столько…, а; не столько…, но.

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

не столько…, но

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ

союз

Употребляется при соединении однородных членов предложения (второй из которых представляется более существенным), соответствуя по значению сл.: не столько…, а.

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

не столько…, сколько

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ

союз

Употребляется при соединении однородных членов предложения, второй из которых сопоставляется с первым и представляется более существенным.

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

Смотреть в справочнике РАН:
 § 29

Смотреть у Розенталя:
 § 14 п. 1

НЕ СТОЛЬКО… СКОЛЬКО, союз

Запятая ставится перед второй частью союза – ‘сколько’.

Иными словами, речь идет о деньгах не столько реальных, сколько метафизических. И. Бродский, О Достоевском. Я решил рискнуть не столько ради места, сколько ради новизны ощущения. А. Чехов, Без места.

Как пишется не столько?

Как правильно нестолько?

Как правильно пишется нестолько слитно или раздельно?

Слово «столько» может быть числительным, наречием либо союзным словом. Примеры с «НЕ»:

  • «Не столько, а меньше».
  • «Не столько нужно, сколько хочется».
  • «Полкило дайте, а не столько».

Никогда не путайте это слово со словами «настолько» и «несколько» (они часто пишутся слитно).

А «не столько» признаем сочетанием. «Не» — частица.

не столько

Кстати, если в предложении с «не столько» мы увидим однородные члены, то, вероятнее всего, данное сочетание станет элементом так называемого сопоставительного союза (в школе его могут называть двойным):

  • «Виновны не столько люди, сколько условия».

Возможна следующая устойчивость:

  • «Не только и не столько».

Во всех случаях «НЕ» не является приставкой и пишется со «столько» раздельно.

Слова «нестолько» нет.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

андре­й4100
[63.8K]

4 года назад

Данное нам слово (не)столько в зависимости от контекста предложения может относится к разным частям речи;

Вне зависимости какой частью речи данное нам слово является в предложение его следует писать всегда раздельно с частицей «не»-не столько.

Дубло­н
[163K]

3 года назад

Слово «столько» интересно тем, что оно в предложении в зависимости от контекста может и наречием, и числительным, и союзом.

Мы здесь находимся не столько ради денег, сколько ради хорошего настроения.

Руководство мне на отпуск одобрило не столько дней, сколько я планировал.

Речь идет не столько о реальных деньгах, сколько по-хорошему виртуальных.

Стоит заметить и это надо запомнить, что во всех случаях всегда и везде пишем раздельно — «не столько».

-Irink­a-
[241K]

3 года назад

В данном случае, какой бы частью речи не являлось слово «столько» в предложении, его с частицей «не» всегда нужно писать отдельно.

Данное правило стоит запомнить.

Не столько много осталось дней до конца отпуска.

Я планирую отдохнуть не столько сколько мне положено по путёвке.

Не столько нужно работать для достижения хорошего результата.

Запомните это правило и не допускайте ошибочного — слитного написания.

88Sky­Walke­r88
[369K]

3 года назад

В данном случае возможен только один вариант написания.

Правильно пишем так: не столько.

Перед нами отрицательная частица «не» и числительное, также это слово может быть наречием.


Примеры предложений:

Он был не столько рассержен, сколько опечален. (переде нами наречие).

На земле было столько красивых листьев! (перед нами числительное).

Барха­тные лапки
[347K]

3 года назад

Слово «столько» может являться частью речи: наречием, числительным или союзным словом, но оно всегда будет писаться раздельно с частицей «не».

Запоминаем, что «не столько» будет всегда писаться раздельно.

Мама насыпала сахара в чай не столько, сколько я попросила.

Бабушка не столько болела, сколько умела притворялась.

Ninaa­rc
[425K]

3 года назад

Представленное слово «столько» в предложении может быть союзом, числительным или наречием. Но с частицей «не» оно во всех случаях пишется в два слова: «не столько». Лучше всего написание запомнить, дабы избежать ошибок на письме.

Примеры:

Он занимался бегом всю жизнь, но вовсе не столько, сколько сейчас.

Я была всегда прилежна и аккуратна в учебе, но это было не столько желание познаний, сколько обязательность.

Он постоянно твердил, что для достижения цели не столько нужно учиться.

Она была грустна не столько оттого, что закончила школу, а больше потому, что впереди предстояла новая пугающая жизнь.

Марин­а Волог­да
[257K]

3 года назад

В нашем случае предложенное слово стоит писать раздельно — «не столько».

Здесь образование слова: частица + числительное (наречие или союзное слово, в зависимости от предложения). Стоит запомнить это слово и всегда писать раздельно.

Примеры:

Не столько я устала физически, сколько морально.

Маша подметила, конфет явно стало меньше, еще вчера их было не столько, сколько сейчас.

kelly­milen­a
[194K]

3 года назад

От числительного «столько» образовано наречие количества – Не столько. Оно может иметь написание только раздельное, никогда- вместе. Пример: Я получил зарплату не столько, сколько ожидал. Лисята не столько играли, сколько ссорились.

©БВ.уник100. https://text.ru/anti­plagiat/5c3a8ed9c0d2c

Не только и не столько как пишется

Слово «не столько» пишется раздельно.»Не» — это частица,»столько» — наречие. По правилам русского языка,если к наречию мы можем подобрать синоним, то слово пишется слитно.(например,невесело-грустно,неплохо-хорошо). К слову «не столько» подобрать синоним нельзя. Поэтому слово «не столько» пишем раздельно.Примеры: «Ты мне принес не столько ягод, сколько я просила»,»В этом магазине я проработала не столько лет,как ты»,»Не столько я запланировала сделать работы».

Красн­ое облак­о
[235K]

3 года назад

Тут даже не важно какой частью речи является это слово, в любом случае писать надо раздельно.

То есть правильный вариант, «не столько».

Вот пример:

Она не столько рассержена, сколько озабочена его предложением.

«Не столько» отдельно.

Знаете ответ?

Чтобы понять, поче­му «не толь­ко» пишет­ся все­гда с «не», а не оши­боч­но «ни толь­ко», нуж­но рас­смат­ри­вать не одно это сло­во, а всю син­так­си­че­скую кон­струк­цию в целом.
Обратим вни­ма­ние, что далее в пред­ло­же­нии сто­ит запя­тая перед сло­вом «но». Это неспро­ста. Слово «но» явля­ет­ся вто­рой частью состав­но­го сочи­ни­тель­но­го сою­за «не толь­ко, но (и)».

Этот союз пишет­ся все­гда с «не».
А так­же учтем, что в этом пред­ло­же­нии нет отри­ца­ния, кото­рое бы уси­ли­ва­ла пред­по­ла­га­е­мая части­ца «ни», а содер­жит­ся утвер­жде­ние. Это мож­но понять, если изъ­ять состав­ной союз:

Ваш при­каз нето­чен, и даже абсурден.

В сло­ве «нето­чен» эле­мент не- это сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ная при­став­ка, а не отри­ца­тель­ная частица:

точ­ный — неточ­ный (нето­чен).

Качественное при­ла­га­тель­ное «неточ­ный» мож­но заме­нить сино­ни­мом без при­став­ки не-«при­бли­зи­тель­ный». Этот прин­цип заме­ны убеж­да­ет в слит­ном напи­са­нии при­ла­га­тель­но­го с не-.

Устойчивое выражение «не только» правильно пишется раздельно с частицей «не», поскольку только при этом обретает собственное законченное значение.

Писать, заменяя «не» на «ни» («ни только») будет серьёзной семантической (смысловой) ошибкой, так как «ни» не означает полного отрицания («куда ни шло»; «ни то, ни сё»), а наречие «только» обозначает достаточно жёсткое ограничение («только один», «только ты», «только там»). Смысл выражения с неполным отрицанием «ни только» расплывается и становится непонятно, что бы оно могло значить.

Писать «нетолько» слитно в одно слово ошибка ещё более грубая: смысл верного «не только» таков, что само по себе оно употребляется лишь в редких случаях. Именно поэтому «не только» не считается фразеологизмом, устойчивым словосочетанием, понимаемым как одно слово. Но и далеко не каждый фразеологизм может быть заменён одним, равнозначным ему словом, а «нетолько» оказывается и вовсе бессмысленным набором букв.

Что это значит

Выражение «не только» употребляется в качестве антонима (слова или выражения противоположного значения) к ограничительному наречию «только». Самостоятельно – очень редко, но почти исключительно в предложениях, построенных на:

  1. Ужесточении ограничения путем дополнительного подтверждения его условий. Используются словесные конструкции типа «…не только, …. но и…», «…не только, …. но также и…»: «Оденься потеплее, на улице не только мороз, но и сильный ветер» – ввиду суровости погоды накладывается добавочное ограничение на экипировку для выхода наружу.
  2. Таким же способом – для усиления значимости высказывания: «Этот фильм показался мне не только скучным, но также и довольно-таки глупым» – подчёркнуто неблагоприятное впечатление; «В этом году мы с дачи не только на зиму запасёмся, но и неплохо подзаработаем» – усиленно выражено довольство обильным урожаем.
  3. Так же – с целью указания на некий важный фактор, существенное обстоятельство, также подпадающее под ограничения или, напротив, выходящее из-под него: «Да у вас не только вывих, но и разрыв суставной сумки!»; «Фотокамеры Olympus серии TG не только противоударные влагостойкие, но также и полностью водонепроницаемые: ими можно снимать под водой без защитного бокса».

Частично синонимическое выражение во всех значениях выше «не просто».

Без «лишних» слов

«Не только» с другими дополнительными словами употребляется:

  1. Если нужно подвести под ограничение или, наоборот, снять с него, кроме ранее названного, кого-то или что-то ещё, могущее оказаться значимым (в общем значении «кроме того»). Употребляется большей частью с местоимениями либо личными именами: «Так вы полагаете, что Василий из квартиры NN тут как-то замешан? – Думаю, не только он»; «К нам, кажется, нагрянут не только Ивановы». В таком случае синонимические выражения «не один/одна/одно/одни лишь». С существительными большей частью в родительном падеже с соответствующими предлогами: «Я засел дома не только из-за (вследствие) погоды».
  2. В значении «сверх ожидаемого», «помимо того» употребляется в выражении «не только и не столько»; чаще всего применительно к однородным исчислимым (счётным) предметам: «К сожалению, вследствие неустойчивости рыночной конъюнктуры на конец финансового года приходится ожидать не только и не столько застоя в обороте».
  3. Значимость дополнительного обстоятельства может подчёркиваться наречиями «тоже», «также», иногда – «еще», «в придачу», «вдобавок»: «О, вы новой мебелью обзавелись? – Не только мебелью, посудой тоже»; «Купи не только картошки, мяса и хлеба, еще молока и капусты вдобавок».
  4. Дополнительный предмет (лицо, фактор) может быть не упомянут явно. В таком случае всё утверждение скрепляется союзами «и»: «Бабушка, яблочками угостишь? – И яблочками, и не только». Можно было бы суховато, но короче: «Бабушка, яблочками угостишь? – И не только». Без скрепления союзами получается вовсе сухо и малопонятно: «Бабушка, яблочками угостишь? – Не только». Этак, глядишь, и подзатыльника отвесит вместо гостинца.

И само по себе

Выражение «не только» может употребляться и как междометие (восклицание) или вводное слово, дающее оценку факта, события, явления или выражающее эмоциональное состояние автора, означающее в общем «<это может/могло быть/будет> хуже/лучше (больше/меньше, легче/труднее, проще/сложнее, и т.п.), чем …»:

  1. «Мама, папа, а вы подарите мне велик ко дню рождения? – Не только
  2. «Пашу, я вижу, радикулитом совсем скрючило. – Не только…». В данном (нерадостном и вообще негативном) значении синонимичные выражения «если бы только», «пусть бы только», «хоть бы только».

Во всех приведенных выше значениях для ещё пущей выразительности предложения после «только» вводится ограничительная частица «лишь»: «…не только лишь …».

Грамматика

Выражение «не только» состоит из безусловно противительной (отрицательной) частицы «не» и ограничительного наречия «только». Неизменяемое словосочетание. Постановка ударения и разделение переносами не то́ль-ко (оставлять «не» в верхней строке не рекомендуется).

Немного о степенях отрицания

Самое сильное отрицание даёт частица «нет»:

«Есть хочешь? – Нет». Конкретизации, что именно – суп прентаньер, пожарскую котлету или торт суфле – уже не требуется: нет, и всё тут.

Частица «не» также означает безусловное отрицание, но сама по себе заменяет «нет» только в просторечии, а в правильной речи употребляется со словами, хоть как-то объясняющими отказ:

«Обедать будешь? – Нет, не хочется».

Частица «ни» условно отрицательная: даже в самых сильных выражениях с нею она несёт в себе смысловой оттенок некоторой неполноты отрицания:

«Мне это ни к чему». Но кому-то ещё может и понадобиться.

«Не хочет оболтус учиться ни в какую». Упёрся, нет, да и только. Но изыскать способ приохотить к учёбе всё-таки надо – неучу достойного места в жизни не найдётся.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

Другие вопросы по Русскому языку

Предмет

2. в предложениях расставить знаки препинания, найти союзы, заключить их в овал и определить сочинительные или подчинительные, построить схемы предложений.

Ответов: 1

Предмет

Русский язык, 21.03.2019 16:48, fcpolva

Напиши, в чём заключалась доброта дерева : с кем или с чем ти можешь сравнить доброе дерево.

Ответов: 3

Предмет

Русский язык, 03.04.2019 17:51, pat05453

Написать сообщение как наша школа проводит тотальный диктант

Ответов: 1

Предмет

Назовите ключевые слова и словосочетания по теме экстремальные погодные явления

Ответов: 1

Предмет

Можно 5 предложений с обособленными уточняющими обстоятельствами и приложениями.(из художественной с уточнение откуда) ​

Ответов: 1

Предмет

Посмотрите экранизацию рассказа а. п.чехова «размазня» (реж. м. швейцер, 1970). дайте оценку качествам речи главных героев.

Ответов: 2

Знаешь верный ответ?

Как пишется не только слитно или раздельно…

Вопросы по предметам

Категория

Алгебра, 31.08.2019 17:40

Категория

Русский язык, 31.08.2019 17:40

Категория

Математика, 31.08.2019 17:40

Категория

Математика, 31.08.2019 17:40

Категория

Русский язык, 31.08.2019 17:40

Категория

Русский язык, 31.08.2019 17:40

Категория

География, 31.08.2019 17:40

Категория

Русский язык, 31.08.2019 17:40

Категория

История, 31.08.2019 17:40

Категория

Окружающий мир, 31.08.2019 17:40

не-столько-сколько

Некоторые составные союзы могут разделяться на части другими словами. Например, НЕ ТОЛЬКО я, НО И все остальные. Поэтому иногда в таких союзах допускаются ошибки. Один из них — составной союз «не столько… сколько». Слова «столько» и «сколько» отличаются всего одной буквой, поэтому их путают. Однако правильный вариант именно «не столько… сколько». Можно сравнить его с «так… как», где отличие тоже состоит в одной букве. Пример употребления союза: Мы НЕ СТОЛЬКО испугались этого человека, СКОЛЬКО были удивлены его приходом.

Не столько, сколько

Всего найдено: 34

Здравствуйте! У меня не столько вопрос, сколько просьба/предложение. В связи с наличием в новостях большого количества географических названий новых территорий РФ, а так же прилегающих (и не только) к ним территорий Украины, остро не хватает справочного материала по правилам чтения и склонения этих самых названий. Даже ведущие новостей и брифингов (что уж говорить о военкорах!) очень много где ошибаются в названиях, особенно в их ударениях и окончаниях. Мне кажется, кроме вашей команды некому провести эту работу. Она очень нужна просто для поддержания общего культурного уровня, а так же для более адекватной интеграции (без ошибок в названиях, обидных жителям!) новых населённых пунктов. Было бы очень хорошо в публичном пространстве иметь авторитетный источник информации по этому вопросу. На данный момент очень нужна, по сути, сводная таблица названий, топонимов (возможно — с привязкой к карте, чтобы исключить путаницу с похожими названиями, например), в которой было бы чётко указаны во-первых — ударения, во-вторых — склонения по падежам, в-третьих (для простоты) — примеры употребления с наиболее частыми предлогами, типа «из» («около» и т.д.), «в» («на» и т.д), «под» («между» и т.д.). Либо предлоги прописать с прямой привязкой к падежам. Потому что, боюсь, связь между последними категориями большинству людей, к сожалению, вообще не очевидна. Пока нет такой информации — аж больно слушать, как по-разному называют и склоняют Пески, Бахмут, Часов Яр, Славянск, Лобковое, Клещеевку и тому подобное. Если такая работа будет проведена вашими специалистами — думаю, она принесла бы огромную пользу. На всякий случай — заранее спасибо, хотя и без особой надежды на успех. В любом случае — огромная благодарность порталу за прекрасную работу!

Ответ справочной службы русского языка

Задачу, о которой Вы пишете, быстро решить невозможно. Но мы можем перечислить источники, которые используются при определении написания, ударения, грамматических свойств географических названий. Многие из них находятся в открытом доступе в интернете. 

Энциклопедические издания и документы

1. Большая российская энциклопедия.

2. Большая советская энциклопедия (3-е издание).

3. Государственный каталог географических названий.

Лингвистические словари

4. Ресурс «Проверка слова» на нашем портале. Предоставляет доступ к двум словарям, в которых содержатся географические названия: 

а) Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имён русского языка. (См. также материалы об ударении, произношении, склонении в словаре);

б) Орфографический словарь. (Словарная база выборочно включает собственные имена, отражая основные их типы. Написание и грамматические признаки не представленного в базе названия часто можно установить по аналогии. Географические названия могут не иметь своей словарной статьи, а помещаться в текст статьи производного прилагательного, напр.: славянский (от славяне и Славянск). См. также ресурс «Академос»).

5. Словари географических названий, перечисленные в разделе «Наша библиотека». (Для словарей, представленных в интернете, даны ссылки).

6. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. См. приложение «Имена собственные». (Словарь содержит небольшой список географических названий, но позволяет по аналогии устанавливать грамматические признаки не представленных в нем слов.)

7. Словарь географических названий Украинской ССР. М., 1976. (Есть в РГБ.)

8. Штудинер М. А. Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы. (Словарь небольшой, но некоторые географические названия в нем есть.)

Грамматические источники

9. Раздел «Письмовника» «Как склонять географические названия?».

10. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. 3-е изд., стер. М., 2008.

Вопрос о правописании названия поэмы Н. Некрасова «Мороз Красный Нос». Вы рекомендуете именно такое написание имени сказочного персонажа. В однотомнике, вышедшем вскоре после смерти поэта, написано «Мороз Красный-нос». В советском издании серии «Классики и современники», как и повсюду в интернете, предлагается написание «Мороз, Красный нос». Мой вопрос не столько о прописной или строчной, сколько о запятой. Не очень понятно, откуда взялась запятая в советских изданиях. И очень любопытно, почему в дореволюционном сборнике появляется дефис.

Ответ справочной службы русского языка

Сочетание можно осмыслять по-разному, то есть по-разному определять границы имени собственного, и в зависимости от осмысления выбирать графическую форму. Запятая возможна, если считать красный нос приложением, также возможно тире. Дефис объяснить труднее. Можем осторожно предположить, что с помощью дефиса хотели показать слитность, цельность сочетания, которое присоединяется к первой части имени как единый компонент. О собственных именах с приложением можно прочитать в научной статье «Прописные и строчные буквы в собственных именах, прозвищах, псевдонимах, кличках: Проект академических правил». 

Здравствуйте, недавно среди друзей произнесла слово «набутетенькать», что означает добавить, положить чего-либо слишком много. Например, «Зачем ты положил мне столько каши?» = «Куда ты мне набутетенькал столько каши?». Но оказалось, что такое слово никто из моего окружения не знает, но в моей семье его употребляют очень постоянно. Я пыталась загуглить это слово, искать в словарях, но безуспешно. Может быть, кто-нибудь из вашей редакции знает такое слово? Или у вас есть доступ к каким-ибудь материалам, где можно узнать этимологию, значение этого слова? Если имеет значение: моя семья из Уфы, большая часть родственников живёт в Челябинской области (Аша, Сатка, небольшие деревни)

Ответ справочной службы русского языка

Возможно, глагол набутетенькать связан по происхождению с глаголом бутетенить, зафиксированным в словаре В. И. Даля. Там встречаем такое описание: бутете’нить орнб. трезвонить; бить, колотить, сѣчь. Этот глагол В. И. Даль помещает в статью «бубен», очевидно предполагая родство слов. В академическом орфографическом словаре мы находим глаголы взбутетенить(ся), взбутетенивать(ся) с пометой сниженное. «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова указывает, что взбутетенить образуется от бутетенить в значении, зафиксированном у В. И. Даля. 

См. также «Словарь русских народных говоров», «Этимологический словарь» М. Фасмера, «Русский этимологический словарь» А. Е. Аникина.  

Здравствуйте! Дизайн флаконов духов оценивало(и) не только жюри, но и все покупатели.

Ответ справочной службы русского языка

При союзах не только… но и, не столько… сколько и др. (содержащих оттенок противопоставления) сказуемое обычно согласуется с ближайшим из однородных подлежащих.

Верно: Дизайн флаконов духов оценивало не только жюри, но и все покупатели.

Здравствуйте. Необходим не столько ответ, сколько комментарий. Возникла неясность с правильностью написания названия праздника Дня защитника Отечества. Несмотря на данные и с вашего портала, и с вики, распространена версия про «защитникОВ». Как оказалось, адепты этого написания ссылаются на сайт президента РБ, где за его подписью есть поздравление именно в таком варианте. Естественно, многие ведущие СМИ и сайты гос. учреждений подхватывают эту тенденцию. Является ли тогда написание этого праздника вариативным, или вариант с множественным числом — грамматическая ошибка? И, в таком случае, есть ли правило, регулирующее это написание, или же «так исторически сложилось»? Насколько адекватно апеллировать к параллели с Днем учителя, физкультурника, юриста, энергетика, спасателя и пр.?

Ответ справочной службы русского языка

Поскольку в России День защитника Отечества — государственный праздник, его написание регламентируется не только словарями, но и официальными документами. В частности, именно такая форма указана в «Справочнике по оформлению нормативных правовых актов в Администрации Президента Российской Федерации».

Вероятно, название праздника, которое официально закреплено на территории Республики Беларусь, немного отличается от российского названия.

Грамматически обе формы возможны.

Здравствуйте. Подскажите, надо ли ставить запятую перед «если» в предложении: «Народ если и рассматривает данный вариант, то считает его безумием»? И прошу разъяснить, почему надо или не надо ставить запятую.

Ответ справочной службы русского языка

При однородных членах предложения, кроме одиночных или повторяющихся союзов, могут употребляться двойные (сопоставительные) союзы, которые членятся на две части, располагающиеся каждая при каждом члене предложения: как… так и, не только… но и, не столько… сколько, насколько… настолько, хотя и… но, если не… то, не то что… но, не то чтобы… а, не только не.,, а, скорее… чем и др. Запятая всегда ставится перед второй частью таких союзов. Верно: Народ если и рассматривает данный вариант, то считает его безумием.

Здравствуйте ещё раз. Уточнения по ответу 279761. Говор был, вероятно, вятский. Например, «Сэстуль долго!» — возможно, «Настолько долго!» или «Очень долго!».

Ответ справочной службы русского языка

Вот какое слово есть в «Словаре русских народных говоров»:

Сестолько, нареч. и местоим. чис­ лит.

1 . Нареч. Именно такое количество, столько. Курмыш. Симб. , 1912 . Пенз. , Куйбыш. Вот Сёстолько. Вот столько , столечко. Дай мне масла хоть вот сестолько. Пенз. , 1960 . По сестольку. Также, постольку же, в таком же количестве , мере и т. п. Они не сестольку продавали {рыбу). Р. Урал , 1976 .

2 . Нареч. Так много, в таком большом количестве. Куда сестолько напахал хлеба-то? Уж их сестолько населось, что и яблочку негде упасть. Куда сестолько мене налили супу? Р. Урал. Сестолько обвалилось, песок один остал­ся. Том.

3 . Нареч. Сестолько не… сколько… Не столько, сколько, как. Пришли они в поле и начали они вершить стог; она сестолько не вершит, сколько в чисто поле глядит. Р . Урал , 1976 .

4 . Местоим. числит. Столько(-то) , такое(-то ) количество. Он мне доклады­вал, нынче взяли сестолько-то городов. Этого скота столько, а этого сёстолько. Р . Урал.

Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста разобраться, правильно ли согласовано предложение (word указывает на ошибку согласования, а я не понимаю, где она).

Полагаю, среди подобных фильмов уже довольно давнишняя «Х» выделяется не столько благодаря сюжету, сколько благодаря реализации компьютерных сцен.
Большое спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Ошибки в согласовании нет.

Добрый день, уважаемое Справочное бюро!
Подскажите, насколько правильно таким образом обозначать адрес (по которому располагается официальное учреждение): «443096, г. о. Самара, ул. Чернореченская, 55». Конкретно — меня интересует, почему «г. о.», а не «г.»? (Обычно исправляю на «г.») Ведь «г. о.» подразумевает тип муниципального образования и указывает не только (и не столько) на конкретный адрес. Есть ли какие-то случаи, когда в адресах указывается именно «г. о.»?
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В этом почтовом адресе достаточно указания на город, указание на муниципальное образование (городской округ) избыточно.

Вот «нагуглила». Чем опровергните?

Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».

Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»

Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы. А прежнее название «Белоруссия» — было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь».

Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы. Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» — то есть, даже не так, как в русском языке. Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.

Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.

Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) — перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».

Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» — ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке.

В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».

Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?

Коль «Беларусь» — языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси?
Правильно: белАрус.

Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).

Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.

Слово «БЕЛАРУСКИЙ»

Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:

«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:

«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.

Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.

То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».

Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».

Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).

И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» — заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы.

Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо»…

По материалам Вадима Ростова

Ответ справочной службы русского языка

Так вопрос-то в чем? Что опровергать? Современное название государства в русском языке: Республика Беларусь. Однако прилагательное пишется по-прежнему: белорусский.  И станция метро в Москве «Белорусская».

Здравствуйте!
Верна ли сочетаемость: «преодолеть рок, преодолеть судьбу»?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Здесь, кажется, вопрос не столько в сочетаемости, сколько в осмысленности.

Здравствуйте, у меня вопрос не столько, как правильно писать, а почему правильно писать, ну, или говорить, нужно именно так. Вот фраза: «Если б ты только знала, через что мне приходится перешагивать». Имеются в виду внутренние моральные принципы, то бишь человек перешагивает через свои принципы. Возможно я ошибаюсь, но меня кажется очевидным, что писать эту фразу надо именно так: через ЧТО мне приходится перешагивать. Хотя оппонент, с большими претензиями на глубокое знание русского языка, настаивает, что писать нужно так: через ЧЕГО мне приходится перешагивать. Так как всё-таки правильно? Через ЧТО или через ЧЕГО? Но главное, почему?

Ответ справочной службы русского языка

В этом предложении глагол перешагивать и предлог через требуют формы винительного падежа (например: перешагивать через принципы). Местоимение что в винительном падеже — что. Поэтому правильно: через что приходится перешагивать.

Чего — это форма родительного падежа.

Здравствуйте! Напишите, пожалуйста, как писать правильно технополис «СМАРТ Сити Казань» — в кавычках или без? Строится «умный город» около Казани, пишут и в кавычках, и без кавычек. Я думаю, что надо писать без кавычек, так как названия городов пишутся без кавычек. У нас с коллегами возник спор по этому поводу. Пожалуйста, разрешите его. Лала.

Ответ справочной службы русского языка

Да, географические названия (в т. ч. названия городов) пишутся без кавычек, но вряд ли здесь это правило применимо. Такое название нехарактерно для русской топонимики, так в нашей стране города не называются. «СМАРТ Сити Казань» – не столько географическое название, сколько условное название бизнес-проекта, поэтому кавычки уместны. Кроме того, кавычки помогают читателю воспринимать нехарактерное (в том числе и с точки зрения графического оформления) для русского языка сочетание как единое название.

«Событие это было знаменательно не столько достижением *** очередного солидного юбилея, сколько…» К этом предложении оборот «достижение солидного юбилея» выглядит очень громоздко. Допустимо ли вообще использование данной речевой конструкции с точки зрения языковых норм?

Ответ справочной службы русского языка

Все предложение Событие было знаменательно достижением… некорректно, его следует перестроить.

Здравствуйте!
Возникли сомнения в употреблении глагола «оборудовать». Правильны ли грамматически варианты «в номере оборудован балкон» и «номер оборудован балконом»? Заранее большое спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Здесь не столько грамматическая, сколько лексическая неправильность. Корректно: в номере есть, имеется балкон.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Не столько отдыхали как пишется
  • Не считала деньги как пишется
  • Не столько как пишется слитно или
  • Не счесть числа как пишется
  • Не столь важно как пишется правильно