Недопредставлены как пишется

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
    • 1.8 Библиография

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

недопредста́вленный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — ??.

Приставки: не-до-; корень: -представл-; суффикс: -енн; окончание: -ый [Тихонов, 1996: представленный].

Произношение[править]

  • МФА: [nʲɪdəprʲɪt͡sˈtavlʲɪn(ː)ɨɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. представленный в недостаточной степени ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Уточнить парадигму словоизменения, используя более конкретный шаблон словоизменения
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Развивающиеся страны серьезно недопредставлены в бреттон-вудских учреждениях; следует разработать новую систему квот, которая будет более адекватно отражать законные права развивающихся стран.
Developing countries were seriously underrepresented in the Bretton Woods institutions; a new quota formula was required that more accurately reflected the legitimate voices of the developing countries.

укрепление участия в реформе посредством учета интересов всех государств-членов и региональных и других группировок, в частности тех, которые были традиционно недопредставлены;
Strengthening the ownership in the reform through the accommodation of interests of all Member States and regional and other groupings, particularly those which have been traditionally underrepresented

Развивающиеся страны серьезно недопредставлены в бреттон-вудских учреждениях, и требуется новая формула квоты представленности, для того чтобы более точно отразить их законный голос.
Developing countries were seriously underrepresented in the Bretton Woods institutions and a new quota formula was needed to reflect more accurately their legitimate voices.

Несмотря на предпринимаемые усилия по обеспечению равенства, женщины все еще недопредставлены в других областях общественной жизни, в секторе бизнеса и в сфере высшего образования.
Despite efforts to achieve equality, women are still underrepresented in other areas of public life, in the business sector and in higher education.

Поскольку женщины особенно недопредставлены в профессиях, связанных с ИКТ, важным элементом национальной стратегии в области образования и подготовки являются программы поддержки контингента учащихся из числа женщин.
Since women are particularly underrepresented in ICT-related professions, programmes supporting female enrolment are important elements of national strategies in the area of education and training.

В своем нынешнем положении женщины Африки по-прежнему недопредставлены в ключевых отраслях и органах исполнительной власти из-за дискриминации на рабочем месте и патриархальных ожиданий дома.
As it stands, Africa’s women continue to be underrepresented in key industries and executive roles, owing to workplace discrimination and patriarchal expectations at home.

Комиссия отметила необходимость обеспечить более полное получение материалов прецедентного права как от стран, которые уже участвуют в системе ППТЮ, так и от стран, которые в настоящее время недопредставлены.
The Commission noted the need to enhance the completeness of the collection of case law both from countries that already participate in the CLOUT system and from countries that are currently underrepresented.

С удовлетворением отметив положительные результаты усилий по увеличению числа женщин на политических должностях в Перу107, КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины недопредставлены в других государственных органах108.
While noting with satisfaction the results of efforts to increase the number of women in political positions in Peru, CEDAW expressed concern that women are underrepresented in other public bodies.

Женщины на Мальте по-прежнему в значительной мере недопредставлены в государственных учреждениях, и высшие руководящие должности как в рамках гражданской службы, так и частной промышленности по-прежнему занимают главным образом мужчины.
Women in Malta remain largely underrepresented in public office and the topmost positions both within the civil service and private industry continue to be held largely by men.

Просьба изложить основные причины, по которым » женщины Мальты по-прежнему в значительной степени недопредставлены в государственных учреждениях и на самых высоких должностях как на государственной службе «, так и в частном секторе.
Please explain the main reasons why “women in Malta remain largely underrepresented in public office and the topmost positions, both within the Civil Service” and in private employment.

Женщины достаточно представлены на должностях руководителей, традиционно не наделенных политической властью, однако по-прежнему недопредставлены на высоких руководящих должностях как в государственной службе, так и в парламенте и органах управления Внешних островов.
Women are well-represented in traditional leadership roles that lack political power, but remain underrepresented in senior decision-making levels in both public service and Parliament and in the governance of the Outer Islands.

Отметив высказанную Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин озабоченность по поводу того, что женщины недопредставлены в политических и государственных директивных органах, Казахстан просил представить статистические данные и итоги обзоров в этой области.
Noting the concern of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women that women are underrepresented in political and public decision-making bodies, Kazakhstan requested statistical data or surveys on this issue.

Комитет с беспокойством отмечает, что женщины в системе образования по-прежнему сосредоточены в традиционно женских областях и что они недопредставлены на руководящих должностях в образовательной и научной сферах в качестве профессоров, старших преподавателей и исследователей.
The Committee notes with concern that women continue to be concentrated in traditional female education subjects and that they are underrepresented at the decision-making levels in the area of education and in academia as professors, senior lecturers and researchers.

Отметив с удовлетворением, что доля женщин, принимающих участие в политической жизни, превысила критический уровень в 30 %, КЛДЖ тем не менее выразил обеспокоенность по поводу того, что женщины недопредставлены на наиболее высоких уровнях в ряде других сфер общественной жизни.
While appreciating that women’s participation in political life had exceeded the critical threshold of 30 per cent, CEDAW expressed concern that women are underrepresented in the higher echelons of several other sectors of public life.

КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины недопредставлены в директивных и политических органах, а также в общественной жизни, включая академическую сферу, а также по поводу недооценки Словакией важности равноправного участия женщин и мужчин на всех уровнях процесса принятия решений.
CEDAW was concerned that women are underrepresented in decision-making and political bodies and in public life, including academia, and at the lack of understanding by Slovakia of the importance of equal participation of women and men at all levels of decision-making.

вновь заявляет о необходимости продолжать разрабатывать новаторские стратегии набора кадров, позволяющие выявлять и привлекать обладающих подходящей квалификацией кандидатов-женщин, особенно из развивающихся и наименее развитых стран, стран с переходной экономикой и других государств-членов, которые не представлены или недопредставлены в Секретариате;
Reaffirms the need to continue to develop innovative recruitment strategies to identify and attract suitably qualified women candidates, in particular from, and in, developing and least developed countries and economies in transition and other Member States that are unrepresented or underrepresented in the Secretariat;

Ссылаясь на приложение II к документу SPLOS/136, одна из делегаций затронула вопрос о применении в Секретариате Трибунала принципа справедливого географического распределения, указав, что некоторые региональные группы недопредставлены или не представлены в штате сотрудников категории специалистов и на более высоких уровнях.
With reference to annex II to document SPLOS/136, one delegation raised the issue of the application, within the Registry of the Tribunal, of the principle of equitable geographical distribution, pointing out that some regional groups were underrepresented or not represented among staff at the professional and higher levels.

Одобряя недавнее назначение пяти женщин-министров и отмечая значимость юридических положений о принятии квот участия женщин в выборных органах, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что женщины все еще в значительной степени недопредставлены на всех уровнях и во всех политических директивных органах.
While commending the recent appointment of five women ministers and noting the significance of the legal provisions adopting quotas for women’s participation in elected bodies, the Committee remains concerned that women are still significantly underrepresented at all levels and instances of political decision-making.

Семь государств-членов (Ирак, Конго, Катар, Ливийская Арабская Джамахирия, Саудовская Аравия, Тувалу и Япония) являются недопредставленными и будут еще больше недопредставлены, если число их граждан, которые предположительно выйдут на пенсию в этот период, не будет уравновешено аналогичным числом новых сотрудников от этих государств-членов.
Seven Member States (Congo, Iraq, Japan, Libyan Arab Jamahiriya, Qatar, Saudi Arabia and Tuvalu) are underrepresented and will become further underrepresented if the numbers of their nationals expected to retire during this period are not balanced by a similar number of new recruitments from those Member States.

Пять государств-членов (Япония, Ливийская Арабская Джамахирия, Республика Корея, Саудовская Аравия и Вьетнам) имеют статус недопредставленных государств-членов и будут еще больше недопредставлены, если число их граждан, которые предположительно выйдут на пенсию в этот период, не будет уравновешено аналогичным числом новых сотрудников от этих государств-членов.
Five Member States (Japan, Libyan Arab Jamahiriya, Republic of Korea, Saudi Arabia and Viet Nam) are underrepresented and will become further underrepresented if the numbers of their nationals expected to retire during this period are not balanced by a similar number of new recruitments from those Member States.

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Разбор частей речи

Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:

1. Самостоятельные части речи:

  • существительные (см. морфологические нормы сущ. );
  • глаголы:
    • причастия;
    • деепричастия;
  • прилагательные;
  • числительные;
  • местоимения;
  • наречия;

2. Служебные части речи:

  • предлоги;
  • союзы;
  • частицы;

3. Междометия.

Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:

  • слова да и нет, в случае, если они выступают в роли самостоятельного предложения.
  • вводные слова: итак, кстати, итого, в качестве отдельного предложения, а так же ряд других слов.

Морфологический разбор существительного

План морфологического разбора существительного

Пример:

«Малыш пьет молоко.»

Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;

  • начальная форма – малыш;
  • постоянные морфологические признаки: одушевленное, нарицательное, конкретное, мужского рода, I -го склонения;
  • непостоянные морфологические признаки: именительный падеж, единственное число;
  • при синтаксическом разборе предложения выполняет роль подлежащего.

Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).

  • начальная форма – молоко;
  • постоянная морфологическая характеристика слова: среднего рода, неодушевленное, вещественное, нарицательное, II -е склонение;
  • изменяемые признаки морфологические: винительный падеж, единственное число;
  • в предложении прямое дополнение.

Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:

«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»

Дамы (кто?) — имя существительное;

  • начальная форма — дама;
  • постоянные морфологические признаки: нарицательное, одушевленное, конкретное, женского рода, I склонения;
  • непостоянная морфологическая характеристика существительного: единственное число, родительный падеж;
  • синтаксическая роль: часть подлежащего.

Лужину (кому?) — имя существительное;

  • начальная форма — Лужин;
  • верная морфологическая характеристика слова: имя собственное, одушевленное, конкретное, мужского рода, смешанного склонения;
  • непостоянные морфологические признаки существительного: единственное число, дательного падежа;
  • синтаксическая роль: дополнение.

Ладонью (чем?) — имя существительное;

  • начальная форма — ладонь;
  • постоянные морфологические признаки: женского рода, неодушевлённое, нарицательное, конкретное, I склонения;
  • непостоянные морфо. признаки: единственного числа, творительного падежа;
  • синтаксическая роль в контексте: дополнение.

Пыль (что?) — имя существительное;

  • начальная форма — пыль;
  • основные морфологические признаки: нарицательное, вещественное, женского рода, единственного числа, одушевленное не охарактеризовано, III склонения (существительное с нулевым окончанием);
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: винительный падеж;
  • синтаксическая роль: дополнение.

(с) Пальто (С чего?) — существительное;

  • начальная форма — пальто;
  • постоянная правильная морфологическая характеристика слова: неодушевленное, нарицательное, конкретное, среднего рода, несклоняемое;
  • морфологические признаки непостоянные: число по контексту невозможно определить, родительного падежа;
  • синтаксическая роль как члена предложения: дополнение.

Морфологический разбор прилагательного

Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:

  • начальная форма в именительном падеже, единственного числа, мужского рода;
  • постоянные морфологические признаки прилагательных:
    • разряд, согласно значению:
      • — качественное (теплый, молчаливый);
      • — относительное (вчерашний, читальный);
      • — притяжательное (заячий, мамин);
    • степень сравнения (для качественных, у которых этот признак постоянный);
    • полная / краткая форма (для качественных, у которых этот признак постоянный);
  • непостоянные морфологические признаки прилагательного:
    • качественные прилагательные изменяются по степени сравнения (в сравнительных степенях простая форма, в превосходных — сложная): красивый-красивее-самый красивый;
    • полная или краткая форма (только качественные прилагательные);
    • признак рода (только в единственном числе);
    • число (согласуется с существительным);
    • падеж (согласуется с существительным);
  • синтаксическая роль в предложении: имя прилагательное бывает определением или частью составного именного сказуемого.

План морфологического разбора прилагательного

Пример предложения:

Полная луна взошла над городом.

Полная (какая?) – имя прилагательное;

  • начальная форма – полный;
  • постоянные морфологические признаки имени прилагательного: качественное, полная форма;
  • непостоянная морфологическая характеристика: в положительной (нулевой) степени сравнения, женский род (согласуется с существительным), именительный падеж;
  • по синтаксическому анализу — второстепенный член предложения, выполняет роль определения.

Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:

Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.

Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — прекрасен (в данном значении);
  • постоянные морфологические нормы: качественное, краткое;
  • непостоянные признаки: положительная степень сравнения, единственного числа, женского рода;
  • синтаксическая роль: часть сказуемого.

Стройная (какая?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — стройный;
  • постоянные морфологические признаки: качественное, полное;
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: полное, положительная степень сравнения, единственное число, женский род, именительный падеж;
  • синтаксическая роль в предложении: часть сказуемого.

Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — тоненький;
  • морфологические постоянные признаки: качественное, полное;
  • непостоянная морфологическая характеристика прилагательного: положительная степень сравнения, единственное число, женского рода, именительного падежа;
  • синтаксическая роль: часть сказуемого.

Голубые (какие?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — голубой;
  • таблица постоянных морфологических признаков имени прилагательного: качественное;
  • непостоянные морфологические характеристики: полное, положительная степень сравнения, множественное число, именительного падежа;
  • синтаксическая роль: определение.

Изумительных (каких?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — изумительный;
  • постоянные признаки по морфологии: относительное, выразительное;
  • непостоянные морфологические признаки: множественное число, родительного падежа;
  • синтаксическая роль в предложении: часть обстоятельства.

Морфологические признаки глагола

Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.

Морфологические формы глаголов:

  • начальная форма глагола — инфинитив. Ее так же называют неопределенная или неизменяемая форма глагола. Непостоянные морфологические признаки отсутствуют;
  • спрягаемые (личные и безличные) формы;
  • неспрягаемые формы: причастные и деепричастные.

Морфологический разбор глагола

  • начальная форма — инфинитив;
  • постоянные морфологические признаки глагола:
    • переходность:
      • переходный (употребляется с существительными винительного падежа без предлога);
      • непереходный (не употребляется с существительным в винительном падеже без предлога);
    • возвратность:
      • возвратные (есть -ся, -сь);
      • невозвратные (нет -ся, -сь);
    • вид:
      • несовершенный (что делать?);
      • совершенный (что сделать?);
    • спряжение:
      • I спряжение (дела-ешь, дела-ет, дела-ем, дела-ете, дела-ют/ут);
      • II спряжение (сто-ишь, сто-ит, сто-им, сто-ите, сто-ят/ат);
      • разноспрягаемые глаголы (хотеть, бежать);
  • непостоянные морфологические признаки глагола:
    • наклонение:
      • изъявительное: что делал? что сделал? что делает? что сделает?;
      • условное: что делал бы? что сделал бы?;
      • повелительное: делай!;
    • время (в изъявительном наклонении: прошедшее/настоящее/будущее);
    • лицо (в настоящем/будущем времени, изъявительного и повелительного наклонения: 1 лицо: я/мы, 2 лицо: ты/вы, 3 лицо: он/они);
    • род (в прошедшем времени, единственного числа, изъявительного и условного наклонения);
    • число;
  • синтаксическая роль в предложении. Инфинитив может быть любым членом предложения:
    • сказуемым: Быть сегодня празднику;
    • подлежащим :Учиться всегда пригодится;
    • дополнением: Все гости просили ее станцевать;
    • определением: У него возникло непреодолимое желание поесть;
    • обстоятельством: Я вышел пройтись.

Морфологический разбор глагола пример

Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:

Вороне как-то Бог послал кусочек сыру… (басня, И. Крылов)

Послал (что сделал?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — послать;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, переходный, 1-е спряжение;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: изъявительное наклонение, прошедшего времени, мужского рода, единственного числа;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:

Какая тишина, прислушайтесь.

Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;

  • начальная форма — прислушаться;
  • морфологические постоянные признаки: совершенный вид, непереходный, возвратный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: повелительное наклонение, множественное число, 2-е лицо;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:

— Его нужно предостеречь.

— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.

— Что за правила?

— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)

Предостеречь (что сделать?) — глагол;

  • начальная форма — предостеречь;
  • морфологические признаки глагола постоянные: совершенный вид, переходный, невозвратный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфология части речи: инфинитив;
  • синтаксическая функция в предложении: составная часть сказуемого.

Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — знать;
  • постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфология глагола: повелительное наклонение, единственного числа, 3-е лицо;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Нарушать (что делать?) — слово глагол;

  • начальная форма — нарушать;
  • постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянные признаки глагола: инфинитив (начальная форма);
  • синтаксическая роль в контексте: часть сказуемого.

Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — подождать;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: повелительное наклонение, множественного числа, 2-го лица;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Вошел (что сделал?) — глагол;

  • начальная форма — войти;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, непереходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: прошедшее время, изъявительное наклонение, единственного числа, мужского рода;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Склонение слова недопредставленный по падежам

На этой странице показано слонение слова недопредставленный по падежам в единственном и множественном числе

Склонение слова недопредставленный в единственном числе

Падеж Вопрос Склонение
Именительный Кто, что? недопредставленный
Родительный Кого, чего? недопредставленного
Дательный Кому, чему? недопредставленному
Винительный Кого, что? недопредставленного
Творительный Кем, чем? недопредставленным
Предложный О ком, чем? недопредставленном

Склонение слова недопредставленный в множественном числе

Падеж Вопрос Склонение
Именительный Кто, что? недопредставленные
Родительный Кого, чего? недопредставленных
Дательный Кому, чему? недопредставленным
Винительный Кого, что? недопредставленных
Творительный Кем, чем? недопредставленными
Предложный О ком, чем? недопредставленных

Добавьте свои комментарии к склонению слова недопредставленный

а) выявлять и привлекать кандидатов-женщин, имеющих соответствующую квалификацию, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, в других государствах-членах, которые не представлены или недопредставлены в Секретариате, и по специальностям, в которых женщины недопредставлены; (a) To identify and attract suitably qualified women candidates, in particular in developing countries and countries with economies in transition, in other Member States that are unrepresented or under-represented in the Secretariat and in occupations in which women are under-represented; a) поддержать усилия Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений по достижению равного соотношения числа мужчин и женщин, особенно на руководящем и директивном уровнях, путем выявления и регулярного выдвижения большего числа кандидатов-женщин для назначения в межправительственные, судебные и экспертные органы, путем выявления и внесения предложений об использовании национальных источников набора кадров, которые будут оказывать помощь организациям системы Организации Объединенных Наций в выявлении подходящих кандидатур женщин, особенно из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и путем поощрения большего количества женщин к подаче заявлений на заполнение должностей в Секретариате, специализированных учреждениях, фондах и программах и региональных комиссиях, в том числе должностей в областях, в которых женщины недопредставлены, в таких, как поддержание мира, миростроительство и другие нетрадиционные области; (a) To support the efforts of the United Nations and the specialized agencies to achieve the goal of 50/50 gender distribution, especially at senior and policy-making levels, by identifying and regularly submitting more women candidates for appointment to intergovernmental, judicial and expert bodies, by identifying and proposing national recruitment sources that will assist the organizations of the United Nations system in identifying suitable women candidates, in particular from developing countries and countries with economies in transition, and by encouraging more women to apply for positions within the Secretariat, the specialized agencies, funds and programmes and the regional commissions, including positions in areas in which women are under-represented, such as peacekeeping, peace-building and other non-traditional areas; а) разработать новаторские стратегии набора кадров, с тем чтобы выявлять и привлекать кандидатов-женщин, имеющих соответствующую квалификацию, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой и в других государствах-членах, которые не представлены или недопредставлены в Секретариате, и по специальностям, в которых женщины недопредставлены; (a) To develop innovative recruitment strategies to identify and attract suitably qualified women candidates, particularly from and in developing countries and countries with economies in transition and other Member States that are unrepresented or underrepresented in the Secretariat, and in occupations in which women are underrepresented; a) поддержать усилия Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений по достижению равного соотношения числа мужчин и женщин, особенно на руководящем и директивном уровнях, путем выявления и регулярного выдвижения большего числа кандидатов-женщин для назначения на должности в системе Организации Объединенных Наций, путем выявления и внесения предложений об использовании национальных источников набора кадров, которые будут оказывать помощь организациям системы Организации Объединенных Наций в выявлении подходящих кандидатур женщин, особенно из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и путем поощрения большего количества женщин к подаче заявлений на заполнение должностей в Секретариате, специализированных учреждениях, фондах и программах и региональных комиссиях, в том числе должностей в областях, в которых женщины недопредставлены, в таких, как поддержание мира, миростроительство и другие нетрадиционные области; (a) To support the efforts of the United Nations and the specialized agencies to achieve the goal of 50/50 gender distribution, especially at senior and policy-making levels, by identifying and regularly submitting more women candidates for appointment to positions in the United Nations system, by identifying and proposing national recruitment sources that will assist the organizations of the United Nations system in identifying suitable women candidates, in particular from developing countries and countries with economies in transition, and by encouraging more women to apply for positions within the Secretariat, the specialized agencies, funds and programmes and the regional commissions, including in areas in which women are underrepresented, such as peacekeeping, peace-building and other non-traditional areas; а) продолжать разрабатывать новаторские стратегии набора кадров, позволяющие выявлять и привлекать обладающих подходящей квалификацией кандидатов-женщин, особенно из развивающихся стран, стран с переходной экономикой и других государств-членов, которые не представлены или недопредставлены в Секретариате, и по специальностям, в которых женщины недопредставлены; (a) To continue to develop innovative recruitment strategies to identify and attract suitably qualified women candidates, particularly from and in developing countries and countries with economies in transition and other Member States that are unrepresented or underrepresented in the Secretariat, and in occupations in which women are underrepresented; a) поддерживать усилия Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений по достижению равного численного соотношения полов, особенно на руководящем и директивном уровнях, путем выявления и регулярного выдвижения большего числа кандидатов-женщин для назначения на должности в системе Организации Объединенных Наций, путем выявления и внесения предложений об использовании национальных служб набора кадров, которые будут помогать организациям системы Организации Объединенных Наций в выявлении подходящих кандидаток, в частности из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и путем поощрения большего числа женщин к подаче заявлений на работу в Секретариате, специализированных учреждениях, фондах и программах и региональных комиссиях, в том числе на таких участках, где женщины недопредставлены, как поддержание мира, миростроительство и другие нетрадиционные области; (a) To support the efforts of the United Nations and the specialized agencies to achieve the goal of 50/50 gender distribution, especially at senior and policy-making levels, by identifying and regularly submitting more women candidates for appointment to positions in the United Nations system, by identifying and proposing national recruitment sources that will assist the organizations of the United Nations system in identifying suitable women candidates, in particular from developing countries and countries with economies in transition, and by encouraging more women to apply for positions within the Secretariat, the specialized agencies, funds and programmes and the regional commissions, including in areas in which women are underrepresented, such as peacekeeping, peace-building and other non-traditional areas; будучи обеспокоена тем, что несмотря на всеобщее признание необходимости достижения гендерного баланса в директивных органах на всех уровнях женщины до сих пор значительно недопредставлены на большинстве уровней управления, особенно в министерствах и других исполнительных органах, и в законодательных органах, Concerned that, despite general acceptance of the need for gender balance in decision-making bodies at all levels, women are still largely underrepresented at most levels of government, especially in ministerial and other executive bodies, and in legislative bodies, а) продолжать разрабатывать новаторские стратегии набора кадров, позволяющие выявлять и привлекать обладающих подходящей квалификацией кандидатов-женщин, особенно из развивающихся стран, стран с переходной экономикой и других государств-членов, которые не представлены или недопредставлены в Секретариате, и по специальностям, в которых женщины недопредставлены; (a) To continue to develop innovative recruitment strategies to identify and attract suitably qualified women candidates, particularly from and in developing countries and countries with economies in transition and other Member States that are unrepresented or underrepresented in the Secretariat, and in occupations in which women are underrepresented; a) поддерживать усилия Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, фондов и программ по достижению равного численного соотношения полов, особенно на руководящем и директивном уровнях, путем выявления и регулярного выдвижения большего числа кандидатов-женщин для назначения на должности в системе Организации Объединенных Наций, путем выявления и внесения предложений об использовании национальных служб набора кадров, в том числе путем налаживания взаимодействия с профессиональными организациями, которые будут помогать организациям системы Организации Объединенных Наций в выявлении подходящих кандидаток, в частности из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, путем информирования своих граждан, особенно женщин, об имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций вакансиях и путем поощрения большего числа женщин к подаче заявлений на работу в Секретариате, специализированных учреждениях, фондах и программах и региональных комиссиях, в том числе на таких участках, где женщины недопредставлены, как поддержание мира, миростроительство и другие нетрадиционные области; (a) To support the efforts of the United Nations and the specialized agencies, funds and programmes to achieve the goal of 50/50 gender distribution, especially at senior and policy-making levels, by identifying and regularly submitting more women candidates for appointment to positions in the United Nations system, by identifying and proposing national recruitment sources, including through the establishment of networks with professional organizations, that will assist the organizations of the United Nations system in identifying suitable women candidates, in particular from developing countries and countries with economies in transition, by creating awareness among their nationals, particularly women, of available vacancies throughout the United Nations system, and by encouraging more women to apply for positions within the Secretariat, the specialized agencies, funds and programmes and the regional commissions, including in areas in which women are underrepresented, such as peacekeeping, peace-building and other non-traditional areas; 8. вновь заявляет о необходимости продолжать разрабатывать новаторские стратегии набора кадров, позволяющие выявлять и привлекать обладающих подходящей квалификацией кандидатов-женщин, особенно из развивающихся и наименее развитых стран и стран с переходной экономикой, а также других государств-членов, которые не представлены или недопредставлены в Секретариате; 8. Reaffirms the need to continue to develop innovative recruitment strategies to identify and attract suitably qualified women candidates, in particular from, and in, developing and least developed countries and countries with economies in transition and other Member States that are unrepresented or underrepresented in the Secretariat; 13. настоятельно рекомендует государствам-членам поддерживать усилия Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, фондов и программ по достижению равного численного соотношения полов, особенно на руководящем и директивном уровнях, путем выявления и регулярного выдвижения большего числа кандидатов-женщин для назначения на должности в системе Организации Объединенных Наций, путем выявления и внесения предложений об использовании национальных источников для набора кадров в сотрудничестве с национальными женскими механизмами и сетями профессиональных организаций и путем поощрения большего числа женщин к подаче заявлений на работу в Секретариате, специализированных учреждениях, фондах и программах и региональных комиссиях, в том числе на участках, где женщины недопредставлены, таких как поддержание мира, миростроительство и другие нетрадиционные области; 13. Strongly encourages Member States to support the efforts of the United Nations and the specialized agencies, funds and programmes to achieve the goal of 50/50 gender distribution, especially at senior and policy-making levels, by identifying and regularly submitting more women candidates for appointment to positions in the United Nations system, by identifying and proposing national recruitment sources in cooperation with national women’s machineries and professional organization networks and by encouraging more women to apply for positions within the Secretariat, the specialized agencies, funds and programmes and the regional commissions, including in areas in which women are underrepresented, such as peacekeeping, peacebuilding and other non-traditional areas; 2. выражает озабоченность по поводу сохранения низкой доли женщин в Секретариате, в частности низкой доли среди них женщин из развивающихся стран, особенно на должностях высокого уровня, и подчеркивает необходимость учета того, что женщины из некоторых стран, особенно из развивающихся стран, по-прежнему не представлены или недопредставлены, а также того, что этим женщинам должны предоставляться равные возможности в процессе набора в полном соответствии с положениями соответствующих резолюций; 2. Expresses concern at the continuing low proportion of women in the Secretariat, in particular the low proportion among them of women from developing countries, especially at the senior levels, and stresses that the continuing lack of representation or underrepresentation of women from certain countries, in particular from developing countries, should be taken into account and that those women should be accorded equal opportunities in the recruitment process, in full conformity with relevant resolutions; 2. с разочарованием отмечает недостаточный прогресс в области обеспечения представительства женщин в организациях общей системы Организации Объединенных Наций и, в частности, то, что они существенно недопредставлены на должностях высокого уровня; 2. Notes with disappointment the insufficient progress made with regard to the representation of women in the organizations of the United Nations common system, and in particular their significant underrepresentation at senior levels; 2. выражает озабоченность по поводу сохранения низкой доли женщин в Секретариате, в частности низкой доли среди них женщин из развивающихся стран, особенно на должностях высокого уровня, и подчеркивает необходимость учета того, что женщины из некоторых стран, особенно из развивающихся стран, по-прежнему не представлены или недопредставлены, а также того, что этим женщинам должны предоставляться равные возможности в процессе набора в полном соответствии с положениями соответствующих резолюций; 2. Expresses concern at the continuing low proportion of women in the Secretariat, in particular the low proportion among them of women from developing countries, especially at the senior levels, and stresses that the continuing lack of representation or underrepresentation of women from certain countries, in particular from developing countries, should be taken into account and that those women should be accorded equal opportunities in the recruitment process, in full conformity with relevant resolutions;

Предложения со словом «недопредставлены»

Что касается участия женщин в политической деятельности, то, несмотря на их мобилизационный потенциал, они все еще недопредставлены на уровне директивных органов, в частности в парламенте, где на 132 мужчины приходится 15 женщин.

This is particularly true in the Parliament, whose membership consists of 132 men and only 15 women.

В некоторых странах коренные народы могут быть не представлены или недопредставлены в политических структурах и общественной жизни.

In certain countries indigenous people may not be represented or may be underrepresented in political institutions and public life.

Молодые женщины особенно недопредставлены на рынке рабочей силы и поэтому являются незадействованным ресурсом для целей будущего экономического роста и развития.

Young women are particularly underrepresented in the labour market and are thus an untapped resource for future economic growth and development.

Они были недопредставлены среди тех, кто искал компромисса с Франкоизмом, или тех, кто встал на сторону конкурирующих претендентов, таких как Дон Хуан или Дон Карлос Пио.

They were underrepresented among those who sought compromise with Francoism or those who sided with competitive claimants, like Don Juan or Don Carlos Pio.

С момента принятия Конституции в 1901 году она не ограничивала избирательные округа в конгрессе, в результате чего урбанизированные районы были сильно недопредставлены .

It had not redistricted congressional districts since passage of its constitution in 1901; as a result, urbanized areas were grossly underrepresented.

Промышленные города получили много мест, но все еще были значительно недопредставлены в парламенте.

Industrial cities gained many of the seats but were still significantly underrepresented in Parliament.

Во многих западных странах женщины и этнические меньшинства значительно недопредставлены на руководящих должностях и в советах директоров.

In many Western countries, women and ethnic minorities are significantly underrepresented in executive positions and boards of directors.

Западные округа Вирджинии жаловались, что они недопредставлены , поскольку Конституция штата распределяет избирательные округа по округам.

The western districts of Virginia complained that they were underrepresented because the state constitution apportioned voting districts by county.

Лидеры движения За гражданские права первоначально возражали, что афроамериканцы пропорционально недопредставлены .

Civil rights leaders initially objected that African Americans were proportionally underrepresented.

Поскольку поддержка вдов зависела от того, что муж был наемным работником, афроамериканские вдовы были сильно недопредставлены и не получали помощи от этих изменений.

Since support for widows was dependent on the husband being a covered worker, African American widows were severely underrepresented and unaided by these changes.

В целом домохозяйства, возглавляемые латиноамериканцами и афроамериканцами, были недопредставлены в двух верхних квинтилях и перепредставлены в двух нижних квинтилях.

Overall, households headed by Hispanics and African Americans were underrepresented in the top two quintiles and overrepresented in the bottom two quintiles.

В это время городские интересы и афроамериканцы были заметно недопредставлены .

During this time, urban interests and African Americans were markedly under — represented.

Несмотря на растущее население и богатство города, жители Бирмингема были заметно недопредставлены в законодательном органе штата.

Despite the city’s growing population and wealth, Birmingham residents were markedly underrepresented in the state legislature.

Несмотря на подавляющее большинство индусов, индусы были крайне недопредставлены в правительстве, полиции и армии.

In spite of the overwhelming Hindu majority, Hindus were severely under — represented in government, police and the military.

Точно так же недопредставлены наиболее населенные провинции.

Likewise, the most populated provinces are underrepresented.

Это страница о том, как женщины недопредставлены , или это страница об истории женщин в вычислительной технике?

Is it a page about how women are underrepresented or is it a page about the history of women in computing?

А какие еще группы недопредставлены ?

And what other groups are underrepresented?

Но если некоторые группы недопредставлены и степень недопредставленности может быть количественно определена, то веса выборок могут исправить это смещение.

But if some groups are underrepresented and the degree of underrepresentation can be quantified, then sample weights can correct the bias.

Биография очень интересного персонажа из недопредставленной части колониальной истории Америки.

Biography of a very interesting character from an underrepresented part of America’s colonial history.

В настоящее время в новостях идет интересная история из недопредставленной темы.

An interesting story, from an underrepresented topic, is currently in the news.

Кроме того, в принципе, временные специальные меры могут применяться для решения проблемы недопредставленности женщин на уровне отделов и департаментов.

In addition, in principle, temporary special measures may be applied to address gender underrepresentation at the division and departmental level.

Предыдущие проблемы в районах проживания венгерского большинства или многочисленного венгерского меньшинства могут быть частично отнесены на счет значительной недопредставленности .

Previous problems in areas with Hungarian majorities or large Hungarian minorities could be ascribed in part to serious underrepresentation.

Ат-богатые и GC-богатые целевые последовательности часто демонстрируют смещение амплификации, что приводит к их недопредставленности в выравнивании генома и сборках.

AT — rich and GC — rich target sequences often show amplification bias, which results in their underrepresentation in genome alignments and assemblies.

До этого каждый округ был представлен одним сенатором штата, что привело к недопредставленности в Сенате штата для более урбанизированных, густонаселенных округов.

Before that, each county was represented by one state senator, leading to under — representation in the state senate for more urbanized, populous counties.

Было много дискуссий по поводу отсутствия информации о российских ветеранах Первой мировой войны и их относительной недопредставленности на этих страницах.

There has been much discussion on the lack of information on Russian WWI veterans and their relative under — representation on these pages.

Мусульманская лига медленно набирала массовую популярность в 1930-х годах на фоне опасений недопредставленности и пренебрежения британскими мусульманами в политике.

The Muslim League slowly rose to mass popularity in the 1930s amid fears of under — representation and neglect of British Muslims in politics.

я расстроен тем, что истина оказывается отрезанной, потому что эта группа является жертвой репрессий и недопредставленности .

i am upset that the truth is being cut — off because this group is victimized by repression and underrepresentation.

Несколько участников затронули важный вопрос о том, имеет ли вообще какое-либо значение недопредставленность женщин.

A major question touched upon by a number of participants was whether the underrepresentation of women had made any difference.

В адресную группу входят лица, недопредставленные , в сравнении с их долей в общей численности населения, в органах управлениях Юкона.

Target group members are under — represented in the Yukon government compared to their representation in the population.

Обратите внимание, что недопредставленные подтемы, таким образом, будут иметь две возможности в цикле: неделя их темы и 12-я неделя.

Note that underepresented sub — topics would therefore have two opportunities in a cycle; their topic’s week, and the 12th week.

Доказательства против были очень тщательными и хорошо сделанными, но доказательства за кажутся несколько недопредставленными по сравнению с этим.

The evidence against was very thorough and well done but the evidence for seems somewhat underrepresented in comparison.

В течение цикла в пяти департаментах было приняты на работу из непредставленных или недопредставленных государств-членов примерно такое же число кандидатов, как и из государств-членов, представленных в пределах квоты.

During the cycle, five departments recruited almost the same number of candidates from unrepresented or underrepresented Member States as from Member States that were within range.

Это также заставляет недопредставленных студентов усвоить, что история их происхождения незначительна.

This further makes underrepresented students internalize that the history of their origins are insignificant.

Оксфордский университет тратит более 6 миллионов фунтов стерлингов в год на информационно-пропагандистские программы для поощрения абитуриентов из недопредставленных демографических групп.

Oxford University spends over £6 million per year on outreach programs to encourage applicants from underrepresented demographics.

Хотя Рушди считает свободу литературы универсальной, большая часть его произведений изображает борьбу незначительно недопредставленных .

” Though Rushdie believes the freedoms of literature to be universal, the bulk of his fictions portrays the struggles of the marginally underrepresented.

Для достижения высокого охвата, необходимого для полного разрешения геномов недопредставленных членов сообщества, необходимы большие выборки, часто непомерно большие.

To achieve the high coverage needed to fully resolve the genomes of under — represented community members, large samples, often prohibitively so, are needed.

12-я неделя будет исключительно для недопредставленных sup-тем из 7 основных тем,которые имеют один слот.

The 12th week would be exclusively for underrepresented sup — topics of the 7 main topics that have one slot.

Тридцать восемь процентов студентов являются либо представителями недопредставленных расовых или этнических групп, либо выходцами из других стран.

Thirty — eight percent of students are either members of under — represented racial or ethnic populations or from foreign countries.

Это принесло пользу городским районам, которые развивались, а также всему населению, которое было недопредставлено в течение более чем 60 лет.

This benefited the urban areas that had developed, as well as all in the population who had been underrepresented for more than 60 years.

Городские интересы постоянно недопредставлялись в законодательном органе.

Urban interests were consistently underrepresented in the legislature.

Как пишется «непредоставление» или «не предоставление»?

Слитно или раздельно?

Слово «непредоставление» пишется как слитно, так и раздельно – непредоставление и не предоставление.

Правило для «непредоставление» (существительное + не)

Как правильно пишется слово «непредоставление»? Прежде чем ответить на данный вопрос, необходимо задаться иным, не менее важным – к какой части речи принадлежит данная лексическая единица. «Непредоставление» – это сочетание отрицательной частицы «не» с существительным. Согласно грамматическому справочнику по русскому языку частица не с существительными пишется слитно: неприятель, невзгода, немощь.

Примеры

  • За непредоставление документов ему грозил большой штраф.
  • Она была крайне возмущена непредоставление помещения для проведения очередного заседания клуба.
  • Ты пожаловалась на непредоставление тебе заслуженного отпуска?

Правило для «не предоставление» (противопоставление)

Отрицательная частица «не» пишется с существительными раздельно в том случае, если в предложении есть явное противопоставление, или оно подразумевается: не уверенность, а слабость.

Примеры

  • Нет, это не предоставление документов, а уклонение от своих прямых обязанностей.
  • Это не предоставление убежища пострадавшим от землетрясения, а желание извлечь выгоду из любой ситуации.
  • Это разве не предоставление гарантий?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Недопетая до конца песня как пишется
  • Недопоэт как пишется
  • Недопета или не допета как пишется
  • Недопоставлены как пишется правильно
  • Недоперло как пишется