нет проблем — перевод на английский
≈сли ты можешь работать, как и другие, то нет проблем.
If you could work like the others, then no problem.
Кончено, больше нет проблем.
There’s no problem now.
Нет проблем, м-р Спок.
No problem, Mr. Spock.
Нет проблем, как только захотите.
No problem, whenever you like.
Нет проблем, я все улажу.
No problem, I’ll get you an appointment.
Показать ещё примеры для «no problem»…
С этой стороны нет проблемы.
There’s no trouble this end.
Нет проблем, Генри.
No trouble, Henry.
У меня нет проблем, они есть у него.
I’m in no trouble, he is.
Их осталось только два теперь, нет проблем.
There’s only two left now, no trouble.
Нет проблем!
No trouble, man.
Показать ещё примеры для «no trouble»…
Сито, Джин и я.. у нас нет проблем с этим.
Sito, Jean and me, we don’t have a problem with this.
Послушай, Майкл, у меня нет проблем, понятно?
Look, Michael, I don’t have a problem, okay?
У меня нет проблем с тем, что я синоптик.
I don’t have a problem being a weatherman.
Если все Геллеры так флиртуют, то у нас нет проблемы.
If this is how all the Gellers flirt, we don’t have a problem.
У меня нет проблем с человеком, которого я вижу целующимся с кем-то если он прекратит это в течение пяти секунд.
I don’t have a problem with the man I’m seeing kissing someone if he breaks it off within five seconds.
Показать ещё примеры для «don’t have a problem»…
Нет проблем и нет забот
Got no worries Got no care
Нет проблем и нет забот
— Got no worries, got no care
— Нет проблем, мужик.
— No worries, man.
Нет проблем, он был козлом.
No worries, he was a dick.
— Нет проблем.
— No worries.
Показать ещё примеры для «no worries»…
О, да, нет проблем.
Oh, well, there’s no problem.
Поэтому я рада что нет проблем.
That’s why I’m glad there’s no problem.
Нет проблем.
There’s no problem.
Ну тогда нет проблем.
There’s no problem then.
Ясуко Корпорэйшн предпочитает притворяться, что нет проблемы.
The Yasuko Corporation prefers to pretend there’s no problem.
Показать ещё примеры для «there’s no problem»…
Там нет проблем с…
there’s no issue with…
Доктор, у нас нет проблем с тобой.
Doctor, we have no issue with you.
Там нет проблем.
No issue there.
У меня нет проблем с атеистами, если вас это беспокоит.
‘Cause I have no issue with atheists, if that’s the concern.
У меня нет проблем в отношениях с этими детьми.
I have no issue with these children.
Показать ещё примеры для «no issue»…
Вы заняты? Нет проблем:
Okay, you guys are busy.
— Хорошо. — Нет проблем.
— Oh, it’s okay.
— Хорошо, Дюс, нет проблем, малыш, расслабься.
All right. Okay, Deuce.
Потому что я пригласил Лив на вечеринку, но она слишком стеснительная, чтобы спросить, если в этом нет проблем.
So I invited Liv to a party, but she’s too shy to ask if it’s okay.
Показать ещё примеры для «okay»…
Нет проблем, только вернитесь через полтора часа.
All right, as long as you’re back in 90 minutes.
Нет проблем.
— Go. Get out! — All right.
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал: «Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем.»
For that same reason, I didn’t tell you I was going to have that abortion I was afraid you’d say, Ah well, do as you wish, my girl It’s all right
Нет проблем.
— All right.
Нет проблем, это не мое дело.
That’s all right, it’s none of my business.
Показать ещё примеры для «all right»…
Нет проблем.
«No problemo.»
— Ладно, нет проблем.
— All right, no problemo.
Нет проблема.
No problemo.
— Нет проблем, шеф!
No problemo chiefo.
— Нет проблем.
— No problemo.
Показать ещё примеры для «no problemo»…
Нет проблем.
It’s no problem
Нет проблем, дорогуша.
It’s no problem, my dear.
Нет проблем
It’s no problem.
Нет проблем.
It’s no problem.
Нет проблем.
Oh, it’s no problem.
Показать ещё примеры для «it’s no problem»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- no problem: phrases, sentences
- no trouble: phrases, sentences
- don’t have a problem: phrases, sentences
- no worries: phrases, sentences
- there’s no problem: phrases, sentences
- no issue: phrases, sentences
- okay: phrases, sentences
- all right: phrases, sentences
- no problemo: phrases, sentences
- it’s no problem: phrases, sentences
Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Нет проблем» на английский
Предложения
Нет проблем, я поработаю над этим.
Нет проблем, если это общественная дорога.
Нет проблем, в онлайн казино столы открыты круглосуточно.
No problem, online casinos have tables open around the clock.
Нет проблем, мы с радостью предоставим вам индивидуальный маршрут по запросу.
No problem, we will gladly provide you with an individually tailored route on request.
Нет проблем, пассажиры забирают багаж.
No problem, the passengers take the baggage away.
Нет проблем, мы его вернем.
Нет проблем, пусть положит дело на стол.
No problem, have him leave it on the table.
Нет проблем, это — часть обслуживания.
Вы хотите отпраздновать сверкающую вечеринку в саду? Нет проблем.
You want to celebrate a glittering party in the garden? No problem.
Нет проблем, я хочу быть в команде.
No problem, definitely want to be a team player.
Высокое давление свежеприготовленного бетона? Нет проблем.
High load-carrying capacity for fresh concrete? No problem.
Нет проблем, я отработаю дополнительный час и всё наверстаю.
No problem, I’ll do an extra hour to make up.
Нет проблем, мы его вернем.
Нет проблем — для этого есть вкладка.
Нет проблем с проведением дезинфекции (но нельзя кипятить).
No problem with carrying out disinfection (but you cannot boil).
Нет проблем, могу помочь с составлением искового.
No problem, I can help with presentation skills training.
Нет проблем, местный цирюльник-хирург позаботится о нём.
No problem, the travel agent will take care of it.
Нет проблем, приезжайте — забирайте.
Нет проблем — на сайте им посвящен отдельный раздел.
No problem, their website has an entire section devoted to it.
Нет проблем, просто перейдите по ссылке ниже.
No problem, just get in touch with the link below.
Предложения, которые содержат Нет проблем
Результатов: 4757. Точных совпадений: 4757. Затраченное время: 163 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Русский
English
Český
Deutsch
Español
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenščina
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文
НЕТ ПРОБЛЕМ на Английском — Английский перевод
no sweat
нет проблемне волнуйсяне беспокойся
Примеры использования
Нет проблем
в предложениях и их переводы
У нас нет проблем с поддержкой поправки, предложенной представителем Франции.
We have no difficulty in supporting the amendment proposed by the representative of France.
I got no beef with the Trinitarios.
Нет проблем с вентилированием помещений и отоплением: сегодняшние дома отличаются хорошей энергоэффективностью;
No problems with ventilation and heating: today’s homes are highly energy-efficient;
Результатов: 623,
Время: 0.0735
Пословный перевод
Фразы по алфавиту
Лучшие запросы из словаря
Русский
—
Английский
Английский
—
Русский
Я хочу быть в состоянии себе это позволить.
Ладно, хорошо, тогда нет проблем Мама сказала, что мы можем жить наверху бесплатно.
Мне не нужна гребаная благотворительность от твоей матери, я не нуждаюсь.
I want to be able to afford it.
All right, well, then there‘s no problem, ’cause Ma said that we could move in upstairs rent-free.
I’m not taking fuckin’ charity from your mother; I’m not.
Спасибо.
Нет проблем.
Возможно, они уже вернулись.
Thanks, Brooks.
Don’t mention it.
It could be them coming back.
Нет, я поем после работы по дороге домой
Хорошо, нет проблем, Буду в 6, определенно
О, ты хочешь тоже поесть?
No, I’ll eat on the way home after work
Okay, no problem, back at 6, definitely
Oh, you want food too?
— Да.
И в семье нет проблем с деторождением?
Нет. Мама не смогла родить после войны.
— Yes.
And there are no fertility problems in your family?
No, my mother could no longer give birth after the war.
Лоис!
Я знал, Лоис, что у тебя нет проблем с красноречием, но.. я понятия не имею о чем ты тут говоришь.
О клонировании людей.
— Not that you’re renowned for your… eloquence, Lois, but…
I have no idea of what you’re talking about.
Human cloning —
Oкей, Mайкл, выключи спикерфон.
Нет проблем.
Oкей, давай просто пойдем в мотель и …
Okay, Michael, take me off speakerphone.
No le problem.
Okay, let’s just go to a motel…
Это правда.
— У меня нет проблем пройти тест.
Мне нечего с..скрывать.
Yeah.
That’s true.
I have no problem taking the test.
Хорошо, дай мне остановить машину
Да… нет проблем…
Слушай меня, детка…
Okay, let me stop the car
Yeah… no problem…
Listen to me, baby…
Я что-нибудь принесу
Замечательно, нет проблем.
Увидимся в 6
I’ll get some more
Great, no problem.
See you at 6
Проблемы с птичками?
Нет, у меня нет проблем с птичками.
С чего вдруг у меня появятся проблемы с птичками?
Monkey problems?
No, I’m not having monkey problems.
Why would I have monkey problems?
Знаете, вот вам решение.
Объявите себя банкротом, и нет проблем.
Крид Браттон никогда не объявлял себя банкротом.
Listen, I got the answer.
You declare bankruptcy, all your problems away.
Creed Bratton has never declared bankruptcy.
Спасибо, что дал мне оттянуться с этими офигительными близняшками.
Да нет проблем.
Точно?
Hey,i appreciate you giving me a little quality time With the doublemint twins.
No problem.
Really?
— «Моя семья», ситком Роберта Линдси.
типа был эпизод в автобусе, и кондуктор подходит и говорит: «Билеты, пожалуйста», а я — «Да, конечно, нет
— Правда?
— My Family, the Robert Lindsay sitcom. — Really?
Yeah, it was just a thing, sort of a scene on the bus and the bus conductor come along and, «Tickets please,» and I just went, «Yeah, sure, no problem.»
— Did you? — Yes.
Так вы собираетесь решать свои проблемы?
— У меня нет проблем. — Что привело вас сюда?
Но когда что-то не клеится… хоть немного… становится ясным — мы не лучше животных.
Th’s how you’re gonna solve your problems? I don’t have problems.
What brings you here?
But when things fall apart… even just a little… it becomes clear- we’re no better than animals.
Мы просим родителей учеников, у которых она нашла «дар», прийти на собеседование.
Нет проблем, я позвоню жене.
Мы сделаем все, что нужно чтобы вернуть Хезер обратно в класс.
We’re asking the parents of the students she’s «gifted» to come in to be interviewed.
No problem.I’ll call his mom.
We’ll do anything we need to to get heather back in that classroom.
Вы подписали ее на работу с тем, кого она не выносит?
У нее с этим нет проблем
А не рискованно отдавать карьеру вашей жены в руки режиссера-алкоголика?
They loathe each other.
You signed her up to work with someone she loathes?
She has no problem with it. Isn’t putting your wife’s career into the hands of an alcoholic director a risk?
Жарко сегодня!
Здесь в Марокко, с большим бизнесом никогда нет проблем.
Бизнес больше- проблем меньше.
It’s really hot today!
Here in Morocco it’s no problem to do big business.
Big business is no problem.
Пурпурный.
И как это у тебя нет проблем в произношении «гранатовый».
— Так звали мою мать.
Purple.
Yet you have no problems pronouncing «pomegranate.»
— It was my mother’s name.
А то это место начало бы превращаться в отель.
-Так, так … значит у тебя с этим нет проблем? -Конечно же, нет.
С чего бы это они были?
Place was turning into a hotel.
— You don’t have a problem with that?
— Of course not. Why?
— Спасибо, что принесла бомбы.
Нет проблем.
Не заходу туда пару часов.
— Thanks for bringing the bombs.
No problem.
Stay out of there for a couple hours.
В похоронном бюро «Колумбия», на бульваре Рейнера.
Нет проблем.
Мы распорядимся, чтобы его тело переслали сюда самолетом.
The columbia funeral Home’s holding him for us.
They’re on Rainier Avenue.
Not a problem.
Я хочу купить подарок для моей девушки… ну, чтобы она поняла мои чувства.
Нет проблем.
Может быть леди любит ожерелья?
Um, I want to buy a present for my girlfriend… you know, that lets her know how I feel about her.
Oh, no problem. Oh, oh. Oh.
Would the, uh, lady like a necklace? Huh?
У меня есть свободная комната, она может остановиться у меня.
-У меня нет проблем на этот счет.
-Не забывайте, кто вы, детектив.
I got room at my place, she can lay up with me.
-I got no problem with that.
-Remember who you are, Detective.
Я просто хотел поблагодарить и вас, детектив Грэггс.
Нет проблем.
Спокойной ночи.
I just wanted to thank you, too, Detective Greggs.
No problem.
Good night.
-Спасибо, Джей.
—Нет проблем.
Вот дерьмо, это несправедливо.
— Thanks, Jay.
— No problem.
Shit ain’t right.
Дэниелс, из Наркотиков.
Хорошо, нет проблем.
Черт!
Daniels, out of Narcotics.
All right, no problem.
Shit!
— Сволочи гигантские.
Потравить этих крыс можно, нет проблем.
Но надо проверить, нет ли других гнезд где-то еще.
— Big motherfuckers.
Disposing of the rats isn’t a problem.
But we should ensure there’s no breeding elsewhere in the house.
У меня?
У меня нет проблем.
Ясно.
Me?
I don’t have a problem.
Okay.
Я подниму. Извините.
Нет проблем.
Простите.
I’ll get that.
No problem.
Sorry.
— Спасибо за помощь.
— Нет проблем, старик.
Двигай сюда свою задницу!
— Thanks for helping me.
— No problem, man.
Get your punk ass over here.
Показать еще
Перевод для «нет проблем» на английский
Нет проблем
словосоч.
-
no hassle
-
no sweat
- Примеры
- Подобные фразы
Примеры перевода
-
no hassle
-
no sweat
Ох бля, как же хорошо было прошлым летом.Никаких проблем.
O sheeit, how he wished it was las summer. No fuckin hassles.
– Да потому, что у них сотни других проблем, и они не желают возиться с трудностями.
“Because they’ve got a hundred other problems and they don’t want the hassle, it’s as simple as that.
Мне бы только наскрести на маленький магазинчик — все равно какой, хоть химчистка, хоть телеки, лишь бы хватало на жизнь мне и моей малышке, и чтоб без проблем.
Jus enough to lay back with a little store—sheeit, ah doan even care what kind jim, a dry cleaners, a television, just somethin to keep me an mah old lady doin fine an not have any hassles.
Это вызвало волну тревоги в комнате, но я думаю, большая часть трейдеров в “Лафайет” ждала от меня чего угодно, и я сумел без проблем оттуда выбраться.
This caused some degree of consternation in the room, but I think most of the Lafayette traders had come to expect the unexpected from me and I managed to get away without too much hassle.
По дороге сюда он раздумывал, не купить ли просто этот банк, чтобы без проблем заглянуть в его учетные книги, но потом сказал себе, что эта возможность от него не уйдет и, может, лучше сначала зайти, а там будет видно.
On the way there he contemplated to simply buying the bank so he could take a look into their books without any hassles. But he decided that this option was always open and that he would try to talk it through first.
Хотя легионеры делали все от них зависящее, чтобы оградить своего командира от мелкий проблем, обращались к младшим офицерам, или сами справлялись с затруднениями, капитан все же слишком много сил отдавал этому заданию.
Though the troops were doing their best to screen their commander from minor problems, going to the junior officers or simply dealing with the hassles themselves, the captain was still driving himself far too hard on this assignment.
Топ-менеджер компьютерной фирмы изобразил, как разработчики программных продуктов со всего мира благодаря компьютерной сети работают у них круглые сутки – когда они хотят и сколько могут, без миграционных проблем и независимо от национальных правительств и их предписаний в части трудового законодательства.
A top executive of a computer company described how their software developers from around the world worked via networked computers anytime, anywhere, around the clock, when they wanted and for as long as they wanted, without the hassle of traveling, and were independent of national governments and their labor laws.
Сегодня Мартин роняет что-то насчет нового клуба на Мелроуз, ниже по Мелроуз, и мы едем по Мелроуз в Мартиновой машине с откидным верхом, ему на Хэллоуин ее подарила Нина Метро, Мартин знает владельца клуба, и мы без проблем входим бесплатно.
Tonight Martin mentions something about a new club that opened on Melrose, way down Melrose, and so we drive down to Melrose in Martin’s convertible, which Nina Metro gave him as a Halloween present, and Martin knows the owner at the club and we get in free with no hassles.
Он провез больше людей на больше километров, в более странные места, в более странные времена, при этом у него было меньше проблем, меньше грязи на лобовом стекле, он ловчее крутит руль, глубже видит карту, реже попадает в аварии, реже сворачивает не туда, на него реже жалуются, реже требуют вернуть деньги, он чаще срезает путь и находит закрытые дороги, он меньше берет за проезд, у него больше ответственности и куда больше ран, чем может представить какой-нибудь другой драйвер.
He’s taken more people more miles, to stranger places, in stranger times, with less hassle, less shit on the windscreen, with slicker twists of the wheel, deeper moves on the map, with fewer accidents, fewer wrong turnings, fewer complaints, fewer refunds, along more shortcuts and outlawed roads, and with more gravitas, for less money, and with more wounds to show for it all than any other driver could even imagine.
«Капля пота»: программа посвящена женщинам-труженицам и проблемам, с которыми они сталкиваются на работе, а также путям преодоления этих проблем в целях обеспечения их профессионального роста;
Drop of Sweat is a programme for working women that deals with the problems that they face in the workplace and how they can overcome them and advance in their careers
Однако мы дали тогда обещание и попрежнему убеждены, что решение проблем, связанных со СПИДом, является абсолютно необходимым делом и эта настоятельная необходимость должна определять все наши действия, если мы действительно не хотим попусту растратить значительные социально-экономические завоевания второй половины прошлого столетия, за которые наши предки заплатили столь высокую цену своими слезами, потом и кровью.
But we made our commitment then and remain convinced now that overcoming the challenges of AIDS is an absolute imperative that must guide our every action if we are not to squander the significant social and economic gains of the last half-century that our forbears bought at such a high price with their blood and sweat and tears.
Нет «манжар», нет проблем.
No sweat. — It’s daft.
Да, конечно, нет проблем.
Yeah, sure, no sweat.
— Как я и сказал, нет проблем.
— Like I said, no sweat.
— Никаких проблем, сэр.
«No sweat at all, sir.
– Никаких проблем, – убеждал его Кейс. – Стоит мне включиться, и меня здесь нет.
`Don’t sweat it,’ Case argued, `I jack in and I’m not here.
– Без проблем, – отвечает Кевин, и я задумываюсь, за что же я его не любил.
«No sweat,» Kevin says, and I wonder why I ever disliked the man.
Вы нормально доберетесь обратно до ворот? – Без проблем, сэр.
Are you going to get back to the gate all right?» «No sweat, sir.
— Без проблем, босс, — ответил Джеральд, подмигивая. — На какое время вы его хотели?
‘No sweat, boss,’ Gerald replied, and winked. ‘When were you wanting it for?’
Думаешь, она даст? Конечно. Без проблем. К тому же мы сможем вернуть их уже сегодня вечером.
Sure. No sweat. An we/ll be able to pay her back by tonight anyway, right?
– А не возникнет никаких проблем, если, скажем, человек начнет потеть или… не знаю, ну, станет купаться?
“Isn’t that a problem when you sweat or-I don’t know, swim, maybe?”
Числа ей давались нелегко, хотя с логикой у нее проблем не было, Да и сочинения она писала без труда.
Numbers did not come easily to her, although she could reason with logic and write an essay without breaking a sweat.
– Проку здесь не больше, чем в новорожденном младенце. – Вот и я говорю, – подхватил Даэман. – Столько же гама, проблем и вони.
“Of what good is a newborn baby?” said the sweating, bare-chested man. “Precisely my point,” said Daeman.
- no |nəʊ| — нет, не
нет — no part
нет сети — no service
увы, нет! — no such luck!
дорог нет — there are no roads
нет метки — no label
нет выхода — no exit
нет следов — no trace
нет смысла — it is no use
отчета нет — no report
прохода нет — no passage
нет впрыска — no injection
нет, не хочу — no, I don’t want
нет, спасибо — no, thank you
возврата нет — a point of no return
я сказал нет! — I tell you no!
абсолютно нет — no way!
нет оснований — there are no grounds
тысячу раз нет — a thousand times no
нет причин для — no call for
нет соединения — no connection
возражений нет — no demur
нет надобности — there is no need
ему нет равного — he has no match
этому нет конца — there is no end to it
комментария нет — no comments
у него нет денег — he has no money
здесь никого нет — there is no one here
фин. нет средств (надпись банка на неакцептованном чеке) — no effects
спасибо, нет; спасибо, не нужно (формула вежливого отказа) — no, thanks
а) ничего не известно, нет никаких новостей /сведений/; ответа нет; б) ничего хорошего; ≅ не повезло, не удалось — no joy
ещё 27 примеров свернуть
- not |nɑːt| — не, нет, ни
вовсе нет — not for taffy
отнюдь нет — not much
отнюдь нет! — not by a long sight
пока ещё нет — not just yet
вероятно, нет — probably not
его здесь нет — he is not about
учиться или нет — whether you learn or not is entirely up to you
а почему бы нет? — why not?
по-видимому, нет — it seems not
здесь он или нет — whether he is here or not
по-видимому; нет — it is not seemed
ещё не(т), нет пока — not yet
нет запасной части — not spared
нет и тени сомнения — there is not a shade of doubt
нет ни малейших улик — there is not a rag of evidence
если нет возможности — if not possible
абонента нет на месте — party not available
ввод разрешён или нет — entry permitted or not
его светлости нет дома — His lordship is not at home
ни за что!, конечно, нет! — I should say not!
мне решать, идти или нет — it is within my discretion to go or not
где сама-то? — её нет дома — where is herself? — she is not at home
хотите верьте, хотите нет — believe it or not
вполне вероятно, возможно — as likely as not
нет ни малейшего сомнения — there is not a shadow of doubt
она выиграет? — Видимо, нет — will she win? — it appears not
нет смысла этим заниматься — it is not rational to do it
Конечно, нет. Ни в коем случае. — Certainly not.
нет ни грана; ни гроша не стоит — not worth an ace
у него ничего нет; ≅ он гол как сокол — he has not a stitch to his back
ещё 27 примеров свернуть
- nay |neɪ| — нет
и да и нет — yea and nay
говорить нет, отказывать или возражать — to say nay
- nope |nəʊp| — нет
- nix |nɪks| — нет, не
Смотрите также
да/нет — yes/no
нет; да — hell-a-mile
нет лица — be bewildered
и нет; и да — have and haven’t
нет бумаги — paper out
против нет — nem. con
проезда нет — «no road»
аут или нет? — how’s that?
предела нет — the sky is the limit
мне дела нет — for aught I care
его нет дома — he is away from home
ни у кого нет — nobody has
нет переноса — carry clear
свести на нет — to reduce to zero
нет имущества — nulla bona
сходить на нет — taper all-the-way to the end
этому нет цены — this is above price
у нас нет денег — we are out of money
у них этого нет — they ain’t got it
бифштексов нет — steak is off
дома никого нет — non one is home
сведение на нет — narrowing down
его нет в городе — he is out of town
на нет и суда нет — what cannot be cured must be endured
этому нет равного — it cannot be paralleled
ему еще нет сорока — he must be under forty
без воды нет жизни — water is essential to life
«входа нет» (надпись) — exit only
сойти на нет; кончиться ничем — to come /to go/ to nought
а) сводить на нет; сводить к нулю; б) разорить, погубить — to bring to naught
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- but |bət| — но, а, однако, зато, впрочем, тем не менее, как не, если не, если бы не
нет иного выхода кроме; ничего другого как — nothing for it but
у меня нет теперь других родственников, кроме вас — I am sib to none but yourself now
- there is — есть, имеется
надежды почти нет — there is precious little hope
почти нет сомнения — there is little doubt
Ещё одного не хватает. — There is one yet missing.
нет места лучше, чем дом — there is nothing like home
об этом почти нет сведений — there is little information about it
нет никого, похожего на неё — there is none like her
для него нет ничего святого — there is nothing sacred for /with/ him
в этом нет никакого секрета — there is nothing secret about it
нет надобности говорить о … — there is little need to speak of …
Ничего серьёзного у него нет. — There is little or nothing the matter with him.
есть надежда [нет надежды] на успех — there is a chance [no chance] of success
в его поведении нет естественности — there is affectation in his behaviour
здесь нет абсолютно никакого риска — there is nothing whatever speculative about it
в годовых отчётах нет единообразия — there is lack of uniformity in the annual reports
нет ничего похожего на; нет ничего лучше — there is nothing like
моего размера ничего нет (об одежде и т. п.) — there is nothing in my size
нет единства мнений о том, что (следует) делать — there is very little agreement about what to do
в этом нет ни слова правды; это неважно; это выдумка — there is nothing to it
не заметно, чтобы… нет никаких признаков того, чтобы… — there is little evidence that…
в этом нет ни слова правды; это несущественно; это выдумка — there is nothing in it
нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья — there is nothing to touch sea air for bracing you up
наши убеждения разделяет пропасть, между нашими убеждениями нет ничего общего — there is a gulf between our beliefs
есть опасность, что программа жилищного строительства выдохнется /сойдёт на нет/ — there is a danger of the housing programme running out of steam
ещё 20 примеров свернуть
- none |nʌn| — ни один, никто, ничто, никакой
этого почти нет, совсем мало — of that there’s none, or little
у вас есть деньги, а у меня нет — you have money and I have none
на выставке нет ничего стоящего — none of the exhibition is worth
3 ответа
Ответы на вопросы, видео, отзывы
Рубрики
Это зависит от контеста, нет такого слова, чтобы русское «нет» всегда переводилась на английский именно таким способом.
В самом общем смысле «нет» — No
Если это ответ на какой-то вопрос, частенько может дополняться вспомогательным глаголов:
No, I haven’t / No, I don’t / No, he is not …(в зависимочти от вопроса)
Если это «нет» в смысле «не имеется», то тогда будет
There is not / There is no
Больше нет такого места, как дом — There’s no place like home = There is no place like home
Это «нет» это как часть глагол глагола «иметь», то переводится глаголом «иметь» (have) в отрицательной форме:
У меня нет машины — I don’t have a car