Ничего страшного как пишется на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ничего страшного» на английский

Предложения


Если у вас нет своего велосипеда — ничего страшного.



If you don’t have your own bicycle, no problem.


В последнем нет ничего страшного — процесс познания идет постепенно.



The latter case is no problem: the education process is gradual.


Если нет возможности записаться заранее, ничего страшного.



If you didn’t have the opportunity to register in advance, don’t worry.


Но ничего страшного, она справится.


Есть вероятность, что ничего страшного.


Да ничего страшного, увидимся позже.


Надо подождать полчаса, ничего страшного.



I had to wait for about a half hour, not bad.


Врач объяснила, что ничего страшного, это возрастное.


Я в госпитале, но ничего страшного.


Для большинства больных в этом нет ничего страшного.


Они не замышляют ничего страшного и кровавого.



They do not seek to do harm nor to spill blood.


В заболевании нет ничего страшного, так как оно проявляется только внешне.



In the disease there is nothing terrible, since it manifests itself only externally.


Если его уровень немного выше 200 мг/дл, ничего страшного не произойдет.



If its level is slightly above 200 mg/ dl, nothing terrible will happen.


В подобном состоянии ничего страшного нет, просто организм приспосабливается к непривычным условиям существования.



In this state, there is nothing terrible, just the body adapts to unusual conditions of existence.


Если заболеет взрослый мужчина или ребенок — ничего страшного.



If a grown man or a child gets sich, it is nothing much.


В появлении родинок нет ничего страшного и пугающего, однако есть много загадок.



There is nothing terrible and frightening in the appearance of birthmarks but there are many mysteries.


Если они незначительные, не вызывают дискомфорта — ничего страшного нет.



If they are minor, do not cause discomfort — there is nothing terrible.


И я подумал, ничего страшного.


Существует ничего страшного или из обычной, лишь служит для устранения беспорядка.



There is nothing scary or out of the ordinary, only serves to fix the mess.


Если это далеко, ничего страшного.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ничего страшного

Результатов: 4195. Точных совпадений: 4195. Затраченное время: 175 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

ничего страшного

  • 1
    ничего страшного

    Не стоит беспокоиться! Не обращайте внимания! Ничего страшного! Не беда!

    (в ответ на извинения за проступок)

    That’s all right!

    Never mind!

    Don’t mind it, please!

    It’s not worth worrying (bothering about)!

    Don’t give it another thought!

    That’s peanuts!

    Forget it!

    I am sorry, I am late! — That’s all right!

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ничего страшного

  • 2
    Ничего страшного!

    Универсальный русско-английский словарь > Ничего страшного!

  • 3
    Ничего страшного

    Универсальный русско-английский словарь > Ничего страшного

  • 4
    Ничего страшного.

    Универсальный русско-английский словарь > Ничего страшного.

  • 5
    ничего страшного

    Универсальный русско-английский словарь > ничего страшного

  • 6
    ничего страшного

    Русско-английский туристический словарь > ничего страшного

  • 7
    Ничего страшного!

    It’s not worth worrying/bothering about/ Don’t give another it thought/ That’s peanuts/Forget it

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > Ничего страшного!

  • 8
    ничего страшного

    Русско-английский большой базовый словарь > ничего страшного

  • 9
    ничего страшного не случилось

    Универсальный русско-английский словарь > ничего страшного не случилось

  • 10
    ничего страшного, без проблем (no big deal , no problem)

    Универсальный русско-английский словарь > ничего страшного, без проблем (no big deal , no problem)

  • 11
    ничего страшного, без проблем

    Универсальный русско-английский словарь > ничего страшного, без проблем

  • 12
    это мелочь! ничего страшного!

    Универсальный русско-английский словарь > это мелочь! ничего страшного!

  • 13
    пустяки! [lang name=Russian]ничего страшного

    it’s all right!, never mind!

    Русско-английский учебный словарь > пустяки! [lang name=Russian]ничего страшного

  • 14
    ОТВЕТЫ НА ИЗВИНЕНИЯ

    @Ничего, пожалуйста!

    Not at all/Don’t mention it/Forget it/Don’t worry

    @Это мелочь!
    @Ничего страшного!

    It’s not worth worrying/bothering about/ Don’t give another it thought/ That’s peanuts/Forget it

    @

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ОТВЕТЫ НА ИЗВИНЕНИЯ

  • 15
    ОТВЕТЫ НА ИЗВИНЕНИЯ

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > ОТВЕТЫ НА ИЗВИНЕНИЯ

  • 16
    У-172

    НА УЧЁТЕ

    PrepP
    Invar
    subj-compl

    with быть

    1. — где. Also: СОСТОЯТЬ (СТОЯТЬ) НА УЧЁТЕ

    VP
    subj

    : human one is placed on a list (at some organization, office

    etc

    )

    X на учете = X is registered

    X is on the books
    X is numbered (in some records

    etc

    )

    X на учете в милиции — X has a (police) record

    X на учёте в психиатрической больнице (туберкулёзном диспансере и т. п.) = X is under psychiatric observation

    X is registered as a mental (ТВ

    etc

    ) patient (case).

    2. (

    subj

    : human,

    concr

    , or count

    abstr

    , often preceded by каждый) the person or thing named is important, has significance: каждый X на учёте — every X counts (matters)

    every X is significant (precious).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-172

  • 17
    на учете

    [

    PrepP

    ;

    Invar

    ;

    subj-compl

    with быть]

    =====

    one is placed on a list (at some organization, office

    etc

    ):

    X is numbered (in some records etc);

    X is registered as a mental (TB etc) patient (case).

    ♦ «Хочешь подробности о ней узнать, зайди в детскую комнату шестого отделения милиции. Она там на учете стояла» (Чернёнок 1). «If you want to know more about her, drop by the juveniles’ room of the Sixth Precinct. She has a record there» (1a).

    ♦…Потом женщина вышла к Рите и сказала, что забирает Нюру на месяц в больницу, в психиатрическую. Ничего страшного, особый вид шизофрении. Оказывается, Нюра давно уже на учете, а мы не знали (Трифонов 5). Then the woman came out and told Rita that she was taking Nyura to the hospital for a month, to the psychiatric hospital. Nothing frightening, just a particular form of schizophrenia. It turned out that Nyura had been under observation for a long time, and we hadn’t known anything about it (5a).

    2. [

    subj

    : human,

    concr

    , or count

    abstr

    , often preceded by каждый]

    the person or thing named is important, has significance:

    every X is significant (precious).

    ♦ Людей у нас не хватает, каждый человек на учете. We’re short of people, every man counts.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на учете

  • 18
    состоять на учете

    [

    PrepP

    ;

    Invar

    ;

    subj-compl

    with быть]

    =====

    one is placed on a list (at some organization, office

    etc

    ):

    X is numbered (in some records etc);

    X is registered as a mental (TB etc) patient (case).

    ♦ «Хочешь подробности о ней узнать, зайди в детскую комнату шестого отделения милиции. Она там на учете стояла» (Чернёнок 1). «If you want to know more about her, drop by the juveniles’ room of the Sixth Precinct. She has a record there» (1a).

    ♦…Потом женщина вышла к Рите и сказала, что забирает Нюру на месяц в больницу, в психиатрическую. Ничего страшного, особый вид шизофрении. Оказывается, Нюра давно уже на учете, а мы не знали (Трифонов 5). Then the woman came out and told Rita that she was taking Nyura to the hospital for a month, to the psychiatric hospital. Nothing frightening, just a particular form of schizophrenia. It turned out that Nyura had been under observation for a long time, and we hadn’t known anything about it (5a).

    2. [

    subj

    : human,

    concr

    , or count

    abstr

    , often preceded by каждый]

    the person or thing named is important, has significance:

    every X is significant (precious).

    ♦ Людей у нас не хватает, каждый человек на учете. We’re short of people, every man counts.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > состоять на учете

  • 19
    стоять на учете

    [

    PrepP

    ;

    Invar

    ;

    subj-compl

    with быть]

    =====

    one is placed on a list (at some organization, office

    etc

    ):

    X is numbered (in some records etc);

    X is registered as a mental (TB etc) patient (case).

    ♦ «Хочешь подробности о ней узнать, зайди в детскую комнату шестого отделения милиции. Она там на учете стояла» (Чернёнок 1). «If you want to know more about her, drop by the juveniles’ room of the Sixth Precinct. She has a record there» (1a).

    ♦…Потом женщина вышла к Рите и сказала, что забирает Нюру на месяц в больницу, в психиатрическую. Ничего страшного, особый вид шизофрении. Оказывается, Нюра давно уже на учете, а мы не знали (Трифонов 5). Then the woman came out and told Rita that she was taking Nyura to the hospital for a month, to the psychiatric hospital. Nothing frightening, just a particular form of schizophrenia. It turned out that Nyura had been under observation for a long time, and we hadn’t known anything about it (5a).

    2. [

    subj

    : human,

    concr

    , or count

    abstr

    , often preceded by каждый]

    the person or thing named is important, has significance:

    every X is significant (precious).

    ♦ Людей у нас не хватает, каждый человек на учете. We’re short of people, every man counts.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на учете

  • 20
    не беда

    Не стоит беспокоиться! Не обращайте внимания! Ничего страшного! Не беда!

    (в ответ на извинения за проступок)

    That’s all right!

    Never mind!

    Don’t mind it, please!

    It’s not worth worrying (bothering about)!

    Don’t give it another thought!

    That’s peanuts!

    Forget it!

    I am sorry, I am late! — That’s all right!

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > не беда

См. также в других словарях:

  • Ничего страшного — Жанр Короткометражный фильм Режиссёр Ульяна Шилкина Продюсер Ульяна Шилкина Автор сценария Ульяна Шилкина …   Википедия

  • НИЧЕГО СТРАШНОГО — «НИЧЕГО СТРАШНОГО», Россия, ВГИК, 2000, цв., 20 мин. Иронический триллер. По рассказу Виктора Пелевина «Синий фонарь». Эпиграф к фильму:Взрослый: «Я смеюсь над твоими страхами, чтобы ты ничего не боялся».Ребенок: «Смейся, смейся. Только когда… …   Энциклопедия кино

  • ничего страшного — нареч, кол во синонимов: 5 • выговор не триппер, можно и поносить (4) • до свадьбы заживет (4) • …   Словарь синонимов

  • ‘КНИГА СТРАШНОГО СУДА’ — ( Domesday Book ), свод материалов первой в ср. век. Европе всеобщей поземельной переписи, проведённой в Англии в 1086. Зафиксированные, наряду с др. данными, сведения о кол ве держателей земли (без учёта числ. их семей) позволяют приблизительно… …   Демографический энциклопедический словарь

  • Шмана — Ничего страшного, не беда …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • Шилкина — Шилкина, Ульяна Викторовна Ульяна Шилкина Дата рождения: 9 марта 1970(1970 03 09) (40 лет) Место рождения: Темиртау, Казахстан Гражданство …   Википедия

  • Шилкина, Ульяна Викторовна — Ульяна Шилкина Дата рождения: 9 марта 1970(1970 03 09) (42 года) Место рождения: Темиртау, Казахстан Гражданство …   Википедия

  • Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ФК Томь в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2 …   Википедия

  • «Томь» в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2.1 …   Википедия

  • ФК «Томь» в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2.1 Сборы …   Википедия

Ничего страшного перевод на английский

4,896 параллельный перевод

Ничего страшного.

Nothing has happened.

— Ничего страшного.

— That’s fine.

— Ничего страшного.

— It’s not a big deal.

Ничего страшного.

No problem.

Ничего страшного, если я буду звать тебя «та, кто дарит жизнь»?

Would it make you uncomfortable if I call you «life giver»?

Ничего страшного, но теперь у них есть козырь.

Nothing disastrous, but now they have some leverage.

Ничего страшного.

It’s no big deal.

Ничего страшного.

Oh, it’s all right.

— О, ничего страшного.

— Oh, that’s not rude.

В этом… нет ничего страшного.

That’s… that’s okay. I mean, not everyone with that gets cancer. 60 percent.

Ничего страшного.

That’s okay. Out you go.

Ничего страшного.

That’s okay.

— Ничего страшного.

— That’s okay.

— Ничего страшного. — Гарольд.

— Don’t worry about it.

Да ничего страшного.

No, it’s totally fine.

Ничего страшного.

This was no big deal.

Лиланд, ничего страшного не произошло.

Leland, it was not that big a deal.

Ничего страшного.

It’s fine.

Ничего страшного. Подожди минутку.

I just need another minute here.

— Да ничего страшного.

— It’s okay if you have. It’s just…

В этом нет ничего страшного.

It wasn’t a big deal.

Ничего страшного.

It’s OK.

Нет, нет, ничего страшного.

No, no, not at all.

Ничего страшного, Дэвид.

Oh, it’s fine, David.

— Ничего страшного.

— Oh, that’s okay.

Ничего страшного.

Nothing wrong with that.

Ничего страшного.

I’ve said goodbye.

Ничего страшного.

It’s all right. You can say.

Ничего страшного.

Don’t worry about it.

Ничего страшного.

That’s cool.

Да ничего страшного.

Uh, it’s fine.

Да, блин, ничего страшного, просто… Настал тот момент, когда пора купить моему смартфону его собственный смартфон.

Oh, man, nothing bad, it’s just… it’s getting to the point where my phone needs a phone.

Ничего страшного!

No big deal!

Ничего страшного.

Oh, no problem.

Ничего страшного.

Nothing happened.

Ничего страшного, ты, главное, лечись.

Shouldn’t be bad, you care for it.

Если ты хочешь всё отменить — ничего страшного, раз это настолько срочно…

If you want to put it off, — it’s fine. If it’s too hectic…

Ничего страшного.

Oh, no, it’s fine.

Ничего страшного, я знаю, на кого он работал.

No, that’s all right. I know who it is.

— Нет ничего страшного в том, что тебе нужно больше времени для полного выздоровления.

— There is no shame in taking the time you need To make a full recovery.

Ничего страшного.

That’s fine.

Ничего страшного.

It’s not a big deal.

Вроде бы ничего страшного, за исключением того, что ваша банковская карта привязана ко всему, что вы делаете в течение дня, и поэтому теперь они знают, куда вы идёте, когда вы совершаете покупки.

So that’s, like, not a scary thing, except your bank card is tied to everything else that you do during the day. So now they know where you’re going, when you make purchases.

Ничего страшного, я не много потерял.

That’s all right. It wasn’t worth much.

Ничего страшного.

Not a problem.

— Ничего страшного не произошло

— It’s not a big deal.

Ничего страшного.

Truck won.

О, ничего страшного.

Oh, it’s okay.

— Ничего страшного.

You don’t have to admit it to me.

— Ничего страшного.

Oh, okay.

  • перевод на «ничего страшного» турецкий

-Клянусь.

Ничего страшного.

Не торопись.

— I swear.

— That’s fine.

Take your time.

Вы же типа просто друзья, Так что я подумала, что ничего страшного в этом не будет.

Ведь ничего страшного, правда? Нет!

Не, не.

You are just friends and all’ so I didn’t think it would be a biggie.

— It wouldn’t be a biggie, would it?

— No.

Не, не.

Конечно, ничего страшного !

Ты уверена?

— No.

No, no. It’s not a biggie.

What? No. Are you sure?

Мы поссорились с Хэрриет.

Ничего страшного.

Когда?

Harriet and I had a fight.

It’s not a big deal.

When?

Я слышала шум.

Ничего страшного, Молли.

Иди в комнате, ладно?

I thought I heard a noise. It’s nothing, Molly.

Go back to your room, okay?

Good girl.

Может быть хочешь, чтобы врач еще раз его посмотрел?

Нет надо, ничего страшного

Лана, в тебя стреляли

Maybe we should have the doctor look at it again.

No, it’s okay.

Lana, you were shot.

Я не стоматолог.

Ничего страшного.

Ты можешь поработать в моей компании поздравительных открыток.

I’m not an orthodontist.

That’s okay.

You can work for my greeting card company.

Или ты хочешь, чтобы я сказала, что всё в порядке…

Ничего страшного?

Я бы хотел, чтобы ты меня простила.

Or do you want me to tell you it’s all right…

I’m okay with it?

I’d like your forgiveness.

Мы смеемся над Филлис … но ее же тут нет …

Значит ничего страшного

Не думаю что женщины в этом офисе…

We’re laughing at Phyllis but she’s not even here.

So, no harm, no foul.

I don’t think the women in this office…

— Я не уверен в этом, Джо.

— В этом dojo нет ничего страшного!

Джо, мы даже не знаем, что это такое.

— I don’t know about this, Joe.

— There is no fear in this dojo!

Joe, we don’t even know what a dojo is.

— Я на другом конце города.

Ничего страшного.

Я ведь могу такси вызвать.

— I’m all the way downtown.

No, I can…

You know, I can… I grab a cab.

О, это, ну, ничего страшного.

Ничего страшного.

Мне станет лучше.

Oh,that’s,uh,that’s okay.

that’s…that’s okay.

I’ll do better.

Ну, если ты не возражаешь.

Вы же типа просто друзья, Так что я подумала, что ничего страшного в этом не будет.

Ведь ничего страшного, правда? Нет!

— I mean, if you don’t mind.

You are just friends and all‘ so I didn’t think it would be a biggie.

— It wouldn’t be a biggie, would it?

А другие просто убегают так быстро, как могут.

Ничего страшного в этом нет.

Ты знаешь своё место в мире.

Others just run away fast as they can.

Nothing wrong with that.

You know your place in the world.

Вы опять просрочили оплату, мистер Мансини, это уже не первый раз.

Что ж, ничего страшного, в новой государственной больнице в Клэнси наверняка есть свободные места.

Я слышала, у них варят чудесную кашу.

Again, Mr. Mancini? You’re light again.

Not to worry. I’m sure there’s room at the new state facility in Clancy.

I hear they do a lovely porridge.

Те прически тогда были очень модными.

— Да ничего страшного.

Но я бы хотел поговорить с тобой о возможности написания пары песен.

Oh, my God, you’re one of them.

That hair was very much in style then.

— I’m very sorry. — Yeah, that’s fine.

— Ого, какие пошли откровения.

Ничего страшного.

Кто вы такие, чёрт возьми?

I’m sure by the end of the night… we’ll be hacked into pieces by something or… somebody.

I wouldn’t worry.

Who the fuck are all of you?

Слушай, если тебе очень хочется, может, мы это как-нибудь по-другому? ..

Ничего страшного.

Правда?

YOU KNOW, IF YOU REALLY WANT TO DO IT, WE CAN DO SOMETHING ELSE

NO, DON’T WORRY ABOUT IT

HONESTLY?

но… мы знакомы всего то с детсада. Мы были в одном классе.

ничего страшного.

Без проблем.

It’s no problem for me but I… only knew her from kindergarten.

We were the same class. Ahh that’s ok.

That’s no problem.

Поэтому совсем не важно, что я буду идти по проходу без вуали в комнате без цветов под музыку полуарфы в исполнении рожающей женщины и моего парня из школы, читающего слова из песен «Ганс-н-роузес».

Но ничего страшного, потому что тут нет фотографа, кто заснял бы все это.

Лили, ты в порядке?

So it doesn’t even matter that I’m gonna walk down the aisle without a veil in a room that has no flowers to the music of half a harp played by a woman who’s crowning, as my high school boyfriend reads Guns N’ Roses lyrics.

But that’s okay, because there’s no photographer there to take any pictures of it anyway.

Lily, are you okay?

— У него пациент.

Ничего страшного.

Мне не помешает.

— Yeah, he’s in with someone.

Oh, it’s fine.

I’ll tell him it’s fine.

Только не это

Ничего страшного

-Нет-нет, можешь остаться

Not this.

— It’s okay.

— No, no. You can stay.

-Он не очень разговорчивый

Ничего страшного

Когда ему будет что сказать, проблем не будет. Верно, Бен?

He don’t say much.

That’s OK.

I bet he will when he has something to say.

Ну, мы могли бы так убить время, но не думаю, что ты бы уважал меня наутро.

Ничего страшного.

То есть, я и сейчас тебя не уважаю.

Well, it would be one way to spend the time. But i don’t think you’d respect me in the morning.

That’s okay.

I mean, hey, i barely respect you now.

Это случайно вырвалось

Нет, нет, ничего страшного.

Просто это застало меня врасплох.

That just kinda popped out.

No, no, it’s fine.

It just kinda caught me off guard.

Плохая идея.

Ничего страшного.

Вот.

It was a bad idea.

— Don’t worry about it.

Here.

Простите.

Нет, нет, ничего страшного. Да, это я.

— Привет, Доктор Шепард.

I’m sorry.

Oh,no,no,that’s fine.That’s me.

— Hi. — Dr.Shepherd.

Я намочила штаны.

О, это, ну, ничего страшного.

Ничего страшного.

I wet my pants.

Oh,that’s,uh,that’s okay.

that’s…that’s okay.

Он организует небольшой праздник. Вот и познакомитесь.

Ничего страшного.

— Ну, я прошу.

with pleasure, but tomorrow I have a lunch with a client.

no problem come together.

— I’ll think of something.

О чем я думал только

Ничего страшного, отмоется

Я скоро…

I don’t know what I was thinking.

It’ll wash out.

I won’t be long.

Показать еще

Примеры из текстов

«Ничего страшного», – отвечал он.

«My pleasure,» he would reply.

Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom

Coming of Wisdom

Duncan, Dave

Обретение мудрости

Дункан, Дэйв

Он разве не должен сказать: «Ничего страшного, не хотите ли получить карточку постоянного клиента?»

Isn’t he just going to tell me kindly that it doesn’t matter and would I like a loyalty card?

Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic

The Secret Dreamworld of a Shopaholic

Kinsella, Sophie

© Copyright Sophie Kinsella

Тайный мир шопоголика

Кинселла, Софи

© Copyright Sophie Kinsella

© 2005, Фантом Пресс

© Анастасия Корчагина, перевод

Ничего страшного.

«Quite all right.

Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War

Castle War

DeChancie, John

Замок Воинственный

Де Ченси, Джон

Ничего страшного, с каждым бывает.

Everyone feels like this sometimes.

Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man

Reaper Man

Pratchett, Terry

© Terry and Lyn Pratchett, 1991

Мрачный Жнец

Пратчетт,Терри

© Перевод Н. Берденников 2008

© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009

© 1991 by Terry and Lyn Pratchett

— Не знаю, Лисс. Ничего страшного, на самом деле.

«I don’t know, Liss. It’s okay, really.

Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss

Shadow Kiss

Mead, Richelle

Поцелуй тьмы

Мид, Райчел

© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2010

© 2008 Richelle Mead

Ничего страшного, — успокоил он ее, стараясь скрыть охватившее его нетерпение.

«It’s all right,» he assured her, masking any impatience.

Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind’s Eye

Splinter of the Mind’s Eye

Foster, Alan Dean

© 1978 by The Star Wars Corporation

Осколок кристалла власти

Фостер, Алан Дин

Ничего страшного, если сразу не согласился.

That was okay – Danny hadn’t really expected him to, not immediately.

Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself

The Blade Itself

Sakey, Marcus

По лезвию ножа

Сэйки, Маркус

© 2007 by Marcus Sakey

© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009

© ООО «Издательство «АСТ», 2009

Ничего страшного, – отвечала она срывающимся от усталости голосом.

«It’s nothing serious,» she replied in a voice seeming to droop with a great weariness.

Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician’s Gambit

Magician’s Gambit

Eddings, David

В поисках камня

Эддингс, Дэвид

– Ничего страшного, – хладнокровно подала голос Нидбьерг.

«Never mind,» Nidbjorg said calmly.

Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin

Elves And The Otterskin

Boyer, Elizabeth

Ученик ведьмы

Бойер, Элизабет

Претендент покачал головой: – Ничего страшного, мистер Уивер, такова человеческая природа.

The Pretender shook his head. “I say this not to be critical, Mr. Weaver, for it is the condition of all men.

Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption

A Spectacle Of Corruption

Liss, David

Ярмарка коррупции

Лисс, Дэвид

© И. Нелюбова, перевод, 2007

© Издательский дом «Азбука-классика», 2007

© 2004 by David Liss

Ничего страшного, – заверила Алисон.

«That’s okay,» she assured him.

Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And Soldier

Dragon And Soldier

Zahn, Timothy

Дракон и солдат

Зан, Тимоти

Ничего страшного, – остановила его Ева. – Никаких проблем.

“It’s no problem.”

Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death

Strangers In Death

Robb, J.D.

Бархатная смерть

Робертс, Нора

© 2008 by Nora Roberts

© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2009

© Перевод. Н. Миронова, 2009

Ничего страшного.

We’ve always agreed you could, right?

Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus Dreams

Succubus Dreams

Mead, Richelle

Сны суккуба

Мид, Райчел

© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке, ООО «Издательство»Эксмо», 2010

© 2008 by Richelle Mead

Ничего страшного в этом нет, поверьте, мистрис Пол, – вмешался Дерник.

«There was no real harm in it, Mistress Pol,» Durnik assured her.

Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy

Pawn of Prophecy

Eddings, David

Обретение чуда

Эддингс, Дэвид

— Ничего страшного, — заверила я.

«It’s okay,» I told him.

Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus Dreams

Succubus Dreams

Mead, Richelle

Сны суккуба

Мид, Райчел

© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке, ООО «Издательство»Эксмо», 2010

© 2008 by Richelle Mead

It’s okay, Dr. DeParis, he seems to know something about that missing Taelon.

Not tonight, darling, I have got a headache.»»Don’t worry about that!

It’s okay, I won’t think you’re any less macho.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

It’s okay if you have missed a day here and there in the past.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Там сказали, что ничего страшного не произошло и не надо даже пить никаких таблеток.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

It’s fine if you want me to leave, I can leave.

I hope it’s OK that I got your address from the W-4?

Ничего страшного, если, обводя картинки, ребенок будет проводить неровные линии.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

It’s okay if, using pictures, the child will be an uneven line.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

It’s OK. We will do better next time.

Lidia, it’s all right sooner or later, you will be ready to tell them.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите и эти статьи:

  • Ничего слушать как пишется
  • Ничего сложного как пишется
  • Ничего сказать не хочешь как пишется
  • Ничего сижу как пишется
  • Ничего серьезного как пишется правильно

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии