Никто кроме тебя как пишется

Никто или ни кто?

Рассмотрим сегодня, как правильно пишется никто или ни кто? Как известно, правила русского языка в разных случаях требуют писать это слово по-разному: иногда слитно, а иногда раздельно. Слитно пишем в случае, если лексема никто является отрицательным местоимением. Раздельно — когда «ни кто» есть соединение частицы с местоимением. Изучим эти случаи поподробнее.

Правописание местоимения никто

Слово никто отвечает на вопрос «кто?», является отрицательным местоимением и пишется слитно в том случае, когда отрицательную приставку «ни» невозможно отделить от местоимения без изменения смысла всей фразы или высказывания. В предложении оно может быть заменено синонимом «ни один человек». Например: «Более трёхсот лет никто в мире не мог доказать Великую теорему Ферма». Здесь слово никто нельзя опустить, но можно заменить на фразу «ни один человек на свете».

Отметим ещё, что во фразе «никто иной», которая употребляется в значении «никакой другой человек» и подразумевает в предложении отрицание, тоже используется лексема никто. Например: «Никто иной, кроме Дональда Трампа, не является сегодня президентом США».

Примеры предложений

  1. «Никто не застрахован от ошибок, но учиться надо!» — гневно заявил Валентин Евграфович, наш обычно доброжелательный учитель ОБЖ.
  2. И даже во время карантина никто не отменял занятий, и мы все дружно сели за школьные парты.
  3. После долгого разговора Оля сказала мне, что в этой семейке никто никому ничего уже не должен.
  4. Никто не против того, чтобы выступить на фестивале народной самодеятельности в мае следующего года?

Правописание местоимения с частицей ни кто

Если в предложении употребляется союз ни…ни в связке с местоимением кто, и этот союз может быть удалён без нарушения смысла высказывания, то следует писать «ни кто» раздельно. В данном случае «ни кто» представляет собой местоимение с частицей ни, входящей в состав союза. Например: «Марина не видела, ни кто мелькнул на палубе, ни кто прыгнул за борт». В этом примере правильно писать «ни кто» раздельно, потому что, опустив союз, мы получим по сути ту же самую по смыслу фразу: «Марина не видела, кто мелькнул на палубе, кто прыгнул за борт».

Примеры предложений

  1. Ни кто сделал это, ни почему это было сделано, Артур не знал.
  2. Ни дядя, ни кто другой не мог отменить собрание.
  3. Таня не знала, ни кто отозвался на её призыв, ни кто поспешил ей на помощь!

Ошибочное написание

Очень важно не путать раздельное и слитное написание, ведь от этого может измениться весь смысл высказывания!

Заключение

Итак, сегодня мы познакомились с правописанием слов никто и ни кто и расставили всё по полочкам. Надеемся, что вы извлекли пользу из нашей статьи. Ждём вас снова на страницах нашего ресурса!

«Кроме»: нужна ли запятая перед предлогом

В русском языке слово «кроме» относится к группе производных наречных предлогов, которые, как правило, управляются сказуемыми. В отличие от других подобных предлогов («помимо», «вопреки» и т.д.), омонимичного наречия у рассматриваемого слова не существует, поэтому спутать с наречием не представляется возможным. Однако многие люди всё равно задаются вопросом, нужна ли запятая для обособления «кроме» или нет. Ответу на него и посвящена данная статья.

Когда запятая ставится

Перед оборотом

При постановке знака препинания важно выяснить, в каком значении употреблён предлог. Если его можно спокойно заменить на фразу «не считая кого-либо/чего-либо», то перед словом можно ставить запятую.

  • Новой стиральной машине были рады все, кроме свекрови.
  • В кафе были заняты все столики, кроме одного, стоящего в самом углу зала.
  • Этого деда никто не любил, кроме дворовой кошки.

После оборота

В начале предложения предлог выделяется запятыми вместе с зависимыми словами.

  • Кроме меня, на балконе сидела красивая пожилая дама, которая спокойно ждала начала спектакля.
  • Кроме нас, сидевших на скамейке у пруда, в парке никого не было.
  • Кроме Алины, с которой она дружила с самого детства, у неё никого не было.

С двух сторон

На письме выделение предлога с двух сторон осуществляется, если тот находится в середине предложения. Обороты «кроме того/этого» и «кроме шуток» будут выделяться по тому же принципу.

  • Она обладала сильным и чистым голосом, и, кроме того, неплохо танцевала.
  • В последнее время, кроме всего прочего, восстановился даже в дворянстве некоторый дух недоверия к правительству.
  • Все, кроме маленькой худенькой девочки, бросились к холодильнику с газировкой.

Вводное сочетание «кроме того/этого» и сочетание предлога с местоимением «того/этого» – совершенно разные вещи. Отличить один оборот от другого можно, задав соответствующий вопрос.

В качестве примера:

  • В трамвай вернулись все, кроме (кроме кого?) того мужчины с чёрным портфелем.

Здесь предлог имеет значение «исключая», а слово «того» является местоимением. Запятая нужна только перед предлогом.

Когда запятая не ставится

В редких случаях анализируемое слово может употребляться в значении «дополнительно/вдобавок к чему-либо». Здесь знак препинания перед служебной частью речи ставиться не будет.

  • Главной достопримечательностью гостиной кроме рояля была картина с изображением неизвестной девушки, присевшей у пруда.
  • Когда Федя понял, что кроме этого светлого чувства в его душе зарождается нечто плохое, он ужаснулся.
  • Большим достижением кроме “Оскара” считается приз зрительских симпатий.

Однако и при таком значении предлога постановка запятых возможна. Например:

  • Кроме радиоуправляемого механизма, машинка имеет встроенные аккумулятор.

Неправильная постановка знака препинания – одна из наиболее распространённых ошибок, допускаемых на письме при написании предлогов. Чтобы не ошибиться, нужно рассматривать не только позицию употребленного слова, но и его смысловое значение.

Перед «кроме» ставится запятая или нет? Варианты выделения

Нарушение синтаксической связи – одна из наиболее распространенных ошибок при написании этого слова. Как же правильно расставить запятые в предложении: кроме выделяется запятыми или нет, нужны ли знаки препинания в производных сочетаниях, образованных от этой лексемы. Давайте последовательно разберемся во всех вопросах.

Часть речи слова «кроме»

Представленное слово выступает в роли производного наречного предлога, то есть оно является служебной частью речи и не имеет лексического значения. Производным он называется потому, что образован путем перехода самостоятельной части речи в служебную, в нашем случае это наречие. Употребляется в предложении в паре с именем существительным и участвует в создании его падежной формы – Родительного падежа.

Поставка запятых зависит от значения слова и контекста.

Когда запятая ставится?

Рассмотрим несколько ситуаций:

Предлог «кроме»

Пунктуация нужна, если предлог употребляется в письменной речи в значении «не считая», «помимо», «исключая». В зависимости от занимаемой позиции запятые ставятся:

  • с двух сторон конструкции «предлог+существительное/местоимение», если она находится в середине предложения;
  • после упомянутой конструкции, если ею начинается фраза;
  • перед «кроме», если обозначенная конструкция завершает предложение.

Рассмотрим несколько примеров:

  • Кроме него, все отказались от дополнительной порции второго блюда.
  • Все, кроме Евгении Павловны, сдали деньги на подарок директору.
  • Все приглашенные были в восторге от праздничного концерта, кроме Петра Леонидовича.

Согласно обновленным правилам оборот с «кроме» обособляется независимо от контекста, если:

  1. Его расположение в самом начале предложения.
  2. Он находится между подлежащим и сказуемым.
  3. Оборот располагается между управляющим и управляемым словом.

Понять сказанное легче на следующих примерах:

  1. Кроме меня, в нашей комплексной бригаде работают все.
  2. В нашей комплексной бригаде работают, кроме меня, все.
  3. В нашей комплексной бригаде, кроме меня, работают все.

Правило обязательного обособления распространяется на обороты со словами: «помимо», «наряду», «вместо», «за исключением» и на другие подобные обороты со значением включения, замещения и исключения.

Больше узнать о пунктуации ограничительно-исключительных оборотов можно в Полном академическом справочнике Лопатина.

Далее рассмотрим, как обособляются различные сочетания с этим словом.

Вводные сочетания: «кроме того/этого» и «кроме шуток»

На письме оба словосочетания выделяются запятыми с двух сторон, например:

  • На субботник пошли все, кроме того парня в желтых штанах, который быстро куда-то убежал.
  • Ну скажи, кроме шуток, что ты собираешься дальше делать?

Если «кроме» в паре с существительным, местоимением находится в начале или в конце фразы, тогда запятые ставятся только с одной стороны.

Отметим, что словосочетание «кроме того/этого» легко спутать с вводным. Отличить одно от другого можно, если задать вопрос: «кроме кого?» или «кроме чего?»

Сочетание «кроме как»

Союзы, состоящие из двух или более слов, называются составными. Таковым союзом является анализируемая служебная часть речи. Она имеет значение «разве что», «только». Отличается от «кроме» тем, что употребляется с местоимениями, существительными не только в родительном падеже, но и в других падежных формах, а также с глаголами. Обычно играет роль оборота со значением исключения и обособляется с двух сторон знаками препинания.

  • Не нашел Барсик другого места для развлечений, кроме как кухню, где он перевернул почти все вверх дном.
  • Кроме как предложить ей пойти со мной в кино, я не смог ничего придумать.

Предлог «кроме» с вопросительными и отрицательными местоимениями

Вопросительные местоимения – это самостоятельные части речи, которые указывают на предметы, явления, но не идентифицирует их. Например, «какой?», «который?», «кто?», «что?». К отрицательным местоимениям относят те, которые отражают отсутствие признака или предмета: «никто», «ничто», «некого», «ничей».

Запятые при упоминании подобных оборотов нужны для разделения местоимений и оборотов со словом «кроме».

  • Никто, кроме вас, не сможет быстро поменять электропроводку, выручайте.
  • Кто, кроме тебя, поймет ее лучше, ты преодолела в своей жизни много испытаний.

Когда запятая не ставится?

Предлог не обособляется, если в предложении он имеет значение «вдобавок», «вместе с тем».

  • Кроме канцелярских принадлежностей мы продаем книги, газеты и журналы.
  • Кроме Марьи Ильиничны в аудитории присутствовали все преподаватели школы.
  • Кроме Турции этим летом мы посетили Италию, Испанию и Португалию, было очень интересно узнать что-то новое о жизни и культуре разных народов мира.

Выделяются запятыми сочетания «все кроме», «ничего кроме», «кроме него»

Рассмотрим на следующих примерах расстановку знаков препинания в вышеупомянутых оборотах:

  1. Все, кроме белокурого мальчишки, побежали за мячом.
  2. Ничего, кроме гречки, я сегодня не ел.
  3. Кроме него, никто в компании не смог решить эту задачу.

Пунктуация нужна для облегчения чтения текста, так как при помощи знаков препинания предложения отделяются друг от друга. Пунктуация помогает выделить основную мысль, сообщить о главном и быть понятым правильно.

Рассматривая знаки препинания, следует остановиться на этой теме и полностью ее изучить, так как роль пунктуации в русском языке велика.

источники:

http://kakpishem.ru/punktuatsiya/krome-nuzhna-li-zapyataya-pered-predlogom.html

http://znanieinfo.ru/punktuatsiya/krome-zapyataya-nuzhna-ili-net.html

Вы сейчас находитесь там, где находитесь, и на этом месте нет никого кроме вас.

Я даже уверен, что больше никому кроме меня об этом ничего не известно.

– Скажи, что привело тебя в эти заброшенные края? Здесь никто кроме меня не живёт, да и мой дом можно отыскать лишь по чистой случайности.

Сама не раз слышала жалобы на то, что «думал, сам справлюсь, а потом как-то всё застряло, целостной картины не складывается, получается не то, что хотел» (конечно, когда эскиз находится в голове у заказчика – его там никто кроме него не видит и вряд ли воссоздаст то, что вы ожидаете), или «я хотела минимализм, а теперь вещи некуда складывать» и т. д., и т. п.

Дурной человек не любит никого кроме себя самого.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: ратифицировать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

И, вдруг спрашивает его, никому кроме матери и сестры ненужного мальчишку, «хвост», который всегда, везде и всем мешает.

Но на сотни миль в округе не было никого кроме пустошных крыс, тоскливо выводящие писклявые трели среди жёлтой травы.

Лицо видеть никто кроме родных не имеет права… вышивали и пряли целыми днями.

Как вы уже догадались, я не просто мэр города, но об этом не должен знать никто кроме вас и моих доверенных лиц, присутствующих на обеде.

Мнение кошек по-хорошему тоже следовало бы учитывать, но тогда в этом доме не останется никого кроме тебя.

В комнате никого кроме них не было, хотя овальный стол был сервирован на шесть персон.

До этого момента ничего и никого кроме друг друга у нас не было.

Парни что-то делали на очередном завале, а больше тут никого кроме нашей бригады и не было.

Звук удара не заметил никто кроме водителя трамвая и мужчины в дорогом костюме.

Настроив зеркало на приватный разговор, когда моего собеседника не слышит никто кроме меня, я отправила вызов.

Пусть это и неправильно, но меня обрадовало, что никого кроме мамы нет.

Ещё никто кроме нас не сумел, разложить каждый аспект тульповодства с точки зрения физиологии и нейронаук простым и понятным языком.

– Тебя и меня, конечно. Тут сейчас никого кроме нас с тобой больше нет.

Просто, когда человек устаревал для строительства, он становился никому кроме семьи не нужным, не имея за душой других приоритетов.

Она не должна покидать их и её не должен навещать никто кроме мужа.

Не будь у меня своей собственной плоти или той же лапы ящера, позволяющей открыть проходы наружу, получается, меня могли бы тут бросить, и никто кроме бога обмана не смог бы меня вызволить.

И никто кроме членов сербского клана не смел отсюда ничего забирать.

В то время никто кроме неё не был на это способен, потому что ты орала, как банши, из-за резавшихся зубов, и все остальные не знали, куда деться.

С моей лёгкой руки прозвище англичан быстро распространилось на русском флоте, так что их теперь никто кроме как нагличанами и не звал.

Комната для гостей у них была особенная – укреплённая магией, куда никто кроме главы и его помощника не мог входить.

Но сейчас подобное не актуально, потому что находимся на корабле, где никого кроме людей нет.

– Тем более… у меня сейчас вообще никого кроме тебя нет! – сказал он с болью, опустив голову, удерживая слёзы.

Временами люди впадали в противоположную крайность: отказываясь от принятых общечеловеческих условных форм, они тем самым создавали не символы, а шифр, прочесть который не мог уже никто кроме них самих.

Хозяин дома, высокий седой и хмурый старик, в разговор с нами не вступал, однако, зная неплохо русский язык, о себе сказал, что он по происхождению поляк, и что в доме никого кроме него нет.

Эту тишину, обусловленную отсутствием птиц, и животных, там нет никого кроме людей, кроме нас, венцов творения, вот насколько мы глупы, а все ведь очевидно!

– Нет. Как я и говорил, это наша еда, – мутанты не пригодны в пищу, поэтому никого кроме обычного зверья к нам запустить не должны.

Он же был одинок, у него никого кроме родителей никого не было, ни братьев и ни сестёр, а родители его умерли давно.

– Мы проезжаем частные леса, где никто кроме хозяина не может собирать грибы. Грибы не собраны, значит они хозяину просто не нужны.

Ты же знаешь, что ради тебя я готова на многое, только скажи – я прикладывала её ладони к своим щекам и плавно убирала слёзки с её очаровательного личика – Мне не нужен никто кроме тебя, только ты.

В коридорах никого кроме нескольких часовых.

– Спасибо, что напомнил, – выдал он наконец. Затем тревожно спросил. – Шура, сюда никто кроме меня не звонил?

В помещении никого кроме неё не было.

Но, к сожалению там не было никого кроме двух патрульных отдыхавших после смены.

В квартире никого кроме дедушки не было.

ЗОРИН. Да какие чужие? Не в этом же смысле сказано. Я имел в виду частную жизнь. Домашние дела никого кроме нас не касаются.

Тем более что у них обоих долгие годы никого кроме друг друга не было.

Когда я вновь предстал перед ашэнулом, в просторном зале никого кроме нас не было.

В коридоре никого кроме них не было, спозаранку в библиотеку студенты не ходили, тем более в преддверии рождественского бала.

– В моём мире никто кроме меня не смеет убивать, поскольку нет никого искуснее меня в этом великом деле.

Главное, никому не рассказывать секрет, никому кроме жены, иначе ничего не получится.

Увы, рядом никого кроме моего персонального глюка.

С какой стати потревожили именно его дух, и потревожили ли вообще, никто кроме присутствующих, увы, так и не узнает.

Детский доктор, естественно, ничего определить не смог, потому что у него из медицинского оборудования были только плоские палочки для осмотра горла от скарлатины или какой-нибудь там ангины и градусник с невидимой никому кроме него ртутью.

– На этом острове никто кроме нас ещё не был, – добавил географ.

На чтение 7 мин Просмотров 2.2к. Опубликовано 23.03.2022

В данной статье расскажем о том, «кроме» выделяется запятыми на письме или нет, к какой части речи относится, какую функцию выполняет. Приведём примеры, объясним постановку запятых, связанных с употреблением слова в контексте предложений.

Часть речи слова «кроме»

Сочетается с именными частями речи, находящимися в форме родительного падежа, образуя с ними уточняющие субстантивные обороты, которые, как правило, управляются в предложении сказуемым.

Кроме газет ничего не читаю вот уже двадцать лет.

А также может быть частью:

  • составного союза, ограничивая какое-либо отрицание в значении «только», «разве что»;

Я ни у кого не ел таких вкуснейших котлет, Марья Ивановна, кроме как в вашем доме.

  • вводной конструкции;

Хоть мы и были ровесниками с Женькой, но он был выше меня на целую голову, Женька был, кроме того, сильнее меня и быстрее.

  • наречного выражения;

Я, кроме как на рыбалку, никуда не ходил на этой недели.

  • фразеологизма, выполняющего функцию деепричастия «не шутя».

Нет, кроме шуток, я решил поступать в театральный.

Когда запятая ставится?

Предлог «кроме»

Обособляется в любой позиции, будучи равным по значению словам «исключая», «не считая», «помимо», образуя уточняющий оборот с именными частями речи в форме родительного падежа.

Кроме заболевшего бригадира, все отправились на работу.

Все, кроме Николая Петровича, пришли поздравить Марину Сергеевну с новым назначением.

Все одноклассники продолжили обучение в высших и среднеспециальных учебных заведениях, кроме Пети Иванова.

Вводные сочетания: «кроме того/этого» и «кроме шуток»

При наличии в предложении вводных сочетаний «кроме того/этого» и «кроме шуток» постановка запятых такая же, как и в первом случае: слова, входящие в сочетание, выделяются знаками препинания с двух сторон. Если выражение находится в начале предложения, запятая ставится после него, если в середине – с обеих сторон, если в конце – запятая перед «кроме».

Кроме того, в косметическом наборе существует и гигиеническая помада, которая может придаёт губам легкий красящий оттенок и блеск.

Нам, кроме того, нужны ещё маленькие гвоздики и саморезы по металлу.

Кроме этого, все должны понимать, что без хорошего образования в любом деле не стать профессионалом.

Им, кроме этого, придется пройти переподготовку в учебном центре.

Кроме шуток, зачем ты записался в кружок «Рукоделие»?

Нет, мы действительно придем на соревнование вместе с бабушкой, кроме шуток.

!!! Не следует путать вводное сочетание «кроме того/этого» со словосочетанием «предлог + местоимение». В словосочетании от «кроме» можно задать вопрос «кроме кого/чего?» к зависимому слову, в вводной конструкции сделать этого не удастся.

Мороженое ели все, кроме (кроме кого?) того кашляющего мальчика.

Сочетание «кроме как»

Как было сказано выше, «кроме как» представляет собой составной союз, ограничивающий или исключающий какое-либо отрицание и сочетающийся с глаголами и именными частями речи (существительными, местоимениями, причастиями, субстантивированными прилагательными и числительными) не только в родительном падеже, но в различных падежных формах. На письме он в составе оборота выделяется запятыми.

Ребенок, кроме как на руках матери, нигде не хотел спать спокойно.

Ничего другого я предложить гостю не мог, кроме как поужинать чаем с бутербродами.

Ничего другого, кроме как позвать на помощь, я в этой ситуации сделать не мог.

Предлог «кроме» с вопросительными и отрицательными местоимениями

При наличии в контексте предложения отрицательных и вопросительных местоимений «никто», «ничего» и «кто», «что» оборот с «кроме» обособляется.

Никто, кроме нас, не справится с этой ювелирной работой.

Я ничего не мог разглядеть, кроме каких-то промелькнувших в тумане силуэтов.

Кто, кроме вас, обязан следить за чистотой в этом помещении?

Что могло его заставить так громко кричать, кроме страха и ужаса?

Когда запятая не ставится?

Кроме меня в автобусе была старушка лет восьмидесяти, а также женщина с ребенком дошкольного возраста.

Кроме удочек мы взяли на рыбалку небольшой бредень.

Кроме хлеба и молока еще я купил две банки рыбных консервов.

Сравним:

В автобусе был не только я, но и старушка лет восьмидесяти, а также женщина с ребенком дошкольного возраста.

Вдобавок к удочкам мы взяли на рыбалку небольшой бредень.

Дополнительно к хлебу и молоку еще я купил две банки рыбных консервов.

Выделяются ли запятыми сочетания «все кроме», «ничего кроме», «кроме него»

Ничего, кроме супа, я сегодня не ел.

Все, кроме толстого мальчика, пробежали стометровку на оценку «отлично».

Никто в группе, кроме него, не имел такой феноменальной памяти.

(значение «исключая»)

В аудитории было ещё девятнадцать студентов кроме него.

(значение «вдобавок»)

Знаки препинания в предложениях, включающих в свой состав обороты с данным предлогом, способствуют легкому чтению текста и помогают выделить в нём основную мысль.

Die Liste der meistgebrauchten Partikeln, ihre Bedeutung und Verwendung)

aber однако придаёт высказыванию оттенок:

— ограничения, противопоставления, то есть всё же, напротив:

Der Freund aber kam nicht. — Друг, однако, не пришел.

удивления (в восклицательном предложении): говорящий не ожидал такой степени

качества:

Das hast du aber fein gemacht! — Это ты здорово сделал (чаще детям)!

Das war aber eine Reise! — Вот это была поездка!

Ist das aber kalt! — Вот это холод!

Der Tee ist aber heiß! — Ну и горячий же чай!

требования, когда говорящий показывает своё нетерпение (угрозу):

Jetzt sei aber endlich still! — Да замолчи (же) ты наконец!

В том числе с обязательным nun в начале предложения и факультативным auch:

Nun hör aber mal auf! — Да прекрати же ты!

Nun schlaf aber (auch) endlich! — Да спи же ты наконец!

— усиления ответа на альтернативный вопрос:

Kommst du mit? — Aber ja / gern / sicher! — Пойдёшь с нами? –Да / ну конечно (же)!

— возмущения, негодования или упрёка, может дополняться вопросом:

Aber Herr Klein! (Was haben Sie gemacht?) — Но, господин Кляйн! (Что вы сделали?)

Aber Kinder, was soll denn das? — Дети (с интонацией упрёка)! Что это такое?

allein только, исключительно придаёт значение ограничения (= nur, ausschließlich):

Allein in Ulm / In Ulm allein ist er gewesen. — Он был только в Ульме.

Allein ein Arzt kann hier entscheiden. — Только врач здесь может решать.

Du allein kannst mir helfen. — Только ты мне можешь помочь.

(Schon) allein der Gedanke / (Schon) der Gedanke allein / Allein schon der Gedanke das zu tun, ist schrecklich / abscheulich.Одна (только) мысль / (Уже) сама мысль / Сама уже мысль сделать это является ужасной / отвратительной.

also итак, следовательно, стало быть, значит служит для того чтобы:

— завершить разговор:

Also, das wars für heute — tschüs! — Итак, вот и всё на сегодня пока!

Also dann, auf Wiedersehen und viel Spaß! — Стало быть, до свидания и желаю хорошо повеселиться!

(ещё раз) подтвердить высказанную мысль и получить (молчаливое) согласие:

Wir treffen uns also morgen! — Так (значит) завтра встречаемся!

Jetzt wisst ihr Bescheid, oder? — Сейчас вы в курсе дела или нет?

— снова продолжить прерванную мысль:

Ich bin der Meinung (glaube)… also, dass… — Я считаю (думаю)… значит, что…

— выразить своё неожиданное открытие:

Aha, du hast mich also angelogen (ugs.)! — Ага, значит ты мне наврал (разг.)!

— отвечать положительно после некоторых колебаний:

Also gut (schön)! — Значит так! / Ладно / хорошо!

Also in Ordnung, du bekommst 5 Euro! — Ладно всё в порядке, ты получишь 5 евро!

просто начать разговор чаще перед объяснением (не имеет никакого значения):

Also, du muss Folgendes machen… — Итак, ты должен сделать следующее…

— начать выражать требование, высказывание или вопрос:

Also, kommt jetzt! — Итак, пойдёмте!

Also, kann ich jetzt gehen oder nicht? — Так как / Значит, можно мне идти или нет?

Also, wenn Sie mich fragen,… — Итак, если вы меня спросите,…

— констатировать (с удовлетворением), что что-то вопреки ожиданиям наступило:

Na also, warum nicht gleich so! — Вот видишь ( что я был прав), сразу бы так!

— выразить возмущение:

Also bitte! — Hälst du mich vielleicht für blöd? — Вот как! — Ты меня наверно дураком / болваном / тупицей считаешь?

auch придает оттенок:

— добавления к чему-либо, кому-либо (в значении „также, кроме того»):

Auch unsere Freunde waren im Theater. — И наши друзья были в театре.

— подтверждения (в значении „да, действительно это так, что… «):

Peter sieht schlecht aus. Er ist auch sehr lange krank gewesen. — Петер плохо выглядит. Он действительно очень долго болел?

— сомнения (в значении „действительно ли / на деле это так, что… «):

Hast du es auch verstanden? — Ты и в самом деле понял это?

Hast du dir auch die Hände gewaschen? — Ты и в самом деле помыл руки.

— смягчения требования (в значении „ну что это, ну знаешь и т. д.»):

Schreibe auch ordentlich! — Пиши же ты аккуратно!

Jetzt geht auch (schön) nach Hause! — Пора бы уже домой!

— подтверждения и одновременно положительной или отрицательной оценки в придаточном предложении, которое не имеет главного:

Dass es auch gerade heute regnen muss! — И надо же именно сегодня пойти дождю!

Beinahe einen Monat war er hier. — Почти месяц он был здесь.

Er wäre beinahe / fast gefallen. — Он чуть было не упал.

Der Stoff ist beinahe schwarz. — Материал почти чёрного цвета.

В разговорном языке перед числом чаще употребляется fast:

Es ist schon fast drei Uhr. — Уже почти три часа.

beispielsweise придаёт оттенок дополнения, разъяснения на каком-то примере: Dieser Buch beispielweise ist vergriffen. — Эта книга, например, распродана.

bereits усиливает временной фактор и означает, что событие наступило:

— относительно рано или раньше, чем ожидали:

Letztes Jahr schneite es bereits im Oktober. — В прошлом году уже в октябре выпал снег.

Er kommt bereits heute. — Он придёт уже сегодня.

— позже, чем ожидали:

Es war bereits ein Uhr, als er ins Bett ging. — Уже был час ночи, когда он пошёл спать.

— однако в определённый момент времени на воображаемой шкале количества было достигнуто большее значение, чем ожидалось первоначально:

Sie ist erst 40 Jahre alt und bereits Großmutter. — Ей ещё только 40 лет, а она уже бабушка.

— выделение какого-то слова (в значении в первую очередь, прежде всего):

Besonders im Sommer ist das Meer schön. — Особенно летом море прекрасно.

степень сравнения (в значении в большой степени, очень, чрезвычайно):

Er arbeitet besonders gut. — Он работает особенно хорошо.

bloß придаёт значение:

— неотложности / настоятельности или усиления вопроса:

Wie spät ist es bloß? — (Да) сколько времени (сейчас)?

Was ist bloß mit ihm geschehen? — (Да) что же с ним случилось?

ограничения, исключительности (в значении только, один он может или есть):

Bloß der Lehrer war schuld. — Только учитель был виновен.

Bloß Klaus hat den Vorschlag abgelehnt. — Только Клаус отклонил предложение.

растерянности / беспомощности и надежды на какую-либо помощь партнёра:

Wo ist denn bloß mein Schlüssel? — (Да) где же мой ключ?

Wie funktioniert das bloß ? — (Да) как же это работает ? / И как это только работает?

— восхищения, критики, упрёка при восклицании или в риторическом вопросе:

Was hast du da bloß wieder angestellt? — (Да) что же ты тут / там снова натворил?

Wie siehst du bloß wieder aus? — (Да) как ты снова выглядишь?

Warum hast du das bloß nicht schon früher gesagt? — И почему ж ты раньше не сказал об этом?

Wie hat er bloß die Arbeit geschafft? — И как он только справился с (этой) работой?

— угрозы или предупреждения:

Komm bloß nach Hause (, dann bekommst du eine Strafe)! — Приди только домой (и ты своё получишь)!

Bloß langsam! Bloß aufpassen! — Только медленно! Только осторожно!

— неотложности / настоятельности в выражении желания:

Hätte ich das doch bloß nicht gesagt! — Если бы я только этого не говорил!

Wenn wir bloß schon da wären! — Если бы мы только (уже) были там!

denn служит для выражения

— естественности и доброжелательности / приветливости в заданном вопросе:

Wie geht es dir denn ? — Как (же) у тебя дела ?

Was machst du denn da? — Что (же) ты делаешь здесь?

Wie heißt du denn? — Как (же) тебя зовут?

— неожиданности или сомнения в вопросе:

Ist das denn so wichtig? — Неужели это действительно так важно?

Hast du denn auch genug Geld? — Разве у тебя действительно достаточно денег?

— нетерпения или упрёка в вопросительном и повествовательном предложении:

Was macht ihr denn so lange? — Что же вы так долго делаете?

Was ist denn jetzt schon wieder los? — Что же сейчас здесь снова произошло?

— для выражения одновременно особого интереса:

Kommt der Lehrer denn ? — Разве учитель придёт ?

Was hast du denn auf dem Teller? — Что же у тебя на тарелке?

Freust du dich denn gar nicht? — Разве ты совсем не рад?

Частица denn может употребляться также:

— в риторическом вопросе, когда говорящий ожидает от собеседника согласия или одобрения:

Wer hat denn schon so viel Geld? — У кого же так много денег (ни у кого)?

Wer soll das denn kaufen? — Кто же это купит (никто)?

— в повторном вопросе после отрицательного ответа ( denn стоит под ударением):

Ich heiße nicht Klaus. — Меня зовут не Клаус.

Wie heißt du denn? — — А как же тебя (тогда) зовут?

Ich bin kein Lehrer. — Was bist du denn? — Я не преподаватель. — А кто же ты тогда?

Der Wal ist kein Fisch. — Was ist er denn ? — Ein Säugetier. — Кит — это не рыба. — А кто же он тогда? — Млекопитающее.

— в восклицательных предложениях в форме альтернативного вопроса для выражения удивления (и часто недовольства / раздражения):

Ist das Wetter denn nicht herrlich! — Разве погода не великолепная?

Ist das denn zu glauben! — Разве можно в это поверить?

Haben wir mit der Fahrt denn nicht großes Glück! — Разве нам не повезло с поездкой?

Ist denn das die Möglichkeit! — Разве это не хорошая возможность?

doch же, ведь придает значение:

— подтверждения (в значении „действительно это так»):

Er arbeitet doch fleißig. — Он ведь работает усердно.

Er ist doch ein sehr erfahrener Chirurg. — Он ведь очень опытный хирург.

— напоминания об уже известном или забытом, чтобы косвенно призвать собеседника согласиться (со значением „однако «):

Ich muss los, es ist doch schon spät. — Мне надо спешить, ведь уже поздно.

Sie ist doch kein Kind mehr! — Она ведь уже не ребёнок!

Wir müssen doch morgen nach Köln. — Нам ведь завтра надо в Кёльн.

— в побудительных предложениях подчёркивает побуждение. Endlich и immer придают предложениям оттенок нетерпения, досады или упрёка („наконец-то», „в конце концов»; „всё время»). Bitte или mal смягчают побуждение: употребляя mal говорящий выражает побуждение как бы между прочим, bitte делает побуждение вежливым:

Lass mich doch endlich in Ruhe! — Оставь меня наконец-то в покое!

Schrei doch nicht immer so laut! — Да не кричи ты всё время так громко!

Komm doch mal her zu mir! — Подойди-ка сюда ко мне!

Setzen Sie sich doch bitte! — Садитесь же, пожалуйста!

— в предложениях, выражающих (нереальное, невыполнимое) желание, подчёркивает его настойчивый характер:

Käme er doch endlich! / Wenn er doch endlich käme! — Хоть бы он пришёл наконец!

Wenn es doch morgen nicht regnen würde! — Хоть бы завтра не было дождя!

Wären doch alle so! — Вот бы все были такими!

Hätte er doch den Ratschlag des Arztes befolgt! — Если б(ы) он послушался совета врача!

— в риторических вопросах, когда говорящий спрашивает о том, что он, по его мнению, знает или должен знать, но о чём он в данный момент не может вспомнить:

Du warst doch schon mal hier, nicht wahr? — Ты ведь был уже здесь, не так ли?

Das war doch so, oder? — Это ведь было так, или нет?

Wo arbeitest du doch? (Du hast es mir zwar gesagt, ich habe es aber vergessen.) — Где (же) ты работаешь? (Ты мне хотя и говорил об этом, но я забыл.)

Wie heißt er doch gleich? — Как бишь (разг., устар.) его зовут? / Как же его зовут?

— в повествовательных предложениях, являющихся ответом на побуждение сделать что-либо или упрёк, чтобы отклонить или отвергнуть, упрекнуть кого-либо в ответ или оправдаться:

Mach das Fenster zu! — Закрой окно!

— Es ist doch viel zu warm im Zimmer. — — Так ведь в комнате слишком тепло.

Wir müssen über die Straße gehen. — Нам надо перейти улицу.

Jetzt nicht, die Ampel zeigt doch „rot». — — Не сейчас, на светофоре ведь красный свет.

— в вопросах, имеющих форму повествовательных предложений, когда говорящий хочет устранить собственные сомнения, ожидает от собеседника, как правило, положительный ответ (в значении: „Действительно ли совершится действие или событие?“):

Du lässt mich doch jetzt nicht im Stich? — Ты ведь не оставишь меня сейчас в беде?

Das schaffst du doch bis morgen? — Ты ведь сделаешь это до завтра?

(Ich nehme es an und möchte mich noch einmal vergewissern.) — (Я предполагаю это, но хочу ещё раз убедиться.)

— в восклицательных предложениях для выражения удивления или возмущения:

Wie schön es hier doch ist! — Как же здесь красиво!

Wie klug er doch ist! — Какой же он умный!

Das ist doch eine Gemeinheit! — Это же подлость!

durchaus совсем, совершенно, вполне служит для подтверждения и усиления свойства или действия:

Der Inhalt ist durchaus richtig. — Содержание совершенно правильное.

Er hat durchaus fleißig gearbeitet. — Он работал вполне прилежно.

Es ist durchaus möglich, dass er kommt. — Вполне возможно, что он придёт.

Er will durchaus allein spazieren gehen. — Он непременно хочет прогуляться один.

eben именно, как раз выражает:

— в повествовательных предложениях выражает то, что какой-либо (часто негативный) факт невозможно изменить и с ним нужно смириться:

Du musst dich eben damit abfinden, dass er dich nicht mag. — Ничего не поделаешь, придётся тебе смириться с тем, что ты ему не нравишься.

Das ist eben nicht mehr zu ändern. — В том-то и дело, что этого не изменить. / Этого не изменить, что уж тут поделаешь.

Die Arbeit kostet eben viel Zeit. — В том-то и дело, что работа требует много времени.

— выделение какого-либо слова или обстоятельства (= gerade именно кто-то, что-то):

Eben diesen Mann habe ich getroffen. — Именно / как раз этого человека я встретил.

Eben dieses Buch habe ich gesucht. — Как раз / именно эту книгу я искал.

— в побудительном предложении выражает то, что действие, к совершению которого побуждает говорящий, рассматривается как единственно возможное решение какой-либо проблемы:

Dann fahr eben mit dem Bus (wenn dein Auto kaputt ist). — (Ну так) поезжай-ка тогда на автобусе (если твоя машина неисправна).

— усиление отрицания:

Er hat dich doch informiert, oder? — Он ведь тебя проинформировал, или нет?

Eben nicht! — — В том то и дело, что нет! / Как раз нет!

Der Ring ist nicht eben billig. (= ist ziemlich teuer) — Кольцо не очень-то дешёвое. / Нельзя сказать, чтобы кольцо было дешёвым. / Дешёвым кольцо не назовёшь (= довольно дорогое).

erst лишь, только означает:

— что какое-то действие совершается или совершится позже, чем ожидалось:

Ich bin erst gegen Mittag aufgewacht. — Я проснулся только к полудню.

Er kommt / kam erst heute. — Он приедет / приехал только сегодня.

— событие произошло не очень / совсем давно:

Er hat sie erst kürzlich (gestern) gesehen. — Он видел её только недавно (вчера).

— что к определённому моменту времени на воображаемой шкале количества было достигнуто меньшее значение, чем ожидалось:

Zwei Stunden erst hat er gearbeitet. — Он работал лишь два часа.

Ich habe erst zehn Seiten meiner Arbeit geschrieben. — Я написал только / всего лишь десять страниц своей работы.

Ich habe diese Woche erst zwei Anrufe bekommen. — Мне на этой неделе позвонили только / всего лишь два раза / было только два звонка.

Er ist erst Lehrling. (nicht Meister) — Он ещё только / всего лишь ученик (не мастер).

— в сочетании с указанием времени, что ещё относительно рано:

Bleib noch ein bisschen, es ist erst halb elf. — Останься ещё немного, сейчас только половина одиннадцатого.

Es ist erst Mitte Oktober, und schon schneits! — Ещё только середина октября, а уже идёт снег.

— в сочетании с recht, что кто-либо делает что-либо решительно или из-за упрямства:

Ich habe ihr verboten, Süßigkeiten zu kaufen, aber sie tut es erst recht. — Я запретил ей покупать сладости, но теперь она нарочно / назло делает это.

Jetzt tue ich es erst recht! — А вот теперь я это подавно сделаю!

— в сочетании с recht nicht усиление отрицания:

Auf diese Art lösen wir das Problem erst recht nicht. — Таким способом мы тем более / и подавно не решим проблему.

— выделение, подчеркивание:

Er ist sehr hochmütig, und erst seine Frau! — Он очень высокомерный, а его жена и того больше!

Er ist ein ausgezeichneter Sportler, aber erst sein Bruder! — Он прекрасный спортсмен, а уж его брат и того лучше!

— в предложениях, выражающих желание и имеющих форму самостоятельного условного предложения, усиливает желание:

Wenn er bloß erst wieder arbeiten könnte! — Если бы он только вновь мог работать.

Hätte er erst die schwierige Prüfung hinter sich! — Только бы он сдал этот трудный экзамен!

— что говорящий ожидает на свой вопрос противоположный (отрицательный) ответ, что он опасается положительного ответа. Говорящий маркирует обстоятельство, о котором не спрашивает, как нежелательное, и внушает собеседнику ответить на вопрос отрицательно. Предложение имеет вид общего вопроса. При этом возможен и прямой порядок слов. При отрицании всегда добавляется doch:

Rauchst du etwa? / Du rauchst doch nicht etwa? — Разве / неужели ты куришь? / Ты же не куришь?

Bist du etwa krank? / Du bist doch nicht etwa krank? (ich bin besorgt um dich) — Может быть, ты болен? / Ты не болен? / Ты не заболел? (я беспокоюсь о тебе)

— усиление отрицания в повествовательном, вопросительном предложении и предложении, выражающем желание (Wunschsatz):

Er hat nicht etwa geschlafen. — Он ничуть / отнюдь не спал.

Er ist nicht etwa dumm, sondern nur faul. — Он отнюдь не глупый, а только ленивый.

Ist es etwa nicht seine Schuld? — Да разве в этом не его вина?

Er soll nicht etwa denken, ich räche mich. — Пусть не думает, что я мщу.

Glauben Sie nicht etwa (nur nicht, ja nicht), das wäre ein Versehen! — Отнюдь не считайте так, это было бы ошибочно!

Ich bin nicht etwa dagegen, aber… — Я нисколько не против, но… / Нельзя сказать, чтобы я был против, но…

— усиление (только одной) возможности в условных предложениях:

Wenn er etwa doch noch kommt, dann… — (В случае,) если он всё же придёт, тогда…

Allen, die etwa Bedenken haben sollten, sei gesagt… — Всем, у кого будут сомнения / опасения, следует сказать…

— в сочетании с nicht в повелительных / побудительных предложениях усиление побуждения (отрицания):

Komm nicht etwa zu spät auf den Flugplatz! — Не опоздай (же) на аэродром!

etwas перед прилагательным в положительной или сравнительной степени ограничивает качество, выраженное прилагательным („немного, несколько»):

Der Stoff war etwas billiger. — Материал был немного дешевле.

Der Weg war etwas anstrengend. — Дорога была несколько утомительной.

Ich bin noch etwas müde. — Я ещё немного усталый.

— перед прилагательным или наречием, названное качество или количество ещё не совсем / полностью достигнуто (= nahezu, annähernd):

Es war schon fast dunkel, als er von der Arbeit kam. — Было уже почти темно, когда он вернулся с работы.

Wir haben uns seit fast einem ganzen Jahr nicht mehr gesehen. — Мы не виделись почти целый год.

— с глаголами, что возможное или вероятное действие не наступило (= beinahe):

Ich wäre fast verzweifelt, wenn du mir nicht geholfen hättest. — Ещё бы немного, и я бы отчаялся, если бы ты мне не помог.

ganz совсем, полностью, совершенно означает:

— усиление качества:

Der Keller ist ganz leer. — Подвал совсем пуст.

Er ist ganz der / sein Vater. — Он весь в отца.

— ослабление качества (= ziemlich) (частица всегда безударна):

Das Frühstück war ganz gut. — Завтрак был довольно хорошим.

Er schreibt ganz ordentlich. — Он пишет довольно аккуратно.

ganz und gar совсем, полностью, совершенно как устойчивое выражение означает усиление:

Die Reise ist ganz und gar unbestimmt. — Поездка совершенно неопределённая.

gar выражает:

— усиление (чаще отрицательного) предположения или риторического вопроса, на который ожидается отрицательный ответ (= etwa, womöglich):

Er wird doch nicht gar einen Unfall gehabt haben? — Уж не произошёл ли с ним несчастный случай?

Er wird doch nicht gar durchgefallen sein? — Уж не провалился ли он (на экзамене)?

— усиление высказывания и удивление (= tatsächlich, wirklich):

Er hat gar geglaubt, dieses Problem existierte überhaupt nicht. — Он действительно верил, что эта проблема вообще не существует.

Er ist gar zu allem fähig. — Он действительно способен на всё.

— усиление отрицания (вообще, совершенно):

Er war gar nicht fleißig. — Он был вовсе неприлежный.

Ich habe heute gar keine Zeit. — У меня сегодня совершенно нет времени.

Er hat noch gar nichts gegessen. — Он ещё совсем ничего не ел.

— усиление zu или so (= allzu)

Das Wetter war gar zu schlecht. — Погода была слишком / чересчур плохой.

Sie ist gar so empfindlich. — Она чересчур чувствительна.

Er wäre gar zu gern ins Kino gegangen. — Он с большим удовольствием пошёл бы в кино.

gerade прямо, именно, как раз выражает:

— выделение, подчеркивание (именно, как раз):

Gerade diesen Lehrer suchen wir. — Именно (как раз) такого учителя мы ищем.

Gerade du solltest das besser wissen! — Именно (как раз) тебе следовало бы лучше знать об этом.

— раздражение или удивление в связи с тем, что действие происходит в неподходящее время или что неприятное действие касается определённого лица (= ausgerechnet):

Musste es gerade heute regnen, wo wir einen Ausflug machen wollten? — И нужно ж было дождю пойти именно сегодня, когда мы собрались на экскурсию.

Warum passiert so etwas gerade mir? — Почему такое происходит именно со мной?

— в сочетании с nicht (nicht gerade) ослабление / смягчение отрицания. Высказывание приобретает ироническое или вежливое звучание (= nicht eben):

Das ist nicht gerade das, was ich erwartet habe. — Это не совсем то, чего я ожидал.

Er ist nicht gerade ein Genie. — Гением его не назовёшь. / Нельзя сказать, чтобы он был гением.

— в сочетании с noch (gerade noch), что что-либо всё же произошло с большим трудом, в последний момент, кое-как наступило и т.д.:

Er hat den Zug gerade noch erreicht. — Он едва ещё / еле(-еле) успел на поезд.

Sie hat die Prüfung gerade noch bestanden. — Она едва ещё / еле(-еле) / кое-как / с грехом / горем пополам сдала экзамен.

Auf den haben wir gerade noch gewartet! — Вот его мы как раз и ждали!

Das hat uns gerade noch gefehlt! — Этого нам только не хватало!

geradezu прямо-таки (= direkt, tatsächlich, wahrhaftig) усиливает прилагательные, существительные и глаголы (действительно, в самом деле):

Die Entdeckung war geradezu sensationell. — Открытие было прямо-таки сенсационным.

Das Bild ist geradezu ein Meisterwerk. — Эта картина прямо-таки / просто шедевр.

Es schrie geradezu vor Schmerzen. — Он прямо-таки кричал от боли.

höchst весьма, чрезвычайно, до крайности означает:

— усиление, увеличение степени сравнения (очень, в высшей мере):

Das Buch ist höchst interessant. — Книга чрезвычайно интересная.

— постоянное увеличение степени качества (перед сравнительной степенью):

Das Flugzeug steigt immer höher. — Самолёт поднимается всё выше (и выше).

Es kommen immer mehr Leute. — Людей приходит всё больше (и больше).

— усиление в сочетании с noch в повествовательных и вопросительных предложениях:

Das Kleid ist

i

mmer noch / noch

i

mmer modern. — Платье всё ещё модное.

Hast du

i

mmer noch / noch

i

mmer nicht genug? — Тебе всё ещё мало / не хватает?

— усиление в предложениях образа действия:

Er ist immer noch dein Vater. — Он как-никак / всё же твой отец.

— в начале побудительных предложений часто без глаголов приветливый / любезный / дружеский тон, ослабляя побуждение:

Immer langsam voran! — Только без спешки!

Immer mit der Ruhe! — Только спокойно! / Только без спешки!

Lass ihn nur immer kommen! — Ну ладно, пусть проходит!

Immer rein in die gute Stube! — Заходите, не бойтесь! / Не церемоньтесь, входите!

ja выражает

— в повествовательном предложении напоминание об известном собеседникам и ожидание согласия (= doch):

Du weißt ja, wie er ist. — Ты ведь / же знаешь, какой он есть.

Die Prüfungen sind ja bald vorbei. — Экзамены ведь скоро закончатся.

Mach dir keine Sorgen, du hast noch ja genug Zeit. — Не беспокойся, у тебя ведь / же ещё достаточно времени.

— в повествовательном предложении согласие и его ограничение, часто в сочетании с aber ограничение (= zwar):

Die Lösung ist ja momentan ganz gut, aber auf lange Sicht müssen wir uns etwas Neues einfallen lassen. — Хотя решение для данного момента вполне хорошее, (но) на длительную перспективу мы должны придумать что-то новое.

Ich kann es ja versuchen (aber ich glaube nicht, dass es funktioniert). — Я, правда, попытаюсь это сделать (однако я не верю в то, что это получится).

— в восклицательном предложении удивление:

Du bist ja ganz nass! — Ты ведь / же весь мокрый!

Es ist ja heute kalt! — Ну и холодно же сегодня!

Das ist ja eine Überraschung! — Вот так сюрприз!

Das Fleisch ist ja hart! — А мясо ведь жёсткое!

Du hast ja ein neues Auto! — У тебя же новая машина!

— усиление побуждения и одновременно предупреждение или угроза (= bloß):

Mach das ja nicht noch mal! — Только (ни в коем случае) не делай этого больше!

Dass du nach der Schule ja sofort nach Hause kommst! — Чтоб после школы сразу же пришёл домой!

В сочетании с инфинитивом и в эллиптических формах (без глагола) частица ja употребляется только вместе с отрицанием (ни в коем случае):

Ja nicht so schnell fahren! — Ни в коем случае не надо так быстро ехать!

Kann ich dich morgen besuchen? — Я могу тебя завтра посетить?

Ja nicht. — — Ни в коем случае.

— вежливость, непринуждённость в побудительных предложениях:

Geh mal zum Arzt! — Сходи-ка к врачу!

Machen Sie mir mal einen Kaffee! — Сделайте-ка мне чашку кофе!

Komm (doch) mal her, bitte! — Подойди-ка, пожалуйста, сюда!

Geh mal beiseite! — Отойди-ка в сторону!

Также в конструкциях, которые заменяют повелительное наклонение (парафразах):

Du musst mal zum Arzt gehen. — Ты должен сходить к врачу.

Er sollte jetzt mal die Frage beantworten. — Ему следовало бы сейчас ответить на вопрос.

— вежливость, непринуждённость в вопросительных предложениях, имеющих побудительный характер (чаще ожидается положительный ответ или реакция):

Kannst du mir mal sagen, wie spät es ist? — Не мог бы ты мне сказать, который час?

Reichst du mir mal das Brot? — Ты мог бы подать мне хлеб?

— в сочетании с nun {nun mal) невозможность изменить какой-либо факт, положение вещей (= eben):

Da kann man nichts machen, das ist nun mal so. — Здесь ничего не поделаешь, уж это (такова уж ситуация / таковы уж факты).

So liegen die Dinge nun mal. — Таковы уж дела.

Gegen ihn hast du keine Chance — er ist nun mal stärker als du. — Против него у тебя нет никаких шансов, ничего не поделаешь / попишешь, он сильнее тебя.

— уверенность говорящего, что какое-либо действие произойдёт, исполнится, чтобы успокоить, утешить, обнадёжить кого-либо:

Der Zug wird schon pünktlich kommen. — Поезд (наверняка) придёт точно.

Das wird schon noch gut gehen! — Всё ещё наверняка наладится! / Ничего, всё ещё наладится! / Всё обойдётся / будет хорошо!

Er wird schon damit fertig werden. — Он (наверняка) справится с этим. / Ничего он (ещё) справится с этим.

— согласие и одновременно ограничение этого согласия, оговорку:

Ich würde das Buch schon gern lesen, aber ich habe keine Zeit. — Я бы с удовольствием почитал эту книгу, однако у меня нет времени.

Das Haus ist schon schön, aber viel zu groß. — Дом хоть и (безусловно) красивый, однако слишком большой. / Дом красивый, с этим я согласен, но / однако слишком большой.

— сомнение, отрицательную оценку в риторическом вопросе, предполагается отрицательный ответ (часто не переводится):

Wer konnte ihm schon helfen? (Niemand.) — (Ну и) кто (же) мог ему помочь? (Никто.)

Wer will schon in einer solchen Wohnung wohnen? (Niemand.) — (Ну и) кто (же) захочет / будет / станет жить в такой квартире? (Никто.)

— в побудительных предложениях настойчивость, нетерпение (= endlich):

Rede doch schon! — Ну, говори же (наконец)!

Los, mach schon! — Ну, давай же, поторапливайся! / Начинай же наконец!

sehr усиливает выраженное качество (= in hohem Maße, besonders):

Das Wetter ist sehr schön. — Погода очень хорошая.

Er arbeitet sehr gern im Garten. — Он очень любит работать в саду / огороде.

selbst выражает то, что высказывание относится к лицу, от которого (вероятно) не ожидали такого действия (= sogar, auch):

Über diesen gelungenen Witz musste selbst unser strenger Lehrer lachen. — Над этой удачной шуткой смеялся даже наш строгий учитель.

so выражает:

— высокую степень:

Ich bin ja so froh darüber. — Я же / ведь так рад этому.

— нежелание выразить что-то точнее:

Ich habe so meine Gründe, warum ich das tue. — У меня есть кое-какие основания / причины, почему я это делаю.

— в начале побудительного предложения (часто сопровождается частицей doch) нетерпение или недовольство / раздражение / досаду:

So komm jetzt endlich! — Так / да иди же ты в конце концов (сюда)!

So unterbrich mich doch nicht immer! — Да не перебивай же меня всё время!

— в начале предложения своего рода комментарий, когда говорящий / кто-либо только что что-либо сделал (и доволен этим):

So, das hätten wir geschafft! — Ну вот / так, вот и всё / готово! / Так, с этим мы справились!

— реакцию на высказывание, показ того, что высказывание принято к сведению (и не представляет большого интереса):

Unsere Nachbarn haben ein neues Auto gekauft. — So. — Наши соседи купили новую машину. — Да.

wohl выражает довольно высокую степень вероятности того, что какое-либо событие / действие произойдёт:

Sie wird wohl den Zug verpasst haben. — Она, пожалуй / вероятно, опоздала на поезд.

При этом ja усиливает, а doch уменьшает эту вероятность:

Der Zug ist ja wohl wieder nicht pünktlich. — Поезд видимо снова опоздает.

Er wird doch wohl nicht gleich kommen. — Он вряд ли сейчас придёт.

— усиление при возгласе субъективного комментария со стороны говорящего:

Du spinnst wohl! / bist wohl übergeschnappt! — Ты не в своём уме! / Ты что, рехнулся!

— подтверждение высказывания и одновременно оговорку, которая в дальнейшем может конкретизироваться:

Er weiß wohl, wo der Schlüssel ist, aber er sagt es uns nicht. — Он (хоть и) знает где ключ, но не говорит нам об этом. / Знать-то он знает, где…

— усиление побуждения, имеющего форму общего вопроса, часто в сочетании с werden или wollen; на такое строгое побуждение ожидается непосредственная реакция со стороны собеседника, поэтому оно часто приобретает характер угрозы:

Willst du wohl deine Hausaufgaben machen! — Будешь ты, наконец, делать домашние задания!

Willst du wohl endlich still sein! — Да замолчишь ты наконец!

Werdet ihr wohl ruhig sitzen! — Да успокойтесь вы наконец!

— определённую сдержанность или неуверенность в вопросительных предложениях:

Ob er wohl weiß, dass wir hier sind? — Знает ли он, что мы здесь?

Darf ich wohl bei Ihnen mal telefonieren? — Можно ли у тебя позвонить?

— знание говорящим ответа в эллиптическом вопросе при ответе на риторический вопрос:

Wer hat den „Faust» geschrieben? — Кто написал произведение „ Фауст»?

Wer wohl? — — (Ну) кто ж ещё (кроме Гёте)?

zwar употребляется:

— при констатации, когда что-то допускается и признаётся, а придаточное предложение начинается с aber или doch:

Er war zwar krank, aber er ging trotzdem zur Arbeit. — Он хоть и был болен, но всё равно пошёл на работу.

Ich habe zwar wenig Zeit, aber ich helfe dir (trotzdem). — У меня, правда, мало времени, но (несмотря на это) я тебе помогу.

Никто или ни кто?

Содержание

  • 1  Правописание местоимения никто
    • 1.1 Примеры предложений
  • 2 Правописание местоимения с частицей ни кто
    • 2.1 Примеры предложений
  • 3 Ошибочное написание
  • 4 Заключение
  • 5 Правильно/неправильно пишется

Рассмотрим сегодня, как правильно пишется никто или ни кто? Как известно, правила русского языка в разных случаях требуют писать это слово по-разному: иногда слитно, а иногда раздельно. Слитно пишем в случае, если лексема никто является отрицательным местоимением. Раздельно — когда «ни кто» есть соединение частицы с местоимением. Изучим эти случаи поподробнее.

Никто или ни кто: как правильно пишется?

 Правописание местоимения никто

Слово никто отвечает на вопрос «кто?», является отрицательным местоимением и пишется слитно в том случае, когда отрицательную приставку «ни» невозможно отделить от местоимения без изменения смысла всей фразы или высказывания. В предложении оно может быть заменено синонимом «ни один человек». Например: «Более трёхсот лет никто в мире не мог доказать Великую теорему Ферма». Здесь слово никто нельзя опустить, но можно заменить на фразу «ни один человек на свете».

Отметим ещё, что во фразе «никто иной», которая употребляется в значении «никакой другой человек» и подразумевает в предложении отрицание, тоже используется лексема никто. Например: «Никто иной, кроме Дональда Трампа, не является сегодня президентом США».

Примеры предложений

  1. «Никто не застрахован от ошибок, но учиться надо!» — гневно заявил Валентин Евграфович, наш обычно доброжелательный учитель ОБЖ.
  2. И даже во время карантина никто не отменял занятий, и мы все дружно сели за школьные парты.
  3. После долгого разговора Оля сказала мне, что в этой семейке никто никому ничего уже не должен.
  4. Никто не против того, чтобы выступить на фестивале народной самодеятельности в мае следующего года?

Правописание местоимения с частицей ни кто

Если в предложении употребляется союз ни…ни в связке с местоимением кто, и этот союз может быть удалён без нарушения смысла высказывания, то следует писать «ни кто» раздельно. В данном случае «ни кто» представляет собой местоимение с частицей ни, входящей в состав союза. Например: «Марина не видела, ни кто мелькнул на палубе, ни кто прыгнул за борт». В этом примере правильно писать «ни кто» раздельно, потому что, опустив союз, мы получим по сути ту же самую по смыслу фразу: «Марина не видела, кто мелькнул на палубе, кто прыгнул за борт».

Примеры предложений

  1. Ни кто сделал это, ни почему это было сделано, Артур не знал.
  2. Ни дядя, ни кто другой не мог отменить собрание.
  3. Таня не знала, ни кто отозвался на её призыв, ни кто поспешил ей на помощь!

Ошибочное написание

Очень важно не путать раздельное и слитное написание, ведь от этого может измениться весь смысл высказывания!

Заключение

Итак, сегодня мы познакомились с правописанием слов никто и ни кто и расставили всё по полочкам. Надеемся, что вы извлекли пользу из нашей статьи. Ждём вас снова на страницах нашего ресурса!

Правильно/неправильно пишется

Никто

Никто не согласился на этот эксперимент.

Ни кто

Вася не знал ни кто съел конфеты, ни кто слопал всё варенье.

Оценка статьи:

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (Пока оценок нет)

Загрузка…

Нарушение синтаксической связи – одна из наиболее распространенных ошибок при написании этого слова. Как же правильно расставить запятые в предложении: кроме выделяется запятыми или нет, нужны ли знаки препинания в производных сочетаниях, образованных от этой лексемы. Давайте последовательно разберемся во всех вопросах.

Читайте в статье

  • Часть речи слова «кроме»
  • Когда запятая ставится?
  • Предлог «кроме»
    • Вводные сочетания: «кроме того/этого» и «кроме шуток»
    • Сочетание «кроме как»
    • Предлог «кроме» с вопросительными и отрицательными местоимениями
  • Когда запятая не ставится?

Часть речи слова «кроме»

Представленное слово выступает в роли производного наречного предлога, то есть оно является служебной частью речи и не имеет лексического значения. Производным он называется потому, что образован путем перехода самостоятельной части речи в служебную, в нашем случае это наречие. Употребляется в предложении в паре с именем существительным и участвует в создании его падежной формы – Родительного падежа.

Поставка запятых зависит от значения слова и контекста.

Когда запятая ставится?

Рассмотрим несколько ситуаций:

Предлог «кроме»

Пунктуация нужна, если предлог употребляется в письменной речи в значении «не считая», «помимо», «исключая». В зависимости от занимаемой позиции запятые ставятся:

  • с двух сторон конструкции «предлог+существительное/местоимение», если она находится в середине предложения;
  • после упомянутой конструкции, если ею начинается фраза;
  • перед «кроме», если обозначенная конструкция завершает предложение.

Рассмотрим несколько примеров:

  • Кроме него, все отказались от дополнительной порции второго блюда.
  • Все, кроме Евгении Павловны, сдали деньги на подарок директору.
  • Все приглашенные были в восторге от праздничного концерта, кроме Петра Леонидовича.

Согласно обновленным правилам оборот с «кроме» обособляется независимо от контекста, если:

  1. Его расположение в самом начале предложения.
  2. Он находится между подлежащим и сказуемым.
  3. Оборот располагается между управляющим и управляемым словом.

Понять сказанное легче на следующих примерах:

  1. Кроме меня, в нашей комплексной бригаде работают все.
  2. В нашей комплексной бригаде работают, кроме меня, все.
  3. В нашей комплексной бригаде, кроме меня, работают все.

Правило обязательного обособления распространяется на обороты со словами: «помимо», «наряду», «вместо», «за исключением» и на другие подобные обороты со значением включения, замещения и исключения.

Больше узнать о пунктуации ограничительно-исключительных оборотов можно в Полном академическом справочнике Лопатина.

Далее рассмотрим, как обособляются различные сочетания с этим словом.

Вводные сочетания: «кроме того/этого» и «кроме шуток»

На письме оба словосочетания выделяются запятыми с двух сторон, например:

  • На субботник пошли все, кроме того парня в желтых штанах, который быстро куда-то убежал.
  • Ну скажи, кроме шуток, что ты собираешься дальше делать?

Если «кроме» в паре с существительным, местоимением находится в начале или в конце фразы, тогда запятые ставятся только с одной стороны.

Отметим, что словосочетание «кроме того/этого» легко спутать с вводным. Отличить одно от другого можно, если задать вопрос: «кроме кого?» или «кроме чего?»

Сочетание «кроме как»

Союзы, состоящие из двух или более слов, называются составными. Таковым союзом является анализируемая служебная часть речи. Она имеет значение «разве что», «только». Отличается от «кроме» тем, что употребляется с местоимениями, существительными  не только в родительном падеже, но и в других падежных формах, а также с глаголами. Обычно играет роль оборота со значением исключения и обособляется с двух сторон знаками препинания.

Примеры:

  • Не нашел Барсик другого места для развлечений, кроме как кухню, где он перевернул почти все вверх дном.
  • Кроме как предложить ей пойти со мной в кино, я не смог ничего придумать.

Предлог «кроме» с вопросительными и отрицательными местоимениями

Кроме

Вопросительные местоимения – это самостоятельные части речи, которые указывают на предметы, явления, но не идентифицирует их. Например, «какой?», «который?», «кто?», «что?». К отрицательным местоимениям относят те, которые отражают отсутствие признака или предмета: «никто», «ничто», «некого», «ничей».

Запятые при упоминании подобных оборотов нужны для разделения местоимений и оборотов со словом «кроме».

Например:

  • Никто, кроме вас, не сможет быстро поменять электропроводку, выручайте.
  • Кто, кроме тебя, поймет ее лучше, ты преодолела в своей жизни много испытаний.

Когда запятая не ставится?

Предлог не обособляется, если в предложении он имеет значение «вдобавок», «вместе с тем».

Например:

  • Кроме канцелярских принадлежностей мы продаем книги, газеты и журналы.
  • Кроме Марьи Ильиничны в аудитории присутствовали все преподаватели школы.
  • Кроме Турции этим летом мы посетили Италию, Испанию и Португалию, было очень интересно узнать что-то новое о жизни и культуре разных народов мира.

Выделяются запятыми сочетания «все кроме», «ничего кроме», «кроме него»

Рассмотрим на следующих примерах расстановку знаков препинания в вышеупомянутых оборотах:

  1. Все, кроме белокурого мальчишки, побежали за мячом.
  2. Ничего, кроме гречки, я сегодня не ел.
  3. Кроме него, никто в компании не смог решить эту задачу.

Пунктуация нужна для облегчения чтения текста, так как при помощи знаков препинания предложения отделяются друг от друга. Пунктуация помогает выделить основную мысль, сообщить о главном и быть понятым правильно.

Рассматривая знаки препинания, следует остановиться на этой теме и полностью ее изучить, так как роль пунктуации в русском языке велика.

На букву Н Со слова «никто»

Фраза «никто кроме»

Фраза состоит из двух слов и 10 букв без пробелов.

  • Синонимы к фразе
  • Написание фразы наоборот
  • Написание фразы в транслите
  • Написание фразы шрифтом Брайля
  • Передача фразы на азбуке Морзе
  • Произношение фразы на дактильной азбуке
  • Остальные фразы со слова «никто»
  • Остальные фразы из 2 слов

Видео Леван Горозия - Никто кроме нас (Премьера клипа, 2020) (автор: Леван Горозия)03:18

Леван Горозия — Никто кроме нас (Премьера клипа, 2020)

Видео Олег Газманов - Никто, кроме нас! (новый клип 2015) (автор: Олег Газманов)03:32

Олег Газманов — Никто, кроме нас! (новый клип 2015)

Видео Никто кроме нас (Фильм 2018) Мелодрама @ Русские сериалы (автор: СМОТРИМ. Русские сериалы)56:54

Никто кроме нас (Фильм 2018) Мелодрама @ Русские сериалы

Видео Никто кроме нас (автор: КАНАЛ ОФИЦЕРОВ БЫВШИХ НЕ БЫВАЕТ)45:16

Никто кроме нас

Видео Фильм 2019 никто кроме нас! "ГРОЗА АФГАНА" Русские военные фильмы 2019 новинки HD (автор: Sabina Karimova)32:44

Фильм 2019 никто кроме нас! «ГРОЗА АФГАНА» Русские военные фильмы 2019 новинки HD

Видео Никто кроме тебя - 3 серия (автор: Migren ГИВ)49:34

Никто кроме тебя — 3 серия

Синонимы к фразе «никто кроме»

Какие близкие по смыслу слова и фразы, а также похожие выражения существуют. Как можно написать по-другому или сказать другими словами.

Слова

  • + исключительно −

Фразы

  • + абсолютно уверен −
  • + ангел хранитель −
  • + в подмётки не годиться −
  • + глаз не сводить −
  • + дубликаты ключей −
  • + единственный человек −
  • + маленькая тайна −
  • + находиться рядом −
  • + не давал покоя вопрос −
  • + не обратить внимания −
  • + не переступать порога −
  • + не подавать вида −
  • + не подозревал о существовании −
  • + не придавать значения −
  • + не проронить ни слова −
  • + ни жив ни мёртв −
  • + ни на шаг не отходил −
  • + ни одной живой души −
  • + никогда не ошибается −
  • + никого кроме −
  • + пальцем не пошевелил −
  • + понятие не имею −
  • + превратиться в слух −
  • + просто друзья −

Ваш синоним добавлен!

Написание фразы «никто кроме» наоборот

Как эта фраза пишется в обратной последовательности.

еморк откин 😀

Написание фразы «никто кроме» в транслите

Как эта фраза пишется в транслитерации.

в армянской🇦🇲 նիկտո կրոմե

в греческой🇬🇷 νεικθο κρομαι

в грузинской🇬🇪 ნიკთო კრომე

в еврейской🇮🇱 ניכטו כרומא

в латинской🇬🇧 nikto krome

Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN

xn--h1aehgt xn--e1ajghj

Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.

ybrnjrhjvt

Написание фразы «никто кроме» шрифтом Брайля

Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.

⠝⠊⠅⠞⠕⠀⠅⠗⠕⠍⠑

Передача фразы «никто кроме» на азбуке Морзе

Как эта фраза передаётся на морзянке.

– ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – – – – – – ⋅ – ⋅ – ⋅ – – – – – ⋅

Произношение фразы «никто кроме» на дактильной азбуке

Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).

Передача фразы «никто кроме» семафорной азбукой

Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.

adxrgxpglc

Остальные фразы со слова «никто»

Какие ещё фразы начинаются с этого слова.

  • никто и звать никак
  • никто иное
  • никто иной
  • никто иной; никто другой
  • никто не ждёт
  • никто не забыт, ничто не забыто
  • никто не знает
  • никто не пишет
  • никто не станет сурьёзным?
  • никто ни у кого

Ваша фраза добавлена!

Остальные фразы из 2 слов

Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.

  • а вдобавок
  • а вдруг
  • а ведь
  • а вот
  • а если
  • а ещё
  • а именно
  • а капелла
  • а каторга
  • а ну-ка
  • а приятно
  • а также
  • а там
  • а то
  • аа говорит
  • аа отвечает
  • аа рассказывает
  • ааронов жезл
  • аароново благословение
  • аароново согласие
  • аб ово
  • абажур лампы
  • абазинская аристократия
  • абазинская литература

Комментарии

@vqok 05.01.2020 12:38

Что значит фраза «никто кроме»? Как это понять?..

Ответить

@imhhiw 10.09.2022 04:24

1

×

Здравствуйте!

У вас есть вопрос или вам нужна помощь?

Спасибо, ваш вопрос принят.

Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

Транслит Пьюникод Шрифт Брайля Азбука Морзе Дактильная азбука Семафорная азбука

Палиндромы Сантана

Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.

Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.

По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Никому ненужная информация как пишется
  • Никто кроме них как пишется
  • Никому ненужная вещь как пишется
  • Никто кроме нас как правильно написать
  • Никому неинтересная новость как пишется