no name — перевод на русский
no name — без имени
Act like I was alive, notjust somebody with eyes and no name.
Поговори со мной. Для него я, вроде, живой, а не просто кукла с глазами и без имени.
Who asked for a cream cheese and lox on a bagel, no name?
Чей сливочный сыр и бейгл с лососем, без имени?
Lulu… that’s no name.
А Лулу? Лулу — это не имя.
No name or address.
Ни имени, ни адреса.
No names mentioned.
Без имен.
Показать ещё примеры для «без имени»…
Отправить комментарий
Текст комментария:
Словосочетания
no name — неизвестная марка
of no name — не поддающийся описанию; безымянный
he mentioned no names — он никого не назвал, он не упомянул ни одной фамилии
bag had no name on it — на сумке не было наклейки с фамилией; на сумке не было бирки с фамилией
the bag had no name on it — на сумке не было наклейки /бирки/ с фамилией
of no name, without a name — а) безымянный; б) не поддающийся описанию (о поступке)
no-name brand — безымянное клеймо
no-name booking — регистрация без указания имени
no-name product — товар без торговой марки
Автоматический перевод
никакое имя, не имя, ни одно имя, нет имени, нет названия
Перевод по словам
no — нет, не, никакой, нисколько не, отказ, отрицание
name — назвать, называть, указывать, назначать, имя, название, наименование, фамилия
Примеры
There is no name for such conduct.
Нет слов, чтобы описать такое поведение.
Generics are cheap since they have no name to advertise.
Немарочные товары дешевые, потому что нет возможности их рекламировать.
He has recently set up his own research outfit, which has as yet no name.
Недавно он основал исследовательскую организацию, у которой еще нет названия.
No names, no pack drill but you probably know who I mean. *
Я не буду называть имена, но вы, вероятно, знаете, кого я имею в виду.
She was a nice decent young woman, not like some, no names, no pack drill. *
Она была очень приличной особой, не то что некоторые. Я о них даже говорить не хочу.
Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
без имени
нет названия
без названия
ни имени
имени нет
ни одно имя
не имя
никакого названия
ни названия
никакого имени
No Name
нет имени
не было имени
не было названия
нет имен
I am really quite a mysterious girl in this film, with no name and no background.
Я действительно довольно таинственная девушка в этом фильме, без имени и без фона.
I am really quite a mysterious girl in this film, with no name and no background.
Я действительно довольно таинственная девушка в фильме, без имени и без прошлого.
A vocation that has no name.
Curiously, it still has no name.
River with no name at Saksun fjord, Faroe Islands.
Река без названия в Саксун-фьорде, Фарерские острова.
Beyond science, religion and mystical traditions, we now have no name to our new world view.
Выходя за рамки науки, религии и мистических традиций, у нас сейчас нет названия нашему новому миропониманию.
We are at the end of a decade that has no name.
Мы приближаемся к концу десятилетия, у которого нет названия.
Everyone will agree that there exists within him something for which there is no name in any language.
Каждый согласится, что внутри него существует что-то, чему нет названия ни на одном языке.
$ 15.00 between 01h and 02h, or no name on the list.
$ 15,00 между 01h и 02h или без имени в списке.
The birth certificate with no name from 19 years ago.
Свидетельство о рождении без имени, 19 лет назад.
She has no name, so working with him doctors use the expression «syndrome Hamish».
У нее нет названия, поэтому работающие с ним врачи используют выражение «синдром Хэмиша».
The new capital of Indonesia has no name yet.
And you, Doctor with no name.
But no name comes to mind.
I had no name for my symptoms.
Unfortunately, no name is given for the theatre.
Her heroine even had no name.
Но у маленькой героини еще не было имени.
A literal is a constant value that has no name.
Другими словами, литерал представляет собой постоянное значение, у которого нет имени.
Originally this wizard had no name.
Кстати, в самом рассказе у этого монстра не было имени.
This time, no name change occurred.
Результатов: 1342. Точных совпадений: 1342. Затраченное время: 171 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
1
name
name [neɪm]
1) и́мя (
тж.
Christian name, given name, first name); фами́лия (
тж.
family name, surname);
а) знать по и́мени; знать ли́чно ка́ждого;
б) знать понаслы́шке;
by ( или of, under) the name of под и́менем
;
а) во и́мя;
б) от и́мени; и́менем;
а) вы́ставить свою́ кандидату́ру на (какой-л. пост);
а) безымя́нный;
б) неподдаю́щийся описа́нию ( о поступке)
2) фами́лия, род;
4) назва́ние, наименова́ние, обозначе́ние
5) (выдаю́щийся) челове́к; ли́чность;
6) репута́ция;
7) пусто́й звук;
грам.
и́мя существи́тельное;
◊
to take smb.’s name in vain ссыла́ться на кого́-л. без вся́ких основа́ний; спекули́ровать чьим-л. и́менем
;
1) называ́ть, дава́ть и́мя;
2) называ́ть, обраща́ться по и́мени; перечисля́ть поимённо
3) ука́зывать, назнача́ть;
4) упомина́ть; приводи́ть в ка́честве приме́ра
6)
парл.
призыва́ть к поря́дку
Англо-русский словарь Мюллера > name
2
name after
name after называть в честь (кого-л.)
Англо-русский словарь Мюллера > name after
3
name for
name for называть в честь (кого-л.)
Англо-русский словарь Мюллера > name for
4
name from
name from называть в честь (кого-л.)
Англо-русский словарь Мюллера > name from
5
name the day
name the day назначать день (особ. свадьбы)
Англо-русский словарь Мюллера > name the day
6
name-child
name-child [ˊneɪmˏtʃaɪld]
n
челове́к, на́званный в честь кого́-л.
Англо-русский словарь Мюллера > name-child
7
name-day
name-day noun именины
Англо-русский словарь Мюллера > name-day
8
name-drop
name-drop v. похваляться знакомством с видными людьми
Англо-русский словарь Мюллера > name-drop
9
name-part
Англо-русский словарь Мюллера > name-part
10
name-plate
name-plate noun 1) дощечка, табличка с именем (на дверях) 2) фирменная до-щечка; марка (изготовителя)
Англо-русский словарь Мюллера > name-plate
11
name-story
name-story noun рассказ, по которому назван сборник
Англо-русский словарь Мюллера > name-story
12
name
Англо-русский словарь строительных терминов > name
13
name
neɪm
1. сущ.
1) а) имя (вообще) ;
имя (в отличие от фамилии, тж. Christian name, амер. given name, first name), фамилия (тж. family name, surname) ;
род, семья, фамилия to adopt, assume a name ≈ взять имя to give smb. a name ≈ называть кого-л., давать имя to immortalize smb.’s name ≈ обессмертить чье-л. имя to invoke God’s name ≈ взывать к Богу to use a name ≈ называться (каким-либо именем) fancy name ≈ выдуманное имя by name put one’s name down for know by name in name only in the name of under an assumed name under the name of without a name assumed name code name dirty name legal name maiden name married name — middle name personal name pet name proper name stage name — trade name vernacular name Syn: pseudonym;
family, clan, people б) коммерч. билет с именем покупателя акций, передается продавцу в особый день в) имя, название, наименование, обозначение, ярлык There is no name for such conduct. ≈ Нет слов, чтобы описать такое поведение. give it a name the name of the game in all but name Syn: title г) название, слово (как противопоставленное сути, сущности), пустой звук There is only the name of friendship between them. ≈ Их дружба — одно название. virtuous in name
2) а) грам. имя существительное common name Syn: noun б) грам. термин, слово geographic name ≈ географическое название professional name ≈ профессиональный термин
3) а) репутация, доброе ( или не очень) имя to besmirch, smear smb.’s (good) name ≈ запятнать чью-л. репутацию to clear one’s name ≈ обелить кого-л. to make/win a good name for oneself ≈ завоевать доброе имя bad name ≈ плохая репутация people of name ≈ известные люди He has name for honesty. ≈ Он известен своей честностью. ill name ≈ плохая репутация Syn: fame, reputation, repute б) имя, личность, знаменитость the great names of history ≈ исторические личности
4) мн. брань (только в сочетаниях, см. ниже) call smb. names ∙ to take smb.’s name in vain ≈ клясться, божиться;
поминать имя всуе not to have a penny to one’s name ≈ не иметь ни гроша за душой give a dog a bad name and hang him ≈ считать кого-л. плохим, потому что о нем идет дурная слава
2. гл.
1) называть, давать имя My mother insisted on naming me Horace. ≈ Моя мать настаивала на том, чтобы мне дали имя Гораций. name after name for name from Syn: call, christen, designate, dub
2) а) назначать, указывать Call Marty, tell him to name his price. ≈ Позвони Марти и скажи ему, чтобы он назвал свою цену. It’s nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source. ≈ Прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осужден за отказ сообщить источник информации. you name it name the day б) назначать (на должность) Early in 1941 he was named commander of the African Corps. ≈ В начале 1941 года он был назначен командиром африканского корпуса. Syn: appoint, nominate, designate, assign, appoint в) называть кого-л. кем-л., что-л. как-л., давать характеристику Name them bishops, or name them not bishops, you will still have chief men. ≈ Зови их епископами, не зови их епископами, все одно — заправилы. г) обвинять члена Палаты Общин в недостойном поведении (прерогатива спикера) д) упоминать, называть;
цитировать, приводить в качестве примера Syn: mention, specify
имя;
фамилия — Christian /first, given/ * имя — middle * второе имя (напр., May в Louise May Smith) ;
(разговорное) характерная черта — honesty is his middle * он воплощенная честность — family /last/ * фамилия — full * полное имя;
все имена и фамилия — maiden * девичья фамилия — married * фамилия по мужу — what is your *? как вас зовут? — Tom by * по имени Том — a tenant, John Jones by * арендатор по имени Джон Джонс — a person of /by/ the * of Smith человек по фамилии Смит — to know by * знать понаслышке;
знать по именам /фамилиям/, знать лично каждого — to know all the pupils by * знать всех учеников поименно — under the * of под именем;
под псевдонимом — to put one’s * to smth. подписаться под чем-л.;
подписать что-л. (воззвание и т. п.) — to put one’s * down for подписаться на (какую-л. сумму) ;
записаться на (билет и т. п.) ;
выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) — of no *, without a * безымянный;
не поддающийся описанию (о поступке) — to send in one’s * записываться( на конкурс и т. п.) ;
велеть доложить о себе — what * shall I say? как о вас доложить? — I sent up my * я приказал доложить о себе — to change one’s name of Higgins to Jones сменить фамилию Хиггинс на Джоунз — to use smb.’s * ссылаться на кого-л., использовать чье-л. имя как рекомендацию — in the * of smb., smth. во имя кого-л., чего-л.;
от чьего-л. имени;
именем кого-л., чего-л.;
(юридическое) от имени, по поручению кого-л.;
на имя кого-л., чего-л. (о вкладе и т. п.) — in the * of common sense во имя здравого смысла — in God’s *!, in the * of heaven! боже!, во имя всего святого!;
— in the * of the law именем закона — in one’s own * от своего имени название, наименование;
обозначение — place * географическое название — trade * название фирмы;
фирменное название (тж. proprietary *) — a popular * for smth. народное название чего-л. — in * (only) (только) номинально;
(только) по наванию — a mere *, only a * пустой звук, одно название — there is only the * of friendship between them их дружба — одно название — he is chief in * only он лишь номинальный начальник — the town derived it’s * from… город получил название от… /назван в честь…/ (тк. в ед. ч.) репутация;
слава;
(доброе) имя — bad /ill/ * плохая репутация, дурная слава — to make a good * for oneself заслуживать доброе имя — to get /to make, to win/ oneself a * создать себе имя, получить известность — to perpetuate one’s * увековечить себя, обессмертить свое имя — to have a * for honesty, to have the * of being honest славиться честностью — to bear /to carry/ the * (устаревшее) пользоваться заслуженной репутацией — he is not entitled to the * of scholar он недостоин называться ученым личность, человек (особ. выдающийся) — people of * люди с именем;
известные деятели;
знаменитости — the great *s of history великие люди /имена/, исторические личности — the greatest * in science величайший ученый род, фамилия — the last of his * последний из рода — an illustrious * знатный род pl брань, бранные слова — to call smb. *s поносить кого-л.;
обзывать кого-л. — he called me all *s он по всякому обзывал меня (грамматика) имя существительное — proper * имя собственное (логика) термин;
логическое понятие > their * is legion( библеизм) имя им легион > he hasn’t a penny to his * у него ни гроша за душой > to keep one’s * on the books оставаться членом клуба и т. п. > to keep smb.’s * off the books не допускать кого-л. в организацию, не принимать кого-л. в члены клуба и т. п. > to take smb.’s * off the books исключить кого-л. из организации, клуба, учебного заведения и т. п. > to lend one’s * /the shelter of one’s * / to smb. разрешить кому-л. воспользоваться своим именем, дать кому-л. рекомендацию, поддержать кого-л. своим авторитетом > give it a *! выбирайте, я плачу (при угощении) > the * of the game самое главное, суть > the * of the game is trust все дело в доверии > in fishing, patience is the * of the game на рыбалке самое главное — терпение именной — * tag именной жетон;
медальон с фамилией;
личный знак( военнослужащего) авторский — * entry( специальное) авторское описание, описание под именем автора ( в каталоге, списке) заглавный — * role /part/ заглавная роль — * story рассказ, давший название сборнику рассказов (американизм) (разговорное) известный;
с именем — * brand известная марка( товара) — * writers писатели с именем — * band оркестр под управлением знаменитого дирижера называть, давать имя — to * a child John назвать /наречь, окрестить/ ребенка Джоном — to * after /from, (американизм) for/ называть в честь — the child was *d after his father ребенка назвали в честь отца — cambric is so *d from its place of origin, Cambray ткань называется кембрик, потому что ее начали производить в Камбре — the college is *d for George Washinton колледжу присвоено имя Джорджа Вашингтона называть, перечислять поименно — to * all the flowers in the garden перечислить названия всех цветов в (этом) саду — to * the States of the Union назвать все штаты, входящие в состав США указывать, назначать — to * the day назначить день свадьбы (тк. о невесте) ;
принять предложение руки и сердца — to * one’s price назначить (свою) цену назначать (на должность) — to * for duty назначить на дежурство — he has been *d consul его назначили консулом — Mr. X. has been *d for the directorship г-на Х. назначили на пост директора упоминать;
приводить (в качестве примера) — he was *d in the suit в иске было упомянуто его имя — the measures we have *d перечисленные /упомянутые/ нами мероприятия( парламентское) призвать к порядку — to * a member( канадское) удалить из зала( участника заседания) — he was *d by the Chairman and warned председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение > not to be *d on /in/ the same day /breath/ with никакого сравнения быть не может > he is not to be *d on the same day with his brother смешно сравнивать его с братом > to * names упоминать фамилии (замешанных в чем-л.) > the witness threatened to * names свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать
argument ~ вчт. имя аргумента
array ~ вчт. имя массива
assumed ~ вымышленное имя assumed ~ вчт. псевдоним assumed ~ псевдоним assumed ~ фиктивное имя
base ~ вчт. основное имя
brand ~ название марки изделия brand ~ название торговой марки brand ~ торговое название brand ~ фабричная марка
business ~ название торгово-промышленного предприятия business ~ название фирмы business ~ наименование предприятия
~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
фамилия (тж. family name, surname) ;
by name по имени by ~ по имени
to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально
command ~ вчт. имя команды
commercial ~ торговое название
~ грам. имя существительное;
common name имя нарицательное
company ~ название компании
compound ~ вчт. составное имя
corporate ~ наименование корпорации
device ~ вчт. имя устройства device ~ вчт. номер устройства
entry ~ вчт. имя входа
external ~ вчт. внешнее имя
false ~ вымышленное имя
fictitious ~ вымышленное имя
file ~ вчт. имя файла
firm ~ название фирмы firm ~ фирменное наименование
first ~ имя
full ~ полное имя
function ~ вчт. имя функции
generic ~ вчт. родовое имя
give a dog a bad ~ and hang him считать (кого-л.) плохим, потому что о нем идет дурная слава
global ~ вчт. глобальное имя
~ великий человек;
the great names of history исторические личности
group ~ вчт. групповое имя
he has ~ for honesty он известен своей честностью;
people of name известные люди
to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально
in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one’s own name от своего имени
in the ~ of во имя;
in the name of common sense во имя здравого смысла in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one’s own name от своего имени
in the ~ of во имя;
in the name of common sense во имя здравого смысла
in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one’s own name от своего имени
internal ~ вчт. внутреннее имя
joint ~ общее название
to know by ~ знать лично каждого to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально to know by ~ знать понаслышке
~ фамилия, род;
the last of his name последний из рода
logical ~ вчт. логическое имя
~ репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя
menu ~ вчт. имя меню
middle ~ второе имя
name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.’s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе ~ великий человек;
the great names of history исторические личности ~ давать имя ~ именная записка, по которой производится передача акций ~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
фамилия (тж. family name, surname) ;
by name по имени ~ вчт. имя ~ имя ~ грам. имя существительное;
common name имя нарицательное ~ название, наименование, обозначение ~ название ~ назначать (на должность) ~ назначать цену ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ называть ~ наименование ~ обозначение ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба — одно название;
virtuous in name лицемер ~ репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя ~ указывать, назначать;
to name the day назначать день( особ. свадьбы) ~ упоминать;
приводить в качестве примера ~ фамилия, род;
the last of his name последний из рода ~ фамилия ~ член страхового синдиката Ллойдса
~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.)
~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.)
~ of the company название компании
~ указывать, назначать;
to name the day назначать день (особ. свадьбы)
nominee ~ подставное лицо
not to have a penny to one’s ~ не иметь ни гроша за душой
partnership ~ название товарищества
path ~ вчт. путь доступа, маршрут доступа
he has ~ for honesty он известен своей честностью;
people of name известные люди
program ~ вчт. имя программы
psevdo-variable ~ вчт. имя псевдопеременной
to put one’s ~ down for выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) to put one’s ~ down for принять участие в (сборе денег и т. п.) ;
подписаться под (воззванием и т. п.)
qualified ~ вчт. составное имя
salt ~ остроумное название товара (в рекламных целях)
secondary ~ второе имя secondary ~ имя
seed ~ название семян
simple ~ вчт. простое имя
straw ~ фиктивное имя straw ~ фиктивное название
subsidiary ~ название филиала
symbolic ~ вчт. символическое имя
system ~ вчт. системное имя
name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.’s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе vain: in ~ всуе;
to take (smb.’s) name in vain говорить( о ком-л.) без должного уважения;
to take God’s name in vain богохульствовать
~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба — одно название;
virtuous in name лицемер
trade ~ название фирмы trade ~ торговая фирма;
наименование фирмы;
фирменное наименование trade ~ торговое название товара trade ~ фирменное название
tree ~ вчт. составное имя
unique ~ вчт. уникальное имя
variable ~ вчт. имя переменной
~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба — одно название;
virtuous in name лицемер
without a ~ безымянный without a ~ не поддающийся описанию (о поступке)
Большой англо-русский и русско-английский словарь > name
14
name
1. [neım]
1. имя; фамилия
Christian /first, given/ name — имя
family /last/ name — фамилия
full name — полное имя; все имена и фамилия
what is your name? — как вас зовут?
a tenant, John Jones by name — арендатор по имени Джон Джонс
a person of /by/ the name of Smith — человек по фамилии Смит
to know by name — а) знать понаслышке; б) знать по именам /фамилиям/, знать лично каждого
under the name of — под именем; под псевдонимом
to put one’s name to smth. — подписаться под чем-л.; подписать что-л. ()
of no name, without a name — а) безымянный; б) не поддающийся описанию ()
what name shall I say? — как о вас доложить?
to change one’s name of Higgins to Jones — сменить фамилию Хиггинс на Джоунз
to use smb.’s name — ссылаться на кого-л., использовать чьё-л. имя как рекомендацию
in the name of smb., smth. — а) во имя кого-л., чего-л.; in the name of common sense — во имя здравого смысла; in God’s name!, in the name of heaven! — боже!, во имя всего святого!; б) от чьего-л. имени; именем кого-л., чего-л.; in the name of the law — именем закона; in one’s own name — от своего имени; в) от имени, по поручению кого-л.; г) на имя кого-л., чего-л. ()
2. название, наименование; обозначение
trade name — а) название фирмы; б) фирменное название ( proprietary name)
a popular [playful] name for smth. — народное [шутливое] название чего-л.
in name (only) — (только) номинально; (только) по названию
a mere name, only a name — пустой звук, одно название
there is only the name of friendship between them — их дружба — одно название
the town derived it’s name from… — город получил название от… /назван в честь…/
3. 1)
sing репутация; слава; (доброе) имя
bad /ill/ name — плохая репутация, дурная слава
to get /to make, to win/ oneself a name — создать себе имя, получить известность
to perpetuate one’s name — увековечить себя, обессмертить своё имя
to have a name for honesty [for generosity], to have the name of being honest [generous] — славиться честностью [щедростью]
to bear /to carry/ the name — пользоваться заслуженной репутацией
he is not entitled to the name of scholar — он недостоин называться учёным
2) личность; человек (
выдающийся)
people of name — люди с именем; известные деятели; знаменитости
the great names of history — великие люди /имена/, исторические личности
4. род, фамилия
to call smb. names — поносить кого-л.; обзывать кого-л.
7.
термин; логическое понятие
their name is legion — имя им легион
to keep smb.’s name off the books — не допускать кого-л. в организацию, не принимать кого-л. в члены клуба
to take smb.’s name off the books — исключить кого-л. из организации, клуба, учебного заведения
to lend one’s name /the shelter of one’s name/ to smb. — разрешить кому-л. воспользоваться своим именем, дать кому-л. рекомендацию, поддержать кого-л. своим авторитетом
give it a name! — выбирайте, я плачу ()
the name of the game — самое главное, суть
in fishing, patience is the name of the game — на рыбалке самое главное — терпение
2. [neım]
1. именной
name tag — именной жетон; медальон с фамилией; личный знак ()
2. авторский
name entry — авторское описание, описание под именем автора ()
3. заглавный
name role /part/ — заглавная роль
name story — рассказ, давший название сборнику рассказов
4.
разг. известный; с именем
3. [neım]
1. 1) называть, давать имя
to name a child John — назвать /наречь, окрестить/ ребёнка Джоном
to name after /from, for/ — называть в честь
cambric is so named from its place of origin, Cambray — ткань называется кембрик, потому что её начали производить в Камбре
the college is named for George Washington — колледжу присвоено имя Джорджа Вашингтона
2) называть, перечислять поимённо
to name all the flowers in the garden — перечислить названия всех цветов в (этом) саду
to name the States of the Union — назвать все штаты, входящие в состав США
2. указывать, назначать
Mr. X. has been named for the directorship — г-на X. назначили на пост директора
4. упоминать; приводить ()
the measures we have named — перечисленные /упомянутые/ нами мероприятия
he was named by the Chairman and warned — председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение
not to be named on /in/ the same day /breath/ with — ≅ никакого сравнения быть не может
he is not to be named on the same day with his brother — смешно сравнивать его с братом
the witness threatened to name names — свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать
НБАРС > name
15
name
Англо-русский словарь технических терминов > name
16
name
1.
сущ.
See:
2)
марк.
название, наименование
See:
3)
а)
общ.
репутация; (доброе) имя
bad [ill] name — плохая репутация
б)
общ.
имя, личность, знаменитость
people of name — люди с именем; известные люди; знаменитости
See:
2.
гл.
1)
общ.
называть, давать имя
2)
общ.
назначать, указывать
* * *
член страхового синдиката Ллойда («имя» в списке членов данного синдиката).
Англо-русский экономический словарь > name
17
name
Англо-русский технический словарь > name
18
name-child
ˈneɪmˈtʃaɪld сущ. человек, названный в честь кого-л. he is your name-child ≈ он назван в честь вас
человек, названный в честь другого — he is your * он назван в честь вас /в вашу честь/
name-child человек, названный в честь (кого-л.) namesake: namesake = name-child
Большой англо-русский и русско-английский словарь > name-child
19
name-day
Большой англо-русский и русско-английский словарь > name-day
20
name day
Большой англо-русский и русско-английский словарь > name day
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Э Ю Я
ноунейм , сущ. ( битарды )
Значение:
Ньюфаг, которого никто не знает и этот человек ничего не значит для общества.
Синонимы:
Твой Папа.
Рядом по алфавиту:
Нормалды • Нормас • Нормашка • Нормуль • Нормулькин • Носопырка • носорог • носородя • Нотик • Ноты попутал • ноунейм • Ноут • Нофоллоу • ночоси • НП • НПС • Нра • Нрава • Нравицца • Нравки • Нраицца
Словосочетания
no name — неизвестная марка
of no name — не поддающийся описанию; безымянный
he mentioned no names — он никого не назвал, он не упомянул ни одной фамилии
bag had no name on it — на сумке не было наклейки с фамилией; на сумке не было бирки с фамилией
the bag had no name on it — на сумке не было наклейки /бирки/ с фамилией
of no name, without a name — а) безымянный; б) не поддающийся описанию (о поступке)
no-name brand — безымянное клеймо
no-name booking — регистрация без указания имени
no-name product — товар без торговой марки
Автоматический перевод
никакое имя, не имя, ни одно имя, нет имени, нет названия
Перевод по словам
no — нет, не, никакой, нисколько не, отказ, отрицание
name — назвать, называть, указывать, назначать, имя, название, наименование, фамилия
Примеры
There is no name for such conduct.
Нет слов, чтобы описать такое поведение.
Generics are cheap since they have no name to advertise.
Немарочные товары дешевые, потому что нет возможности их рекламировать.
He has recently set up his own research outfit, which has as yet no name.
Недавно он основал исследовательскую организацию, у которой еще нет названия.
No names, no pack drill but you probably know who I mean. *
Я не буду называть имена, но вы, вероятно, знаете, кого я имею в виду.
She was a nice decent young woman, not like some, no names, no pack drill. *
Она была очень приличной особой, не то что некоторые. Я о них даже говорить не хочу.
Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.
синонимы
имя прилагательное
- unbranded
- generic
- nonproprietary
имя существительное
- nobody
- nonentity
- zero
- nonperson
- insignificant person
- chopped liver
примеры использования
- Pirates fans, looking on as their no-names struggle to compete in the N.L. Central, can be excused for holding a grudge.
- The players in the offensive line are the no-name guys, but they have done a great job of protecting him.
- Then, finally, there may emerge a new set of no-name bloggers or civilian reporters who turn into major sources because they happened to be at the scene and had the means of transmitting that exclusive information.
- The greater contrast ratio and panel quality over a no-name brand means that gamers are going to be far happier with their purchase, and games will be a heck of a lot more enjoyable when you can see what you’re doing.
- It’s no fun watching a bunch of no-names fill the Busch fields.
Предложите свой перевод или просто оставьте комментарий
Оцените наш проект
Имя*:
Электронная почта:
Отзыв:
- Все кидки » Модный словарь » Ноунейм, нонейм, noname
Ноунеймами чаще называют новичков на каком-либо ресурсе, только что зарегистрированных или не имеющих определенного рейтинга.
Ранее » Кик« Далее Стрим
Модный словарь Интернет Геймеры
Категория
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Фэндом
Бля У
Продакшн
Хедкраб
Сабж
RP, Role Play
Мейнстрим
Олдфаг
Нуб, новичок
Челендж
Девиация
Факбой Fuccboi
РЕКЛАМА
Статистика сайта
Все кидки! — Модный словарь
Copyright © 2022. All right reserved.
английский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
русский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
без имени
нет имени
ни имени
нет названия
без названия
нет имен
никаких имён
названия нет
не название
Имени нет
Безымянная
Ни названия
No Name
So some mystery man with no name who wasn’t actually there last night.
Значит, какой-то загадочный человек без имени, кого в действительности вчера там не было.
Act like I was alive, notjust somebody with eyes and no name.
Для него я, вроде, живой, а не просто кукла с глазами и без имени.
It was occupied all week, but there’s no name against it.
Он был занят всю неделю, но напротив него нет имени.
But there is no name for it, Vanessa.
Overnight I have no name, no money, nothing.
У меня разом не стало ни имени, ни денег, ничего.
Give yourself no name, no shape.
Не давайте себе ни имени, ни формы.
I liked having no name, no story.
Мне нравилось жить без имени, без истории.
Or in this case husband and some woman with no name of her own.
В данном случае для мужа и какой-то жены без имени.
Give up, die with no name, or take it upon myself to live…
Сдаться, умереть без имени, или заставить себя жить.
The problem that has no name.
It came just like that, with a ribbon and a thank you card… no name.
Ее просто доставили, с ленточкой и благодарственной карточкой… без имени.
! I can’t keep thinking of you as my magical best friend with no name.
Я не могу перестать думать о тебе мой загадочный лучший друг без имени.
It is just a horse, no name.
And you, Doctor with no name.
There’s no name on the return label.
And no name is more excellent than all these (Vowels).
И нет имени превосходнее, нежели все эти (Гласные)»1331.
$ 15.00 between 01h and 02h, or no name on the list.
$ 15,00 между 01h и 02h или без имени в списке.
I am really quite a mysterious girl in this film, with no name and no background.
Я действительно довольно таинственная девушка в фильме, без имени и без прошлого.
Out of the smoke… and the fear, came a man with no name.
Из дыма… и страха пришёл человек без имени.
I been in the desert On a horse with no name.
Я скачу по пустыне На лошади без имени
Результатов: 377. Точных совпадений: 377. Затраченное время: 102 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Интернет-сообщество уже претендует на звание отдельного народа. Население виртуальной сети активно обзаводится другим, отличным от общепонятного, языком, интернет-сленгом. Продвинутые юзеры сети чувствуют себя как рыба в воде, а вот ноунейм это может воспринимать не без сложностей. Новичку, который впервые очутился в неизвестной среде обитания, блуждая по разным тематическим форумам, чатам и прочим сайтам, придется попотеть, чтобы добраться до уровня продвинутых и заслужить признание среди «своих». Таких пользователей как раз и принято называть «ноунеймами».
Сейчас мы подробнее разберем несколько значений этого слова и определим, где чаще всего оно используется.
Что обозначает этот термин
Ноунейм, «no name» в переводе с английского на русский – «безымянный», тот, у которого нет имени) — это никому не известный человек, так званый ньюфаг, или новичок, чье мнение, как право, не имеет никакой ценности для других.
У слова есть еще и второе, существующее за пределами сети значение. «Ноунейм» — наименование более дешевой и низкокачественной, по сравнению с брендовой, продукции.
В геймерском жаргоне также можно встретить это слово. «Ноунейм» (или «нуб») — это начинающий игрок, новичок без какого-либо опыта в геймерской сфере.
Где используется термин
«Ноунейм» является достаточно распространенным словом и часто употребляется в социальных сетях во время общения между юзерами, в сфере продаж, когда товар выпущен неизвестным брендом или компанией, иногда звучит в разговорах геймеров. В некоторых случаях может нести негативную оценку в речи с оскорбительным подтекстом для унижения оппонента в споре.
Разобравшись в том, что такое ноунейм, можете смело употреблять это сленговое словечко на просторах сети, при этом не бояться быть непонятыми другими юзерами любого форума или сайта, поскольку теперь вы «в теме».
( 16 оценок, среднее 3.44 из 5 )