Очки на английском языке как пишется

Перевод «очки» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

glasses






У тебя всегда грязные очки.

Your glasses are always dirty.

Больше

score

[skɔ:]





Приложение, в котором игрок набрал очки

App associated with the score

Больше

goggles






Официальная форма, очки ночного видения.

Government-issued BDUs, night vision goggles.

Больше

eyeglasses






Все снимите очки и поставьте кресла в вертикальное положение.

Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.

Больше

spectacles






Очки, тестикулы, кошельки и часы.

Spectacles, testicles, wallet and watch.

Больше

другие переводы 2

свернуть

мн.
очки

point

[pɔɪnt]





О, ещё очко красной команде.

Ooh, point goes to red team.

Больше

spot

[spɔt]
(карт.)





Словосочетания (105)

  1. VR очки — VR glasses
  2. бифокальные очки — bifocal
  3. большие очки — big glasses
  4. видео очки — video glasses
  5. втирать очки — humbug
  6. высылать очки — send glasses
  7. гламурные очки — glamorous sunglasses
  8. горнолыжные очки — ski glasses
  9. грязные очки — dirty glasses
  10. дешёвые очки — cheap glasses

Больше

Контексты

У тебя всегда грязные очки.
Your glasses are always dirty.

Кроме того, можно заработать символические очки.
And there are symbolic points to be scored.

Приложение, в котором игрок набрал очки
App associated with the score

Официальная форма, очки ночного видения.
Government-issued BDUs, night vision goggles.

Все снимите очки и поставьте кресла в вертикальное положение.
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Основные варианты перевода слова «очки» на английский

- glasses |ˈɡlasəz|  — очки

тёмные очки — dark glasses
носить очки — to wear glasses
он снял очки — he took his glasses off

очки для дали — glasses for far vision
огромные очки — outsize glasses
очки для чтения — reading glasses
очки для работы — glasses for close vision
анаглифные очки — anaglyph glasses
корригирующие очки — corrective glasses
солнцезащитные очки — sun glasses
очки в тёмной оправе — dark-rimmed glasses
очки в роговой оправе — horn-rimmed glasses
очки в золотой оправе — pair of glasses in a gold frame
тёмные, солнечные очки — dark / sun glasses
пар затуманил мне очки — the steam has fogged my glasses
я чуть не позабыл очки! — I come near forgetting my glasses!
очки с толстыми линзами — pebble glasses
он носит очки для фасона — he wears glasses for show
очки для видеонаблюдения — video surveillance glasses
очки для дали [для работы] — glasses for far [for close] vision
сферопризматические очки — spheroprismatic glasses
очки со слуховым аппаратом — hearing-aid glasses
куда же это я девал свои очки? — where ever did I put my glasses?
светозащитные зеркальные очки — mirror glasses
светозащитные фотохромные очки — photochrome glasses
я снова куда-то засунул свои очки — I’ve misplaced my glasses again
хорошие очки помогут легче читать — good glasses will assist to read
двухконусные очки; бифокальные очки — bifocal glasses
стереоскопические очки; стерео-очки — stereo glasses
мои очки запотели в парном помещении — my glasses have fogged in a steamy room

ещё 27 примеров свернуть

- spectacles |ˈspektəkəlz|  — очки

очки — a pair of spectacles
цветные очки — tinted spectacles
защитные очки — protective spectacles /glasses/

насадочные очки — clip-on lenses for spectacles
бифокальные очки — bifocal spectacles
поляроидные очки — polarizing spectacles
полароидные очки — polaroid spectacles
очки с наушниками — combined spectacles and hearing aid
трифокальные очки — trifocal spectacles
герметические очки — hermetic spectacles
светозащитные очки — light-protective spectacles
монофокальные очки — monofocal spectacles
призматические очки — prismatic spectacles
изейконические очки — isoiconic spectacles
увеличительные очки — magnifying spectacles
очки для чтения лёжа — reading spectacles for supine position
очки — лупы; очки-лупа — magnifier spectacles
телескопические очки — telescopic spectacles
астигматические очки — astigmatic spectacles
очки для дальнозорких — spectacles for the far-sighted
очки в черепаховой оправе — spectacles with tortoiseshell frames
смотреть сквозь розовые очки — look through rose-colored spectacles
подобрать больному новые очки — to fit a patient up with new spectacles
семафорные очки с тремя стёклами — three-light spectacles
очки ночного видения; ночные очки — night-vision spectacles
защитные [предохранительные] очки — safety spectacles
стенопические очки; дырчатые очки — stenopeic spectacles
бифокальный очки; бифокальные очки — divided spectacles
узкополосные лазерные защитные очки — narrow-band laser shielding spectacles
смотреть на вещи сквозь розовые очки — to see /to look at/ things through rose-coloured spectacles

ещё 27 примеров свернуть

- eyeglasses |ˈɑɪˌɡlæsəz|  — очки, пенсне, лорнет

очки без оправы — rimless eyeglasses

- glass |ɡlæs|  — стекло, стакан, зеркало, рюмка, очки, стекляшки, бинокль

очки виртуального видения — virtual vision glass
увеличительное стекло, очки для чтения — reading glass
защитные от радиоактивного излучения очки; защитные от излучения очки — lead glass goggles

- spectacle |ˈspektəkl|  — зрелище, спектакль, очки, представление, сцена, цветные стекла светофора
- specs |speks|  — очки
- barnacle |ˈbɑːrnəkl|  — кляп, морская уточка, щипцы, казарка белощекая, очки, неотвязный человек
- barnacles |ˈbɑːrnəkəlz|  — щипцы, кляпцы, очки
- sunglasses |ˈsʌnɡlæsɪz|  — темные очки

солнцезащитная насадка (на очки) — clip-on sunglasses

- eyewear |ˈaɪwer|  — защитные очки
- goggles |ˈɡɑɡəlz|  — темные очки, очки защитные, очки Шмидта, большие глаза

нашлемные очки — helmet-mounted goggles
очки противогаза — gas goggles
дымозащитные очки — smoke goggles

защитные лыжные очки — ski goggles
очки ночного видения — night goggles
голографические очки — holographic goggles
лазерные защитные очки — laser goggles
закрытые защитные очки — mask-type goggles
защищающие от пыли очки — dust goggles
очки с боковыми щитками — side shield goggles
покровные защитные очки — cover-all goggles
защитные чешуйчатые очки — scaly goggles
химические защитные очки — splash goggles
очки с усилением освещения — light-intensifying goggles
вентилируемые защитные очки — air conditions goggles
очки с затемненными стёклами — darkened lens goggles
защитные противопылевые очки — antidust goggles
защитные очки для опрыскивания — spray goggles
очки лицевой части противогаза — facepiece goggles
очки с изменяющейся плотностью — variable-density goggles
очки электронные светозащитные — electronic light occlusion goggles assembly
защищающие от пыли [лыжные] очки — dust [ski] goggles
очки для защиты при очистке швов — chipping goggles
лётные защитные очки; лётные очки — flying goggles
защитные очки от светового излучения — metal vapor flash protective goggles
защитные очки от лазерного излучения — laser-safety goggles
очки с усилением яркости изображения — image intensification goggles
голографические очки ночного видения — holographic night-vision goggles
предохранительные очки; защитные очки — protective goggles
светозащитные оптико-электронные очки — electrooptic flash goggles

ещё 27 примеров свернуть

- point values  — очки

Смотрите также

лампа; очки — gig lamp
носящий очки — gig lamped
лазерные очки — laser eye-protection oculars
штрафные очки — penalty points
не втирай мне очки — don’t pull any of this dope on me
незапотевающие очки — anti-dim eyepieces
он снял пальто [очки] — he took his coat [glasses] off
тёмные, защитные очки — sun-blinkers
втирать очки; обманывать — draw the wool over eyes
герметичные защитные очки — gaslight goggles-

защитные очки; тёмные очки — sun blinkers
взгляд сквозь розовые очки — roseate view
ножницы [компас, очки, весы] — a pair of scissors [compasses, spectacles, scales]
защитный очки; защитные очки — lens to protect the eye
носить шляпу [очки, траур, усы] — to wear a hat [glasses, mourning, a moustache]
искусственный глаз; линза; очки — glass-eye
зарабатывать очки; приносить очки — get on the scoresheet
смотреть сквозь розовые очки на что-л. — to take a rose-coloured view of smth.
адаптационный очки; адаптационные очки — adaptation goggle
это правда, я бы не стал вам втирать очки — it is the truth, I wouldn’t kid you
пускать пыль в глаза, втирать очки кому-л. — to dust smb.’s eyes
брось мне очки втирать!; хватит чушь молоть! — don’t hand me that crap
курить марихуану; втирать очки; курить гашиш — blow smoke
перестань втирать мне очки!; брось эти выдумки! — don’t give me any of that jazz!
а) давать несколько очков вперёд; he can give points to any opponent — to give points to
набирать таким образом очки; служить заменой; заменять — pinch-hit
пускать пыль в глаза.; пустить пыль в глаза; втирать очки — throw dust in eyes
вводить в заблуждение; пускать пыль в глаза; втирать очки — throw dust into eyes
очки лицевой части противогаза; очки/окуляры противогаза — eye inserts to a protective mask
вводить кого-либо в заблуждение; втирать очки; втереть очки — draw the wool over somebody’s eyes

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- pair of spectacles  — пара очков
- sight |saɪt|  — вид, взгляд, зрение, зрелище, поле зрения, прицел, достопримечательности
- eyeglass |ˈaɪɡlæs|  — линза, монокль, окуляр, смотровое стекло, стекло для очков


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ОЧКИ» на английский

nm

Предложения


РОЗОВЫЕ ОЧКИ РАНО ИЛИ ПОЗДНО ПРИДЕТСЯ СНЯТЬ



The period of wearing pink glasses will sooner or later go away.


РОЗОВЫЕ ОЧКИ РАНО ИЛИ ПОЗДНО ПРИДЕТСЯ СНЯТЬ



Sooner or later, the rose coloured glasses are going to come off.


Очки обычные, поляризованные очки а также фотохромные линзы не предлагайте адекватную защиту глаз при просмотре солнечного затмения.



Regular sunglasses, polarized sunglasses and photochromic lenses do not offer adequate eye protection when watching a solar eclipse.


СПОРТИВНЫЕ ОЧКИ RIDING обеспечивают самый высокий уровень защиты глаз.



Sports goggles provide the best eye protection.


Многие смогут использовать очки вместо козырька.



Many will be able to use goggles instead of a visor.


ОЧКИ — простейший прибор для коррекции оптических дефектов зрения или для защиты глаз.



Glasses are simple optics made to correct vision or protect the eyes.


ОЧКИ, без сомнения, являются самым массовым на планете способом коррекции зрения.



Glasses are the most wide-spread way of vision correction in the planet.


Эти очки позволяют дальтоникам различать цвета.



Now, these glasses allow a colorblind person to see color.


Теперь у нас одинаково поломанные очки.



Now we have the same tape on our glasses as well.


Для просмотра будут необходимы красно-зелёные очки.



You’ll need the weird red and green glasses to view.


Поэтому очень важно продолжать набирать очки».



It is very important to me that you keep on wearing your strong glasses.


Пользователь надевает очки со встроенной камерой.



The user wears a pair of glasses with a built-in camera.


При необходимости пациентам будут прописаны очки.



Prescriptions, if necessary, are then given to patients for glasses.


Мне недостаточно надеть темные очки и парик.



It is not enough for me to wear dark glasses and a wig.


Очки не обеспечивают 100-процентную коррекцию зрения.



Glasses, unfortunately, do not provide with 100% of vision correction.


Стоит уделить внимание людям, носящим очки.



You will also want to pay attention to people who are wearing glasses.


Очки всегда считались основным видом коррекции зрения.



Absolutely, glasses should always be considered your primary source of vision correction.


В течение месяца пациентам не рекомендуется носить очки.



After the surgery the patient is not allowed to wear any glasses for a month.


Некоторые японские компании запретили женщинам носить очки на работе.



In Japan, a number of companies have banned women from wearing glasses in the workplace.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ОЧКИ

Результатов: 17003. Точных совпадений: 17003. Затраченное время: 96 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    очки

    Sokrat personal > очки

  • 2
    очки

    Большой русско-английский медицинский словарь > очки

  • 3
    очки

    Русско-английский синонимический словарь > очки

  • 4
    очки

    glass, sight, spectacle

    * * *

    очки́

    мн.

    eye-glasses, spectacles

    защи́тные очки́ — goggles

    защи́тные, хими́ческие очки́ — splash goggles

    поляро́идные очки́ — polarizing spectacles

    сва́рочные очки́ — welding goggles

    солнцезащи́тные очки́ — sun glasses

    стереоскопи́ческие очки́ — 3-D viewers

    телескопи́ческие очки́ — telescopic spectacles

    Русско-английский политехнический словарь > очки

  • 5
    очки

    мн

    glasses, AE eyeglasses, spectacles lit, specs coll; goggles

    очки́ в рогово́й опра́ве — horn-rimmed glasses

    очки́ без опра́вы — rimless glasses

    тёмные очки́ — dark glasses

    солнцезащи́тные очки́ — sunglasses

    носи́ть очки́ — to wear glasses/spectacles

    Русско-английский учебный словарь > очки

  • 6
    очки

    Русско-английский технический словарь > очки

  • 7
    очки

    spectacles, (eye)glasses

    ••

    втирать очки — разг. to humbug smb., to throw dust in (smb.’s) eyes, to pull the wool over smb.’s eyes

    Русско-английский словарь по общей лексике > очки

  • 8
    ОЧКИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ОЧКИ

  • 9
    очки

    Russian-english stomatological dctionary > очки

  • 10
    очки

    Американизмы. Русско-английский словарь. > очки

  • 11
    очки

    Русско-английский фразеологический словарь > очки

  • 12
    очки

    glasses, spectacles; () goggles

    ходить в очках, носить очки — wear* glasses

    Русско-английский словарь Смирнитского > очки

  • 13
    очки

    мн.

    spectacles, glasses; goggles

    Русско-английский физический словарь > очки

  • 14
    очки

    Русско-английский спортивный словарь > очки

  • 15
    очки

    мн.

    glasses, spectacles; goggles

    ходи́ть в очка́х, носи́ть очки́ — wear glasses

    Новый большой русско-английский словарь > очки

  • 16
    очки

    смотреть на что-л. сквозь розовые очки — to look at smth. with rose-coloured glasses, to see smth. through rose-coloured glasses

    Russian-english dctionary of diplomacy > очки

  • 17
    очки

    летные защитные очки

    flying goggles

    сигнальное очко разрядки

    busting disc indicator

    Русско-английский авиационный словарь > очки

  • 18
    очки

    Универсальный русско-английский словарь > очки

  • 19
    очки

    Универсальный русско-английский словарь > очки

  • 20
    очки

    сущ. мн. ч.

    eyeglasses, spectacles

    Russian-english psychology dictionary > очки

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • очки — втирать очки, надеть на кого л.. золотые очки… . Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. очки рамы, гляделки, стекла, фары, стеклышки, лорнет, телескопы, глаза, иллюминаторы,… …   Словарь синонимов

  • очки — сущ., мн., употр. сравн. часто Морфология: мн. что? очки, (нет) чего? очков, чему? очкам, (вижу) что? очки, чем? очками, о чём? об очках 1. Очки это специальное приспособление из двух стёкол в специальной рамке, которые человек носит, чтобы лучше …   Толковый словарь Дмитриева

  • ОЧКИ — ОЧКИ, простые или сложные оптические системы, к рые преследуют различные цели, а именно: 1) коррекцию аномалий рефракций и аккомодации; 2) исправление нек рых недочетов в функции мышечного аппарата глаза и 3) защиту глаза от механических… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ОЧКИ — ОЧКИ, очков, ед. нет. Прибор с двумя стеклами для улучшения зрения или для защиты глаз, надеваемый на переносицу и держащийся на ней при помощи двух дужек, закладываемых за уши. Синие очки. Очки для дальнозорких. Шоферские очки. «Карл Иванович с… …   Толковый словарь Ушакова

  • очки — ов; мн. 1. Оптический прибор из двух стёкол на дужках, употребляемый при недостатках зрения или для защиты глаз. Надеть о. Человек в очках. О. для близоруких, дальнозорких. Солнцезащитные, пылезащитные о. Смотреть сквозь розовые о. на кого , что… …   Энциклопедический словарь

  • очки — ОЧКИ, ов, мн. 1. Глаза. очки закрой. Протри очки смотри внимательно. 2. Человек в очках. 3. Документы, удостоверение и т. п. (обычно поддельные). 3. из уг., ср. также «очки липовые» (или «линковые») фальшивые документы …   Словарь русского арго

  • Очки —     Очки снятся к переменам, виной которых могут стать неизвестные вам люди.     Если вам приснятся разбитые очки, помните о том, что разлука с близким человеком – не повод для недозволенных удовольствий.     Сон о солнцезащитных очках… …   Большой универсальный сонник

  • ОЧКИ — ОЧКИ, простейший оптический прибор для коррекции дефектов зрения и для защиты глаз. Первые очки появились в 13 в. в Нидерландах. Для чёткого видения предмета лучи от него должны фокусироваться на сетчатке глаза. Если они фокусируются перед… …   Современная энциклопедия

  • ОЧКИ — ОЧКИ, ов. Оптический прибор из двух линз, а также защищающих глаза стёкол, прозрачных пластин, вмонтированных в полумаску. О. для близоруких, дальнозорких. Солнцезащитные, пылезащитные о. | прил. очковый, ая, ое и очечный [шн ], ая, ое. Очковые… …   Толковый словарь Ожегова

  • очки — очки, очков, очкам, очки, очками, очках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ОЧКИ — самый распространённый оптич. прибор для улучшения зрения при оптич. несовершенствах глаз (корригирующие О.) или для защиты глаз от разл. воздействий (защитные О.). Человеческий глаз представляет собой естественную сложную и совершенную оптич.… …   Физическая энциклопедия

Примеры перевода

  • glasses

  • spectacles

  • eyeglasses

  • specs

  • pair of spectacles

  • cheaters

  • barnacle

Очков не носит.

Does not wear glasses.

* проверка зрения и очки;

Free optical tests and glasses

□ перчатки □ комбинезон □ очки □ респиратор

□ gloves □ overalls □ eye glasses □ respirator

Выдача очков школьникам в Газе

Provision of eye glasses to schoolchildren in Gaza

— Используйте средства защиты глаз (очки).

Protect your eyes (wear glasses).

b) «Сиреневые очки для средств массовой информации».

(b) «Lilac-coloured glasses for the media.»

У тебя очки, у меня очки.

You have glasses, I have glasses.

«Скидка 50% на очки в Мире Очков«.

50% off glasses at Glasses Land.

Это не просто очки, это шпионские очки.

These aren’t glasses; they’re spy glasses.

Очки, которые носил Рэйдзи, называются «Очки Ллойда».

Those glasses Reiji used to wear are called «Lloyd Glasses«.

Ему нужны очки.

He needs glasses.

Ты носишь очки!

You wear glasses!

Мои очки, пожалуйста.

My glasses, please.

— Это который в очках?

“Wearing the glasses?”

Нам выдали темные очки, через которые следовало наблюдать за происходящим. Темные очки!

They gave out dark glasses that you could watch it with. Dark glasses!

Что с твоими очками?

What happened to your glasses?

— Я нашел очки! — завопил кто-то в задних рядах. — Там были очки, в палатке! Погоди, Сивый…

“I found glasses!” yelped one of the Snatchers skulking in the background. “There was glasses in the tent, Greyback, wait—”

— А у него даже очки не разбились.

“But he didn’t even break his glasses.”

Очки Гарри заливало дождем.

Rain was splattering over Harry’s glasses.

Того, с черными волосами и в очках? Видишь его?

The one with the black hair and glasses? See him?

Кто-то снял с него очки, поэтому все вокруг расплывалось.

Someone had removed his glasses.

Подожди секунду. Очки. Всем нужны эти долбаные очки.

Wait a sec. The glasses. Everybody wants the glasses.

В очках, думает она, читает он наверняка в очках.

With glasses on, she thinks, most likely he wears glasses to read.

Гигантская куча очков. Очки!

A giant pile of glasses. Eyeglasses!

— Вы сейчас без очков.

“You’re not wearing glasses.”

Эти очки и перчатки…

These Glasses-and-Gloves …

— Но, может быть, очки?

“Can you not have glasses?”

Его очки поблескивали.

His glasses glinted.

– Да ну их к черту, очки эти!

To hell with my glasses.

Он пришел за очками.

He’d come for the glasses.

Участие в расходах на детские очки

Contributions to the costs of children’s spectacles

Они должны допускать возможность их использования людьми, которые носят очки.

Vision aids shall be usable by wearers of spectacles.

Персональные слуховые аппараты и очки для детей сложны в изготовлении и дорогостоящи.

Personal hearing aids and spectacles for children are delicate and costly.

Автор признает, что несколько лет тому назад ему были выданы очки, однако утверждает, что за них заплатила его семья; он далее утверждает, что очки уже ему не помогают, поскольку его зрение еще больше ухудшилось.

The author concedes that spectacles were issued to him several years ago, but claims that his family had to pay for them; he further claims that the spectacles are no longer of use, because of the deterioration of his eyesight.

Выплаты производились на цели предпринимательской деятельности, на покупку очков и на покрытие расходов в связи с похоронами.

Benefits include disbursements for business purposes, spectacles and funeral expenses.

218. Правительство издало постановление об участии государства в покрытии расходов на детские очки.

218. The Government has issued a regulation on State contributions to the costs of children’s spectacles.

3.2.1.5 Приспособления для защиты лица и глаз водителя; рекомендация не использовать ночью затемненные очки.

Devices to protect the face and eyes of the driver; advice against the use of darkened visors or spectacles at night.

Для пожилых людей организуются медицинские службы, а малообеспеченным пожилым людям очки выдаются бесплатно.

Eye Care for Elders — Medical clinics are conducted for elders and spectacles are given free to needy elders ;

Это постановление применяется ко всем детям, которым требуются очки для коррекции зрения до определенной степени.

The regulation applies to all children who require corrective spectacles up to a certain degree.

Он попытался опознать одного из своих родственников, и ему удалось сделать это только по очкам, которые он носил.

He tried to identify the body and was able to recognize one of his relatives by the spectacles his relative was wearing.

Ваши очки, мэм.

Your spectacles, ma’am.

Где твои очки?

Where is your spectacles?

Борода, очки, трубка.

White beards, spectacles, pipes.

Это обычные очки.

They’re just ordinary spectacles.

Ваши старые очки?

— But… your old spectacles?

Императору нужны очки.

The Emperor needs spectacles

Это его очки.

These are his spectacles.

Друзья как очки.

Friends are like spectacles.

Тут чьи-то очки.

A pair of spectacles.

Очки оставили на кривоватом носу — что за насмешка!

They had left his spectacles on the crooked nose: He felt amused derision.

Профессор Макгонагалл внимательно взглянула на него сквозь прямоугольные стекла очков.

Professor McGonagall peered at him through her square spectacles.

Профессор Макгонагалл посмотрела на него поверх прямоугольных очков.

Professor McGonagall looked over her square spectacles at him but didn’t say anything.

лысеющий мистер Уизли с его добрым лицом и кривовато сидящими очками;

Mr. Weasley, kind-faced, balding, his spectacles a little awry;

На этом лице не было привычной снисходительной улыбки, голубые глаза не поблескивали заговорщически за стеклами очков.

There was no benign smile upon Dumbledore’s face, no twinkle in the eyes behind the spectacles.

Пока она снимала с носа Муфалды очки и водружала их на свой, Гарри поглядывал на часы.

As she removed Mafalda’s spectacles and put them on, Harry checked his watch.

— Клади на прилавок, — велела ведьма, вытаскивая из кармана черные очки.

“Bang him on the counter,” said the witch, pulling a pair of heavy black spectacles out of her pocket.

Но тут Дамблдор величественно посмотрел на него поверх своих очков-половинок, и его голос тут же сорвался и затих.

His voice faltered as Dumbledore surveyed him magisterially over his half-moon spectacles.

Профессор Макгонагалл достала из кармана кружевной носовой платок и принялась вытирать слезы под очками.

Professor McGonagall pulled out a lace handkerchief and dabbed at her eyes beneath her spectacles.

Профессор Макгонагалл смотрела на него сквозь перекошенные очки так, словно увидела нечто ужасное.

Professor McGonagall was gazing at him through her lopsided spectacles as though horrified at what she was seeing.

— Только с помощью очков, сэр. — С помощью очков, сынок? — Да, сэр.

«Only by reason of the spectacles, sir.» «Spectacles, son ?» «Yes, sir.

— Ну, — сказал профессор в очках.

      «Well?» said the professor in the spectacles.

Парень в очках, да?

Fellow who wears spectacles?

– Вы сняли с меня очки!

“You removed my spectacles!”

Очки Джорджа блеснули.

George’s spectacles gleamed.

И очков на нем не было.

Also he was not wearing his spectacles.

И поправь эти ужасные очки.

And straighten those dreadful spectacles.

— Пруденс, где твом очки?

“Prudence, where are your spectacles?”

Очки, оправы и оптические стекла

Eyeglasses, frames and optical lenses

Очки, слуховые аппараты, вспомогательные средства для передвижения/

Eyeglasses, hearing aid, mobility aid/wheelchair etc

Пособия на приобретение протезов, очков и ортопедических приспособлений.

a. Financial aid for purchase of prostheses, eyeglasses and orthopaedic appliances

Мы не должны смотреть на этот несовершенный документ сквозь розовые очки.

We should not look at this imperfect document through rose-colored eyeglasses.

«Магазин в сумке»: продажа очков с минимальными издержками через специально подготовленных сбытовых агентов

«Business in a bag» low-cost eyeglass sales through trained agents

а) покрываются расходы, связанные с приобретением прописанных лекарств, очков, слуховых аппаратов и с лечением зубов;

(a) Basic coverage for prescription drugs, prescription eyeglasses, hearing aids and dental care;

Таким образом, ношение головного убора может быть сопоставимо с ношением очков с толстой оправой, закрывающей глаза.

Thus, use of headgear may be compared to the use of eyeglasses with thick frames concealing the eyes.

А эти очки.

And these eyeglasses.

Ну понимаешь, как очки.

You know? Like eyeglasses.

Я обратил внимание на твои очки.

I noticed your eyeglasses.

Это из-за очков?

Is it because of your eyeglasses?

Вот они. «Обыкновенные» очки, правда?

This is it. «Ordinary» eyeglasses, right?

— Вся комната была заполнена очками.

— The whole room, full of eyeglasses.

Никто не спит в очках.

No one wears eyeglasses to bed.

Кажется, я потерял очки.

I seem to have misplaced my eyeglasses.

Зачем надевать очки?

Why put on eyeglasses?

В футляре оказались очки.

The case contained eyeglasses.

– Низкорослый, лысый, в очках.

The short, bald guy, with eyeglasses.

Элизабет надела очки.

She donned her eyeglasses.

Очков на ней не было, на что сразу обратил внимание Квиллер.

No eyeglasses, Qwilleran noted.

Он даже не видел без очков.

He can’t even see without eyeglasses.

Освенцим со складами, набитыми очками.

Auschwitz with its warehouses crammed with eyeglasses.

Кончики пальцев сжимали очки.

Fingers holding up a pair of eyeglasses.

Моррис поправил очки и нахмурился.

Maurice twirled his eyeglass, frowning.

Очки Хрюши у тебя?

Got Piggy’s specs?

Посмотри на его очки!

Check out those specs!

У тебя новые очки!

You got new specs!

Вы отобрали хрюшины очки.

You took Piggy’s specs.

— Тебе нужны новые очки?

— Do you need new specs?

Просто твои очки нужно протереть.

It’s your specs want cleaning.

Как тебе новые очки?

How do you like the new specs?

Та цыпочка в красных очках!

That bird in the red specs !

Техно-очки для гидро-технологии.

Circuitry specs for a liquid technology.

Смотри, я пририсовал очки Супермену.

Look, I drew specs on Superman.

Стекла в очках были простые.

The specs were plain glass, apparently.

– Мне нужны мои очки.

I shall need me specs.

Она называла их «очками Терминатора».

She called them her «Terminator specs

Нелли, дай-ка мне мои очки.

Nellie, hand me my specs.

— Тебе надо всегда носить очки.

‘You ought to wear your specs all the time.’

— Ты получишь очки в свое время.

“You’ll get your specs back in due time.”

– Очки, – сказал Эд, будто прочитав его мысли.

“The specs,” Ed said, as if he read Tom’s thoughts.

Вы принесли свет. Так что отдайте мне мои очки.

You’ve brought a light. So you give me my specs.

11.4 В отношении жалоб автора на то, что одним глазом он видит все хуже, в рапорте указывается, что автор прошел лечение в офтальмологической клинике центрального госпиталя Порт-оф-Спейна; ему были выданы очки, которыми он пользуется в течение последних двух лет.

11.4 As regards the author’s complaints about the deteriorating sight in his one eye, it is stated that the author has been treated at the Eye Clinic of the Port-of-Spain General Hospital; a pair of spectacles was issued to him, which he has been using for the past two years.

Внутри оказались небольшие очки.

Inside was a small pair of spectacles.

— Очки, — вставил я. — И… цепочка на шею.

Pair of spectacles,” I said. “And…a necklace-chain?”

— Как-то, будучи в Амстердаме, купил у него очки.

“I bought a pair of spectacles from him in Amsterdam.”

Элисон надел очки и несколько мгновений изучал его.

Ellison donned a pair of spectacles and studied it for several moments.

Носил он превосходный костюм, очки и широчайшую улыбку.

He was wearing a fancy suit, a pair of spectacles and a lavish smile.

Не хватало только разбойничьей маски, но ее заменили очки в золотой оправе.

Only the bandit’s mask was absent, replaced by an incongruous pair of spectacles.

Он носил очки, придававшие ему сходство с преподавателем латыни.

He wore a pair of spectacles that gave him the air of a professor of Latin.

Затем достала очки и водрузила их на нос.

She also took out a pair of spectacles and put them on her nose.

Довольно крутые новые очки, а?

Pretty snazzy new cheaters, huh?

Так ты растеряла вообще все свои очки.

So you lost both your cheaters.

О, Мадонна Миа, я забыла свои очки.

Oh, Madonna Mia, I forgot my cheaters.

Расскажете потом о результатах экспертизы по поводу этих волос и очков.

Tell me what your laboratory says about that hair and those cheaters.

Не могу прочесть, что там в маленьком окошке, а свои очки я потеряла, и Олег сейчас не наверху.

I can’t read this little window thing and I lost my cheaters and Oleg’s not upstairs.

Вогнав последний гвоздь одним великолепным ударом, он удостоил меня взглядом поверх очков.

He drove one more nail with a single perfect tap, looked at me over his cheaters.

Она сидела на диване рядом с чопорным мужчиной в очках без оправы и с козлиной бородкой, похожей на след от сажи.

Loring on a couch beside a prissy-looking man in rimless cheaters with a smear on his chin that might have been a goatee.

Очки удивительно полезны в этом отношении, они извиняют человека, отводящего в сторону глаза, а также дают ему несколько секунд на то, чтобы прийти в себя и найти нужные слова.

Cheaters are useful that way; they give you an excuse for moving your eyes and taking a few seconds to pick words.

Ты всегда смеялась надо мной, потому, что я носил большие очки.

My face was covered with barnacles.

— Очки Лира! — вскричал Вакар.

              «Lyr’s barnacles!» cried Vakar.

— Очки Лира! Прикажешь дождаться, когда мне перережут глотку?!

              «Lyr’s barnacles! Should I wait for them to cut my throat?»

— Очки Лира! — вскричал Вакар. — Что ты здесь делаешь?

              «Lyr’s barnacles!» cried Vakar, holding his sword poised. «What are you doing here?

— Я был на сходке, подслушал, о чем они говорили. Решали, что с нами делать. Эгон, староста, доказывал, что нас надо убить. — Очки Лира! За что?

              «I spied upon the village meeting, which was called to discuss us. Egon, the headman, urged that we be killed and persuaded the others.»               «Lyr’s barnacles! Why?»

Вперед!

Два очка мистеру Энтони Мельбурну.

Мистер Хейс, вы принесли то, что я просил?

Attack!

Two points for mr.Anthony melbourne.

Mr. Heys, do you have those pieces I asked for?

Нужно отпраздновать!

Очко мистеру Энтони Найверту!

Отлично, Тони!

We must celebrate!

Point to mr. Anthony knivert!

Well done,tony!

Я родился готовым, Уильям!

Очко его величеству королю!

Не смотри на меня.

I was born ready william.

Attack! A point for his majesty the king!

Do not look at me.

Сделай это для меня. О письме никому не говори и никому не показывай.

Два очка его величеству!

Я расстроен, что вы не приняли броши.

You will do this for me and not show it to anyone nor speak a word about it.

Attack! Two points for his majesty.

«I was distressed you would not accept the brooches.

Что случилось?

У пары панамцев заиграло очко.

Сильно заиграло?

Something wrong?

A couple of the Panamanians might have gotten cold feet.

Exactly how cold?

— Они собираются сделать это!

— Давайте, ребята, сто тысяч очков!

— Картман, заткнись!

They’re gonna do it!

Come on, guys, a hundred thousand points!

Cartman, shut up! We’re concentrating.

— По-настоящему?

Набор ста тысяч очков впечатляет, но я думаю, с правильной фирмой за спиной, вы, ребята, смогли заработать

— Это было бы потрясающе!

— For reals?

Scoring a hundred thousand points is impressive, but I think with the right label behind you, you boys could make a million points.

That’d be awesome! So, we’re in business then?

Все, это Стэн и Кайл.

Они только что набрали сто тысяч очков в Гитарном Герое.

Пожалуйста, наслаждайтесь, здесь много кокаина и секс в доме.

Everyone, this is Stan and Kyle.

They just broke a hundred thousand points on Guitar Hero.

Please enjoy yourselves, there’s lots more coke and sex in the house.

— Джей, я хочу познакомить тебя со Стэном и Кайлом.

Они набрали сто тысяч очков в Гитарном Герое. — Ух, на самом деле?

Приятно познакомиться с вами, ребята.

Jay, I want you to meet Stan and Kyle.

They broke a hundred thousand points on Guitar Hero.

Wow, really? Nice to meet you guys.

— Я был болен!

Смотри, дело в том, что я никогда не наберу миллион очков, играя с тобой!

— Я думаю, я не понял, что это было ради очков.

— I have been sick!

Look, the point is I’m never gonna break a million points playing with you! You know that’s true!

I guess I didn’t realize it was just about the points. Dude, this game rules.

Ты должен собраться!

Спасибо, что пришли в Gamecraft Arcade посмотреть, как Стэн Марш наберёт миллион очков и освободит суперзвезду

— Хорошо, Стэн, ты добился, мэн! — Да, Стэн.

You’ve gotta pull it together! Put it together, goddammit!

Thank you for coming to Gamecraft Arcade to watch Stan Marsh break a million points and unlock superstardom. — Go Stan!

— All right, Stan, you’ve got it, man!

Мое зрение ухудшается.

Значит, мне нужны очки, так?

Дело не в вашем зрении.

My vision’s going bad.

So I get glasses,right?

But it’s not just your vision.

Оставь их!

Ты ведь в моих очках!

Они мои!

Let’s leave it.

— You’re wearing my shades.

— They’re mine, mate.

Ты в них такая уродина.

Пэм, чтоб выглядеть сексуальнее, очки нужно снимать.

Ты двигаешься не в том направлении.

Those make you look so ugly.

Pam, in order to get hotter, you take the glasses off.

You’re moving in the wrong direction.

Пошли.

— Я очков не вижу.

Возьми меня за руку, оставь их, пошли отсюда.

Let’s go.

— I can’t find my glasses.

— You know what? Take my hand, and leave ’em and let’s get out of here.

Если мы переживем это, я женюсь на ней.

Я извиняюсь за твои очки.

Все нормально.

If we survive this, someday I’m gonna marry her.

I’m sorry about your spectacles.

That’s okay.

Ээ! Этот неказистый, чувак.

Смотри, этот унаследовал огромные уши Зака и очки Лейн.

Глянь на этого ребенка

Whoa, this one’s homely, man.

Look, it’s got Zach’s giant ears and Lane’s glasses.

I feel for that kid.

Вы, наверное, заметили новое лицо в нашей группе.

Эти очки мне не прописали, просто…

Понимаете, о чем я?

You may have noticed that we have a new face in our group.

Oh, these glasses, they’re not prescription, but I figured I’d wear them so I could fit in with you medical geeks.

Know what I’m saying?

— Да, ваше величество.

Три очка выиграл граф Портландский!

В турнир вступает мистер Чарльз Брендон!

— Yes, Your Majesty.

Three points, Earl of Portland.

Mr. Charles Brandon has now entered the lists.

Лорд Геллам бросает вызов! Схватка на тупом оружии.

2 очка выиграл мистер Чарльз Брендон!

Его милость герцог Бекингем сходится в поединке на тупом оружии с графом Ньюкаслским.

Lord Hallam challenges a plaisance.

Two points, Mr. Charles Brandon.

His Grace, the Duke of Buckingham will now joust a plaisance with the Earl of Newcastle.

Его милость герцог Бекингем сходится в поединке на тупом оружии с графом Ньюкаслским.

Его милость выигрывает три очка!

— Знает ли его преосвященство, как избежать войны?

His Grace, the Duke of Buckingham will now joust a plaisance with the Earl of Newcastle.

Another three points for His Grace.

Does Your Eminence have a plan? A way to avoid war?

Хлоя Салливан, и все в порядке.

Что за очки?

Спецдоставка по почте.

Chloe sullivan,and it’s quite all right.

What’s with the glasses?

Special deliveryup in the mail room.

Тогда дай мне спокойно дочитать последнюю книгу про Гарри Поттера… да все уже прочитали… да, но если кто-то пытается рассказать мне какие-либо детали… что случается, Мерфи?

Вы рисуете очки Гарри Поттера у них на лице… нестирающимся маркером. Верно.

И мне наплевать на… уборщика и его подругу OK… так что замолчите

Now let me read the final Harry Potter novel in peace… everyone’s already read that… yes but if anyone divulges any details to me… what happens Murphy?

You draw Harry Potter Glasses on their face… in permanent marker That’s right

Now I don’t give a hoot… about the janitor and his gal pal OK… so shove off

Луис, если ты испортишь мне выход вечером, я тебя побью!

Хватит жаловаться, Мирна, иди и купи очки!

Давай, дорогуша, взгляни…

Lois, you spoil my sashay tonight, I’m gonna punch ya!

Ahh, quit complaining, Myrna, go buy yourself some glasses!

C’mon honey, take a look…

Я не знаю.

Думаете, мне стоило надеть старые очки?

Нет.

I don’t know.

You think I should’ve gone with my usual glasses?

No.

Я Чарльз Кинкейд, из Агентства талантов Кинкейд.

Я только что услышал, что вы набрали сто тысяч очков на Гитарном Герое.

— Да, мы набрали.

— Yeah? I’m Charles Kincaid, from the Kincaid Talent Agency.

I just heard you broke a hundred thousand points on Guitar Hero.

— Yeah, we did.

Нет, это Канзас.

Но эти парни набрали сто тысяч очков в этом, на мастерском уровне в совместном режиме.

Это довольно чертовски впечатляет.

No, that’s Kansas.

But these boys scored a hundred thousand points to it on Expert Level in Co-op Mode.

That’s pretty goddamn impressive.

— Ты запомни этих мальчиков, Том.

Они наберут миллион очков в прямом эфире в игровом зале через несколько недель.

— Это будет впечатляюще.

He’s a legend! You remember these boys, Tom.

They’re gonna break a million points live at the video arcade in a few weeks.

That would be impressive.

Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно.

У тебя есть шанс набрать миллион очков, и я не хочу увидеть, как ты откажешься от этого потому, что ты

Тебе понравиться этот парень, Стэн.

I haven’t heard a video crowd go that wild in a long time.

You’ve got a chance to score a million points, and I hate to see you throw it away because you’re worried about your friend’s feelings.

You’re gonna love this kid, Stan.

Показать еще

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Очкариком как пишется
  • Очкануть как пишется
  • Очищусь как пишется
  • Очищенным воздухом как пишется
  • Очищенный рис как пишется