Мчал на подвиги с утра Бонифаций Монферра, Бодуэн и Де Монфор, крепок дух, отважен взор.
אנחנו עושים חיים
Только не «осип», а «осим». Анахну осим хаим. Если вы хотите сказать «Мы делаем жизнь»
Можно ещё вместо אנחנו написать אנו,.. Но в целом обычно понятно из.контекста мы это или они…
Ну и на всякий случай «делать жизнь» это устойчивое выражение, означающее наслаждаться сегодняшним днем, моментом… Иными словами не париться и быть счастливым. Наслаждаться) לעשות חיים)
Мы трогали елку и говорили «ой! колючая» (с)
Леасот хаим — это глагтльная форма. Делать жизнь)))
Мы, соответственно — אנחנו עושים חיים
Они — הם עושים חיים
Я — אני עושה חיים
)))
Леасот хаим — это глагтльная форма. Делать жизнь)))
Мы, соответственно — אנחנו עושים חיים
Они — הם עושים חיים
Я — אני עושה חיים
)))
Мчал на подвиги с утра Бонифаций Монферра, Бодуэн и Де Монфор, крепок дух, отважен взор.
Да, «лаасот хаим» — это инфинитив. «Мы делаем жизнь» — «анахну осим хаим» — אנחנו עושים חיים
Мы трогали елку и говорили «ой! колючая» (с)
Honsu, Оранжевы Йослик, значит, как крылатое выражение, лучше использовать вот эту версию — «Мы делаем жизнь» — «анахну осим хаим» — אנחנו עושים חיים ? я просто так заморочилась, тк возникло желание ее вытатуировать, поэтому и буквоедство. или просто «делаем жизнь» עושים חיים можно использовать?
Преступление во имя искусства
Я за עושים חיים
Анахну — утяжеляет фразу. И к выражению не имеет прямого отношения.
phenoBarbiedoll, а если просто עושה חיים тогда? для татуировки будет звучать гораздо лучше ))
типа «делаю жизнь» в смысле — «наслаждаюсь жизнью» )
Я за עושים חיים
Анахну — утяжеляет фразу. И к выражению не имеет прямого отношения.
для тату — бесспорно. либо עושים, либо עושה ) всякие местоимения нинужны)
я вообще за единственное число в данном варианте)
а то что это за «мы» если тату на одном человеке? )))
Мчал на подвиги с утра Бонифаций Монферра, Бодуэн и Де Монфор, крепок дух, отважен взор.
Для татухи, конечно лучше в единственном числе, соглашусь.
Мы трогали елку и говорили «ой! колючая» (с)
Honsu, да я как раз про это и спрашивала, чтобы без местоимений. Спасибо!
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
«Осим хаим» — особое отношение к жизни у израильтян. Разбираемся, в чем особенность философии и какие израильские жизненные принципы нам следует перенять.
25 241
У датчан существует понятие «хюгге», у шведов — «лагом», японцы живут по принципам философии «икигаи», а израильтяне следуют правилам «осим хаим». С иврита эта фраза дословно переводится как «делаем жизнь». В Израиле на вопрос «что делаешь?» часто можно услышать именно это выражение, которое будет означать следующее: «Не делаю ничего, просто наслаждаюсь моментом». И местные жители действительно умеют это делать — «осим хаим» для них не просто философия, а ежедневная реальность. Как относиться к жизни так, чтобы научиться жить в моменте и получать от этого удовольствие?
Соблюдать Шаббат
Шаббат — «встреча субботы», святой праздник для жителей Израиля. Празднование начинается со второй половины дня пятницы (еврейские сутки начинаются с заходом солнца) и длится всю субботу. Большинство магазинов и общественный транспорт в это время не работают. Местные жители отдыхают и проводят время с близкими, а любые рабочие вопросы переносятся на понедельник. Поэтому завершить какие-либо задачи за выходные не получится — возможность забыть о работе, замедлиться, провести время с семьей помогает остановиться и выдохнуть, вспомнить, что действительно важно.
Отказаться от стереотипов и не судить по внешнему виду
Израильтяне не зависят от брендов, одеваются просто и не стремятся привлечь внимание наличием люксовых логотипов на сумке. Родители отводят детей в садик в обычных спортивных штанах и удобном пуховике, молодежь гуляет по городу в недорогих футболках, заказанных на китайских сайтах. Даже CEO стартапов и владельцы крупного бизнеса дорогим ботинкам предпочитают шлепанцы, а иномаркам — арендованный самокат. Они не гонятся за трендами и не стремятся доказывать что-то своим внешним видом. Никто в Израиле не судит по одежке — здесь люди свободны от стереотипов и предрассудков.
Быть проще во всех смыслах
Израильтяне любят простоту во всем: одежде, еде, интерьере, общении. Так, например, даже в самых модных ресторанах Тель-Авива довольно скромный интерьер, в меню отсутствуют десятки позиций кофе и чая. Часто представлен только один вид — «тей нана», чай с мятой, который иногда не предполагает даже чайного пакетика. При этом в каждом из местных кафе вкусно и душевно, собирается интересная и разнообразная публика.
Наслаждаться моментом
Наверное, это одно из самых сложных, но при этом важных правил. Прошлое уже ушло, а будущее еще не наступило — есть только здесь и сейчас, и мы должны ценить и проживать этот момент на полную.
Как это правило применяют жители Израиля? Например, перед началом насыщенного рабочего дня пьют кофе в любимом кафе: в какой-то момент утра кофейни наполняются совершенно разными людьми, которые пьют афух («капучино») в компании друзей, родителей из школьного чата или в одиночку, просто наблюдая за прохожими. Это и есть тот самый «осим хаим», когда можно замедлиться и расслабиться.
Соблюдать баланс
В Израиле все детские сады и школы закрываются в 16.30 — при таком расписании остаться на работе сверхурочно у родителей возможности нет. Поэтому местные стремятся эффективно распределять свое время, чтобы успеть завершить все дела в рабочее время, между утренним кофе и закрытием садиков.
После работы — только время на семью, совместные походы на детскую площадку или на пляж, чтобы любоваться закатом. Детей воспитывают так, чтобы они правильно распоряжались своим временем — учиться надо в школе, а дома — отдыхать и заниматься своими делами. Поэтому в Израиле не задают домашних заданий, чтобы ребенок после школы был свободен так же, как родитель после работы (читайте также: Учеба в разных странах мира: 5 подходов к школьному образованию). Такой баланс между работой и личной жизнью расслабляет и делает отношения в семье более крепкими и добрыми.
Основательница бренда украшений JerusalemBazar.
Фото: Adobe Stock
Что такое осим хаим?
Рассказываем о еврейской жизненной философии
Фото: Shutterstock
Есть у евреев такое выражение, как осим хаим. С иврита эта фраза дословно переводится как «делаем жизнь». И дело не в простом получении удовольствия от какого-то интересного и любимого занятия, а от жизни вообще — эдакий дзен, только на еврейский лад.
Осим хаим — это способность находить радость бытия в обыденном, отбросив все, кроме текущего момента. Этот настоящий момент и есть сама жизнь, сам «хаим», которым следует «осим» (делать). Например, с удовольствием выпить чашку крепкого горячего кофе, зная, что впереди ждет долгий рабочий день. Или послушать радио посреди автомобильной пробки. Иными словами, не думать о будущем или прошлом, а жить настоящим, не растрачивая энергию на переживания о грядущем или былом. Осим хаим — это настоящий образ жизни, позволяющий получить от нее удовольствие.
Конечно, найти себя здесь и сейчас бывает нелегко: слишком часто мешают обстоятельства, и отбросить привычное мышление с его переживаниями бывает ой как непросто. Нужно набраться опыта и мудрости, чтобы научиться переживать меньше, включив не просто терпение, а настоящее спокойствие и умение жить сиюминутным моментом.
Кстати, в Шаббат мы тоже практикуем осим хаим — забываем о работе и повседневных делах, проводим время с семьей и наедине с собой.
У представителей еврейского народа существует особое отношение к жизни. Их философия носит название «осим хаим», и она основана на ряде принципов. Дословный перевод этой фразы звучит, как «делаем жизнь». Если жителю Израиля задать вопрос: «Что ты делаешь?», в ответ можно услышать именно эту фразу. Она будет означать, что ваш собеседник ничего не делает, он просто наслаждается моментом.
И это будет сущей правдой, поскольку израильтяне на самом деле умеют это делать. Свою философию жизни они умеют применять в ежедневной реальности. Как нужно относиться к окружающему миру, чтобы получать от него удовольствие, чему стоит поучиться у евреев? Вот их пять правил жизни, ведущих к счастью.
Соблюдение Шаббата
Шаббат, то есть «встреча субботы», является для жителей Израиля святым праздником. Его начинают отмечать в пятницу, во второй половины дня (у евреев начало суток — это заход солнца), и продолжается он весь субботний день. В этот период времени не работают общественный транспорт и большая часть магазинов.
Местные жители в кругу родных и близких отдыхают. Все рабочие вопросы ими перенесены на понедельник. Они забывают о том, что не завершили какие-либо дела, замедляются, выдыхают и останавливаются. Вспоминают о том, что на самом деле важно.
Отказ от стереотипов
У жителей Израиля отсутствует зависимость от модных брендов. Они одеты очень просто и не озабочены тем, чтобы привлекать внимание сумкой с люксовым логотипом. Отводя своих отпрысков в детский сад, папы и мамы одеваются в спортивные костюмы. Молодежь прогуливается по городу в демократичных футболках, приобретенных на китайских сайтах.
Даже крупные бизнесмены вместо дорогих ботинок носят шлепанцы, а иномаркам предпочитают взятые в аренду самокаты. Их не волнует гонка за трендами, у них нет стремления поражать окружающих своим внешним видом. У израильтян не принято судить о человеке по одежке, они свободны от предрассудков и стереотипов.
Простота во всех смыслах
Евреям, живущим на Святой земле, свойственна простота во всех областях жизни. Это касается и одежды, и еды, и интерьера, и общения. Например, самые модные столичные рестораны Израиля отнюдь не отличаются шикарным интерьером. А также в меню нет множества разновидностей чая и кофе. Зачастую в наличии единственный вид — это чай с мятой. Однако в любом из местных кафе вас накормят вкусной едой и встретят очень душевно. Там вы найдете весьма разнообразную и интересную публику.
Наслаждение жизнью
Наслаждаться моментом — это довольно сложное, но очень важное правило. Прошлое уже позади, а будущего пока нет. И только здесь и сейчас имеет значение. Нужно ценить данный конкретный момент и проживать его в полной мере. Как израильтянами применяется это правило? Один из вариантов — выпить в любимом кафе чашечку кофе перед началом трудового дня.
В городах можно наблюдать такую картину: с утра совершенно разные люди в больших количествах наполняют кофейни, чтобы выпить капучино. Они приходят сюда с друзьями, родственниками, знакомыми. Или сидят в одиночестве, с интересом наблюдая за прохожими. В этом замедлении, расслаблении и есть смысл «осим хаим».
Соблюдение баланса
Школы и детские сады в Израиле работают до 16.30. Такое расписание не позволяет родителям работать сверхурочно. А значит, рабочее время распределяется с максимальной эффективностью, чтобы успеть закончить намеченное к назначенному часу. Все время после работы отдается семье, совместным походам на пляж для любования закатом или играм на детской площадке.
Воспитывая детей, их приучают беречь свое время и правильно распоряжаться им. Учиться нужно в стенах школы, тогда как дома отдыхают или занимаются своими делами. В связи с этим заданий на дом в Израиле не задают. Считается, что и родители после работы, и дети после школы должны быть свободны. Подобный баланс дает возможность расслабиться и способствует созданию в семье теплых отношений.
Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание
Мне было чуть больше сорока, когда я узнала, что на привычный вопрос «Чем вы сейчас занимаетесь?» можно отвечать: «Осим хаим». «Наслаждаемся жизнью». Впервые это выражение я услышала здесь, в Израиле. Дословный его перевод: «делаем жизнь».
Городское кафе. Полдень. За соседним столиком сидит пожилая пара. Он и она. Не муж и жена, нет. Скорее старые знакомые или друзья. Они непринужденно болтают, немного флиртуют, пьют кофе. Вдруг раздается телефонный звонок. Кто-то на том конце провода спрашивает его: «Что ты делаешь?»
А он: «Осим хаим». Наслаждаюсь жизнью.
Не решаю проблемы, не зарабатываю деньги, не ищу ответы на вопросы, не ставлю цели и достигаю их, не худею, в конце концов, нет! Просто наслаждаюсь жизнью.
Эта игра слов меня буквально заколдовала, и я поняла, что тоже хочу научиться этому «осиму».
Первый урок мне преподнес владелец зоомагазина, когда ранним утром я забежала к нему за кормом для собаки. Он уже открыл свою лавочку, но еще не успел проснуться, поэтому медленно раскладывал свой товар. Я по отработанной годами московской привычке стала объяснять, что мне надо быстро и срочно.
На это хозяин лавочки достал из клетки маленького кролика и положил его в мои руки. В этот момент я поняла: так вот ты какой — осим хаим!
Время для меня остановилось. Гладить пушистый теплый комочек хотелось часами. И смотреть, смотреть завороженно на неторопливую работу продавца.
Потом было много других уроков, каждый из которых приносил мне счастье.
Например, сегодня я точно знаю, где готовят самый вкусный кофе в Тель-Авиве. Самый вкусный он не из-за вкуса, нет. Просто в этом месте собирается такая яркая публика с такими потрясающими собаками! Наблюдать за этим миром, неторопливо попивая кофе, — это для меня осим хаим.
Или. Я никогда не знала, что кормить лошадь — это кайф. Тактильный, душевный. Я с детства боялась к ним подойти. Но в Израиле на конюшне хозяйка прекрасных лошадей с улыбкой предложила мне попробовать перебороть страх, протянув лошади яблоко.
И вот, широко раскрывая огромный рот с отменными зубами, он или она протягивали морду к моей дрожащей руке и очень нежно, только влажными губами и теплым шершавым языком слизывали с ладони яблоко. На этом месте у меня слова заканчивались.
Но самый главный урок осим хаим я усвоила два года назад на дороге. Это произошло в тот самый момент, когда я накрыла дочь своим телом. Мы с Соней ехали домой в машине и услышали вой сирены. Дело было летом 2014 года, шла операция «Нерушимая скала», и мы попали под ракетный обстрел.
Следуя инструкциям, я заглушила машину, достала ребенка из автокресла, уложила ее на дорогу и накрыла собой. Я до сих пор хорошо помню взрывную волну от сбитой ракеты, прокатившуюся по моему телу, и шепот дочери: «Мама, ты сейчас меня раздавишь». Так крепко я ее «накрыла».
После этого случая мир вокруг меня заиграл совершенно иными красками. И я наконец по-настоящему поняла, что означает осим хаим: наслаждаться жизнью здесь и сейчас.