Перевела на карту как пишется

В литературе и интернете встречаются оба варианта написания. Так как же писать правильно, “перевести” или “перевезти”? А может быть, допустимы оба варианта?

Как правильно пишется

Допустимы оба варианта, но это два разных слова, и их надо употреблять правильно.

Какое правило применяется

Слово перевести применятся, когда говорят о том, чтобы помочь кому-то перейти дорогу, или испортить продукты, или выполнить перевод с одного языка на другой.

Слово перевезти применяют, когда говорят о перевозках. Путать эти понятия ни в коем случае нельзя, это грубая ошибка.

Примеры предложений

  • Студентам поставили задачу перевести текст на английский язык.
  • Мы вызвали грузовое такси, чтобы перевезти мебель.

Проверь себя: «Вылетишь» или «вылетешь» как пишется?

Как неправильно писать

Некорректно написание через С, если речь о перемещении чего-либо: мы поможем Вам перевести вещи с одной квартиры на другую.

( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

Почему? Правописание, правило.

Как правильно пишется слово: «перевела» или «перевила»?

Как правильно писать слово: «перевела» или «перевила»?

Какая часть речи слово перевела, перевила?

Пример предложения со словом перевела, перевила?

Это омофоны — слова которые звучат одинаково, но по-разному пишутся и имеют разное значение.

Перевести (кого-то) — Она перевела пожилую женщину через дорогу. Перевести (из одного места в другое) — Детей перевели в другое здание; перевести стрелки часов; перевела деньги на карточку. Перевести (в значении смены должности) — Перевели на должность инженера. Перевести (на другой язык) — Она перевела английский текст. Перевести (выразить через другую величину) — перевести доллары в рубли. Перевести (скопировать) — Она перевела картинку.

Перевить (переплести, обвить что-то) — Перевила косы лентами. Перевить (заново сплести что-то) — Она заново перевила распустившиеся ленты.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

88Sky­Walke­r88
[369K]

5 лет назад

Речь идет об абсолютно разных глаголах, которые имею разное лексическое значение.

Глагол «перевела» образовался от слова «вести». Имеет разные значения: например, перевести кого-нибудь через дорогу или перевести текст с одного языка на другой.

Пример предложения:

Вчера я перевела большой текст на английский язык.

Глагол «перевила» образовался от глагола «вить». Имеет значение «вить веревку».

Пример предложения:

Она перевила волосы лентами.

Михаи­л Алекс­еевич — гражд­анин РФ
[6.3K]

5 лет назад

Пишется и так и так, поясняю

если имеется ввиду вить (например витой канат разобрать на волокна и свить обратно, то есть перевить) то перевила, проверочное слово вить,

если имеется ввиду переводить (текст, через дорогу) то перевела, проверочное слово вёл.

Правило безударная гласная,

часть речи глагол

примеры

1.Я перевила канат.

2.Девочка перевела старушку через дорогу.

Искат­ель прикл­ючени­й
[100K]

5 лет назад

Добрый день. Вы можете использовать в русском языке оба варианта, но каждое слово обозначает разный смысл.

Слово «перевела» используют для описания процесса перевода с одного языка на другой.

Слово «перевила» используют, когда нужно описать процесс скручивания, соединения, сплетения в единое целое.

Знаете ответ?

Определение и разбор слова

Данное слово является глаголом, который употребляется в следующих значениях:

  • обеспечить переход какого-либо объекта из одного места или состояния в другое
  • везя, доставить из одного места в другое

Несмотря на частое употребление этого слова, при написании возникают сложности.

Давайте с этим разберёмся.

Существует два варианта правописания анализируемого слова:

  • “перевести”, где в корне пишется согласная “с”,
  • “перевезти”, где в корне пишется согласная “з”.

Как правильно пишется: “перевести” или “перевезти”?

Согласно орфографической норме русского языка оба варианта являются правильными. Выбор в пользу первого или второго варианта будет зависеть от формы глагола.

перевести

Когда пишем “с”?

В слове пишется буква “с” в корне, если глагол употребляется в значении “обеспечить переход какого-либо объекта из одного места или состояния в другое”.

Перевезти

Когда пишем “з”?

В слове пишется буква “з” в корне, если глагол употребляется в значении “везя, доставить из одного места в другое”.

Таким образом, в отличие от глагола “перевести”, глагол “перевезти” употребляется в том случае, когда доставка или перевозка осуществляется каким-либо транспортом.

Также в отличие от слова “перевезти” глагол “перевести” является многозначным:

  • переместить
  • назначить на другую должность
  • израсходовать
  • переслать деньги
  • выразить текст на другом языке

Примеры для закрепления

  • Я не могу перевести его в этот отдел.
  • Сегодня нужно перевезти эти коробки.
  • Ты должен перевести бабушку через дорогу.

перевести́(сь)

перевести́(сь), -веду́(сь), -ведёт(ся); прош. -вёл(ся), -вела́(сь)

Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова камазовский:

Ассоциации к слову «перевести&raquo

Синонимы к слову «перевести&raquo

Предложения со словом «перевести&raquo

  • Она подошла к столу, несколько секунд смотрела на красное пятно и только потом перевела взгляд вниз.
  • Выступ скалы защищал их от ветра, и после пятнадцати минут почти непрерывного бега они наконец могли перевести дух.
  • Конечно, я попытаюсь перевести дыхание, набраться сил, но надолго ли меня хватит?
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словом «перевести»

  • В переводе это значит (тут усердный толмач перевел текст по-немецки).
  • Что я написал стихи к „Зиме“ и „Соловью“ или перевел „Пигмалиона и Галатею“?
  • Пьер, знавший по-немецки, перевел капитану то, что̀ говорил немец и ответ капитана передал по-немецки виртембергскому гусару.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Значение слова «перевести&raquo

  • ПЕРЕВЕСТИ́, —веду́, —ведёшь; прош. перевёл, —вела́, —ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, —дён, —дена́, —дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ПЕРЕВЕСТИ

Афоризмы русских писателей со словом «перевести&raquo

  • Жадность людская: охота все богатство на себя одного перевести.
  • Человек если и может решить какой-либо вопрос, то никогда не может верно перевести его на обыкновенный язык.
  • Я английский язык знаю порядочно и перевести всякую пьесу могу легко; но с Шекспиром очень осторожно: для каждой английской фразы можно найти десяток русских фраз, но я стараюсь выбрать из этого десятка самую подходящую.
  • (все афоризмы русских писателей)

Смотрите также

ПЕРЕВЕСТИ́, —веду́, —ведёшь; прош. перевёл, —вела́, —ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, —дён, —дена́, —дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое.

Все значения слова «перевести»

  • Она подошла к столу, несколько секунд смотрела на красное пятно и только потом перевела взгляд вниз.

  • Выступ скалы защищал их от ветра, и после пятнадцати минут почти непрерывного бега они наконец могли перевести дух.

  • Конечно, я попытаюсь перевести дыхание, набраться сил, но надолго ли меня хватит?

  • (все предложения)
  • перевезти
  • переводить
  • отбуксировать
  • переправить
  • снарядить
  • (ещё синонимы…)
  • перевод
  • дух
  • переводчик
  • будильник
  • (ещё ассоциации…)
  • Спряжение глагола «перевести»
  • Разбор по составу слова «перевести»

перевела — глагол, жен. p., прош. вр., ед. ч.

Часть речи: инфинитив — перевести

Часть речи: глагол

Часть речи: деепричастие

Часть речи: причастие

Действительное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

Страдательное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

Часть речи: кр. причастие

Страдательное причастие:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

перевела — глагол, жен. p., прош. вр., ед. ч.

Часть речи: инфинитив — перевести

Часть речи: глагол

Часть речи: деепричастие

Часть речи: причастие

Действительное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

Страдательное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

Часть речи: кр. причастие

Страдательное причастие:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

В литературе и интернете встречаются оба варианта написания. Так как же писать правильно, “перевести” или “перевезти”? А может быть, допустимы оба варианта?

Как правильно пишется

Допустимы оба варианта, но это два разных слова, и их надо употреблять правильно.

Какое правило применяется

Слово перевести применятся, когда говорят о том, чтобы помочь кому-то перейти дорогу, или испортить продукты, или выполнить перевод с одного языка на другой.

Слово перевезти применяют, когда говорят о перевозках. Путать эти понятия ни в коем случае нельзя, это грубая ошибка.

Примеры предложений

  • Студентам поставили задачу перевести текст на английский язык.
  • Мы вызвали грузовое такси, чтобы перевезти мебель.

Проверь себя: «Вылетишь» или «вылетешь» как пишется?

Как неправильно писать

Некорректно написание через С, если речь о перемещении чего-либо: мы поможем Вам перевести вещи с одной квартиры на другую.

( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

Почему? Правописание, правило.

Как правильно пишется слово: «перевела» или «перевила»?

Как правильно писать слово: «перевела» или «перевила»?

Какая часть речи слово перевела, перевила?

Пример предложения со словом перевела, перевила?

Это омофоны — слова которые звучат одинаково, но по-разному пишутся и имеют разное значение.

Перевести (кого-то) — Она перевела пожилую женщину через дорогу. Перевести (из одного места в другое) — Детей перевели в другое здание; перевести стрелки часов; перевела деньги на карточку. Перевести (в значении смены должности) — Перевели на должность инженера. Перевести (на другой язык) — Она перевела английский текст. Перевести (выразить через другую величину) — перевести доллары в рубли. Перевести (скопировать) — Она перевела картинку.

Перевить (переплести, обвить что-то) — Перевила косы лентами. Перевить (заново сплести что-то) — Она заново перевила распустившиеся ленты.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

88Sky­Walke­r88
[369K]

5 лет назад

Речь идет об абсолютно разных глаголах, которые имею разное лексическое значение.

Глагол «перевела» образовался от слова «вести». Имеет разные значения: например, перевести кого-нибудь через дорогу или перевести текст с одного языка на другой.

Пример предложения:

Вчера я перевела большой текст на английский язык.

Глагол «перевила» образовался от глагола «вить». Имеет значение «вить веревку».

Пример предложения:

Она перевила волосы лентами.

Михаи­л Алекс­еевич — гражд­анин РФ
[6.3K]

5 лет назад

Пишется и так и так, поясняю

если имеется ввиду вить (например витой канат разобрать на волокна и свить обратно, то есть перевить) то перевила, проверочное слово вить,

если имеется ввиду переводить (текст, через дорогу) то перевела, проверочное слово вёл.

Правило безударная гласная,

часть речи глагол

примеры

1.Я перевила канат.

2.Девочка перевела старушку через дорогу.

Искат­ель прикл­ючени­й
[100K]

5 лет назад

Добрый день. Вы можете использовать в русском языке оба варианта, но каждое слово обозначает разный смысл.

Слово «перевела» используют для описания процесса перевода с одного языка на другой.

Слово «перевила» используют, когда нужно описать процесс скручивания, соединения, сплетения в единое целое.

Знаете ответ?

Определение и разбор слова

Данное слово является глаголом, который употребляется в следующих значениях:

  • обеспечить переход какого-либо объекта из одного места или состояния в другое
  • везя, доставить из одного места в другое

Несмотря на частое употребление этого слова, при написании возникают сложности.

Давайте с этим разберёмся.

Существует два варианта правописания анализируемого слова:

  • “перевести”, где в корне пишется согласная “с”,
  • “перевезти”, где в корне пишется согласная “з”.

Как правильно пишется: “перевести” или “перевезти”?

Согласно орфографической норме русского языка оба варианта являются правильными. Выбор в пользу первого или второго варианта будет зависеть от формы глагола.

перевести

Когда пишем “с”?

В слове пишется буква “с” в корне, если глагол употребляется в значении “обеспечить переход какого-либо объекта из одного места или состояния в другое”.

Перевезти

Когда пишем “з”?

В слове пишется буква “з” в корне, если глагол употребляется в значении “везя, доставить из одного места в другое”.

Таким образом, в отличие от глагола “перевести”, глагол “перевезти” употребляется в том случае, когда доставка или перевозка осуществляется каким-либо транспортом.

Также в отличие от слова “перевезти” глагол “перевести” является многозначным:

  • переместить
  • назначить на другую должность
  • израсходовать
  • переслать деньги
  • выразить текст на другом языке

Примеры для закрепления

  • Я не могу перевести его в этот отдел.
  • Сегодня нужно перевезти эти коробки.
  • Ты должен перевести бабушку через дорогу.

перевести́(сь)

перевести́(сь), -веду́(сь), -ведёт(ся); прош. -вёл(ся), -вела́(сь)

Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова камазовский:

Ассоциации к слову «перевести&raquo

Синонимы к слову «перевести&raquo

Предложения со словом «перевести&raquo

  • Она подошла к столу, несколько секунд смотрела на красное пятно и только потом перевела взгляд вниз.
  • Выступ скалы защищал их от ветра, и после пятнадцати минут почти непрерывного бега они наконец могли перевести дух.
  • Конечно, я попытаюсь перевести дыхание, набраться сил, но надолго ли меня хватит?
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словом «перевести»

  • В переводе это значит (тут усердный толмач перевел текст по-немецки).
  • Что я написал стихи к „Зиме“ и „Соловью“ или перевел „Пигмалиона и Галатею“?
  • Пьер, знавший по-немецки, перевел капитану то, что̀ говорил немец и ответ капитана передал по-немецки виртембергскому гусару.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Значение слова «перевести&raquo

  • ПЕРЕВЕСТИ́, —веду́, —ведёшь; прош. перевёл, —вела́, —ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, —дён, —дена́, —дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ПЕРЕВЕСТИ

Афоризмы русских писателей со словом «перевести&raquo

  • Жадность людская: охота все богатство на себя одного перевести.
  • Человек если и может решить какой-либо вопрос, то никогда не может верно перевести его на обыкновенный язык.
  • Я английский язык знаю порядочно и перевести всякую пьесу могу легко; но с Шекспиром очень осторожно: для каждой английской фразы можно найти десяток русских фраз, но я стараюсь выбрать из этого десятка самую подходящую.
  • (все афоризмы русских писателей)

Смотрите также

ПЕРЕВЕСТИ́, —веду́, —ведёшь; прош. перевёл, —вела́, —ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, —дён, —дена́, —дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое.

Все значения слова «перевести»

  • Она подошла к столу, несколько секунд смотрела на красное пятно и только потом перевела взгляд вниз.

  • Выступ скалы защищал их от ветра, и после пятнадцати минут почти непрерывного бега они наконец могли перевести дух.

  • Конечно, я попытаюсь перевести дыхание, набраться сил, но надолго ли меня хватит?

  • (все предложения)
  • перевезти
  • переводить
  • отбуксировать
  • переправить
  • снарядить
  • (ещё синонимы…)
  • перевод
  • дух
  • переводчик
  • будильник
  • (ещё ассоциации…)
  • Спряжение глагола «перевести»
  • Разбор по составу слова «перевести»

Все категории

  • Фотография и видеосъемка
  • Знания
  • Другое
  • Гороскопы, магия, гадания
  • Общество и политика
  • Образование
  • Путешествия и туризм
  • Искусство и культура
  • Города и страны
  • Строительство и ремонт
  • Работа и карьера
  • Спорт
  • Стиль и красота
  • Юридическая консультация
  • Компьютеры и интернет
  • Товары и услуги
  • Темы для взрослых
  • Семья и дом
  • Животные и растения
  • Еда и кулинария
  • Здоровье и медицина
  • Авто и мото
  • Бизнес и финансы
  • Философия, непознанное
  • Досуг и развлечения
  • Знакомства, любовь, отношения
  • Наука и техника


0

Как пишется: «перевела» или «перевила»?

Почему? Правописание, правило.

Как правильно пишется слово: «перевела» или «перевила»?

Как правильно писать слово: «перевела» или «перевила»?

Какая часть речи слово перевела, перевила?

Пример предложения со словом перевела, перевила?

4 ответа:



2



0

Пишется и так и так, поясняю

если имеется ввиду вить (например витой канат разобрать на волокна и свить обратно, то есть перевить) то перевила, проверочное слово вить,

если имеется ввиду переводить (текст, через дорогу) то перевела, проверочное слово вёл.

Правило безударная гласная,

часть речи глагол

примеры

1.Я перевила канат.

2.Девочка перевела старушку через дорогу.



2



0

Это омофоны — слова которые звучат одинаково, но по-разному пишутся и имеют разное значение.

Перевести (кого-то) — Она перевела пожилую женщину через дорогу. Перевести (из одного места в другое) — Детей перевели в другое здание; перевести стрелки часов; перевела деньги на карточку. Перевести (в значении смены должности) — Перевели на должность инженера. Перевести (на другой язык) — Она перевела английский текст. Перевести (выразить через другую величину) — перевести доллары в рубли. Перевести (скопировать) — Она перевела картинку.

Перевить (переплести, обвить что-то) — Перевила косы лентами. Перевить (заново сплести что-то) — Она заново перевила распустившиеся ленты.



2



0

Речь идет об абсолютно разных глаголах, которые имею разное лексическое значение.

Глагол «перевела» образовался от слова «вести». Имеет разные значения: например, перевести кого-нибудь через дорогу или перевести текст с одного языка на другой.

Пример предложения:

Вчера я перевела большой текст на английский язык.

Глагол «перевила» образовался от глагола «вить». Имеет значение «вить веревку».

Пример предложения:

Она перевила волосы лентами.



0



0

Добрый день. Вы можете использовать в русском языке оба варианта, но каждое слово обозначает разный смысл.

Слово «перевела» используют для описания процесса перевода с одного языка на другой.

Слово «перевила» используют, когда нужно описать процесс скручивания, соединения, сплетения в единое целое.

Читайте также

«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

не требуется

_

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

  • «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».

«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

чёрно-белый

Например (предложения).

  • «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
  • «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
  • «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Сочетание «со мной» (ударение на «О«, которая после «Н«) — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я«. Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.

  • «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
  • «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.

    со мной

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Предложения:

  • «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
  • «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

  • «Весёлый — веселее — повеселее».
  • «Весело — веселее — повеселее».

    повеселее и повеселей

К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.

Например.

  • «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
Я переведу́ перевёл
перевела́
Ты переведёшь перевёл
перевела́
переведи́
Он
Она
Оно
переведёт перевёл
перевела́
перевело́
Мы переведём перевели́ переведём
переведёмте
Вы переведёте перевели́ переведи́те
Они переведу́т перевели́
Пр. действ. прош. переве́дший
Деепр. прош. переведя́
Пр. страд. прош. переведённый

перевести́

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 7b/b. Соответствующий глагол несовершенного вида — переводить.

Приставка: пере-; корень: -вес-; глагольное окончание: -ти [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [pʲɪrʲɪvʲɪˈsʲtʲi

омофоны: перевезти

Семантические свойства

Значение

Общее прототипическое значение — обеспечить переход какого-либо объекта из одного места или состояния в другое.

  1. ведя, переместить в другое место, через какое-то пространство ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. перен. переместить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. назначить на другую должность ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. перен. переосмыслить текст, созданный на исходном языке, и выразить его средствами другого, конечного языка ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. перен. выразить в других единицах, знаках ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  6. перен., фин. переслать деньги ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  7. перен., спец. получить изображение на какой-либо поверхности, переместив его с заготовки, шаблона ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  8. перен. израсходовать, уничтожить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
  • существительные: переведение, перевод
  • прилагательные: переводной, переводческий
  • глаголы: перевестись, переводить, переводиться; вести, вестись, ввести, вводить, вывести, выводить

Этимология

Образовано из пере- + вести, далее от праслав. *vedti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. ведѫ, вести (греч. ἄγω, ὑπάγω), aop. привѣсъ (из *вѣдсъ), русск., укр. веду́, вести́, болг. веда́, словенск. vesti, чешск. vedu, vést, словацк. vediem, viesť, польск. wieść, в.-луж. wjesć. Родственно лит. vedù, vedžiau, vèsti, латышск. vedu, vest «вести, жениться» (ср. др.-русск. вести жену «жениться»), др.-прусск. weddē (ср. основу прош. вр. ст.-слав. ведѣаше), лит. vẽdė, латышск. диалект. vede, др.-инд. vadhū́ṣ ж. «невеста, (молодая) жена», авест. vađu- — то же, ирл. fedim «веду, несу», авест. vāđayeiti «ведёт, приводит», возм., также алб. vjeth «краду, ворую» (аор. vodha). Отсюда же водить, обод, а также др.-русск. водимая «жена, супруга», русск. повод, воевода; ср.: лит. vadà «повод, причина», jaut-vadá «повод, за который ведут вола». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

  • перевести дух, перевести дыхание

Перевод

ведя, переместить
  • Английскийen: take (across), help smb cross
  • Испанскийes: conducir, llevar, trasladar
  • Французскийfr: transférer
  • Шведскийsv: leda (sv)
переместить
  • Английскийen: transfer, move, shift
  • Испанскийes: pasar, trasladar, poner
  • Французскийfr: déplacer, transférer
  • Шведскийsv: överföra (sv), förflytta (sv)
назначить на новую должность
  • Французскийfr: muter, transférer
переложить на другой язык
  • Английскийen: translate
  • Испанскийes: traducir (письменно); interpretar (устно)
  • Немецкийde: übersetzen
  • Румынскийro: traduce
  • Словенскийsl: prevesti
  • Французскийfr: traduire
  • Шведскийsv: översätta (sv)
передать в других единицах, знаках
  • Английскийen: convert
  • Французскийfr: convertir
  • Шведскийsv: omvandla (sv), överföra (sv)
переслать деньги
  • Английскийen: remit, transfer
  • Испанскийes: girar, mandar , enviar
  • Шведскийsv: överföra (sv)
свести изображение
  • Испанскийes: calcar
израсходовать
  • Испанскийes: gastar, derrochar, despilfarrar
уничтожить
  • Испанскийes: acabar (con), aniquilar
  • Французскийfr: détruire, supprimer

Библиография

Как правильно пишется слово «перевести»

перевести́(сь)

перевести́(сь), -веду́(сь), -ведёт(ся); прош. -вёл(ся), -вела́(сь)

Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: экзема — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «перевести»

Синонимы к слову «перевести»

Предложения со словом «перевести»

  • Она подошла к столу, несколько секунд смотрела на красное пятно и только потом перевела взгляд вниз.
  • Выступ скалы защищал их от ветра, и после пятнадцати минут почти непрерывного бега они наконец могли перевести дух.
  • Конечно, я попытаюсь перевести дыхание, набраться сил, но надолго ли меня хватит?
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словом «перевести»

  • В переводе это значит (тут усердный толмач перевел текст по-немецки).
  • Что я написал стихи к „Зиме“ и „Соловью“ или перевел „Пигмалиона и Галатею“?
  • Пьер, знавший по-немецки, перевел капитану то, что̀ говорил немец и ответ капитана передал по-немецки виртембергскому гусару.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Значение слова «перевести»

  • ПЕРЕВЕСТИ́, —веду́, —ведёшь; прош. перевёл, —вела́, —ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, —дён, —дена́, —дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ПЕРЕВЕСТИ

Афоризмы русских писателей со словом «перевести»

  • Жадность людская: охота все богатство на себя одного перевести.
  • Человек если и может решить какой-либо вопрос, то никогда не может верно перевести его на обыкновенный язык.
  • Я английский язык знаю порядочно и перевести всякую пьесу могу легко; но с Шекспиром очень осторожно: для каждой английской фразы можно найти десяток русских фраз, но я стараюсь выбрать из этого десятка самую подходящую.
  • (все афоризмы русских писателей)

Отправить комментарий

Дополнительно

Смотрите также

ПЕРЕВЕСТИ́, —веду́, —ведёшь; прош. перевёл, —вела́, —ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, —дён, —дена́, —дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое.

Все значения слова «перевести»

  • Она подошла к столу, несколько секунд смотрела на красное пятно и только потом перевела взгляд вниз.

  • Выступ скалы защищал их от ветра, и после пятнадцати минут почти непрерывного бега они наконец могли перевести дух.

  • Конечно, я попытаюсь перевести дыхание, набраться сил, но надолго ли меня хватит?

  • (все предложения)
  • перевезти
  • переводить
  • отбуксировать
  • переправить
  • снарядить
  • (ещё синонимы…)
  • перевод
  • дух
  • переводчик
  • будильник
  • (ещё ассоциации…)
  • переводчик переводил
  • толмач перевёл
  • перевести взгляд
  • перевести дух
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • Спряжение глагола «перевести»
  • Разбор по составу слова «перевести»

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как пишется: «перевела» или «перевила»?

Почему? Правописание, правило.

Как правильно пишется слово: «перевела» или «перевила»?

Как правильно писать слово: «перевела» или «перевила»?

Какая часть речи слово перевела, перевила?

Пример предложения со словом перевела, перевила?

Пишется и так и так, поясняю

если имеется ввиду вить (например витой канат разобрать на волокна и свить обратно, то есть перевить) то перевила, проверочное слово вить,

если имеется ввиду переводить (текст, через дорогу) то перевела, проверочное слово вёл.

Правило безударная гласная,

2.Девочка перевела старушку через дорогу.

Речь идет об абсолютно разных глаголах, которые имею разное лексическое значение.

Глагол «перевела» образовался от слова «вести». Имеет разные значения: например, перевести кого-нибудь через дорогу или перевести текст с одного языка на другой.

Вчера я перевела большой текст на английский язык.

Глагол «перевила» образовался от глагола «вить». Имеет значение «вить веревку».

Она перевила волосы лентами.

Добрый день. Вы можете использовать в русском языке оба варианта, но каждое слово обозначает разный смысл.

Слово «перевела» используют для описания процесса перевода с одного языка на другой.

Слово «перевила» используют, когда нужно описать процесс скручивания, соединения, сплетения в единое целое.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

Например (предложения).

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Предложения:

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

Например.

Источник

переведу

Смотреть что такое «переведу» в других словарях:

перевести — (переведу, переведёшь) туӈсэрэгӯри; перевести сказку с русского языка на нанайский ниӈма̄мба лоча хэсэдиэдиэни на̄най хэсэчиэни туӈсэрэгӯри … Русско-нанайский словарь

перевести — перевести, переведу, переведём, переведёшь, переведёте, переведёт, переведут, переведя, перевёл, перевела, перевело, перевели, переведи, переведите, переведший, переведшая, переведшее, переведшие, переведшего, переведшей, переведшего, переведших … Формы слов

перевестись — перевестись, переведусь, переведёмся, переведёшься, переведётесь, переведётся, переведутся, переведясь, перевёлся, перевелась, перевелось, перевелись, переведись, переведитесь, перевёдшийся, перевёдшаяся, перевёдшееся, перевёдшиеся, перевёдшегося … Формы слов

перевести — глаг., св., употр. часто Морфология: я переведу, ты переведёшь, он/она/оно переведёт, мы переведём, вы переведёте, они переведут, переведи, переведите, перевёл, перевела, перевело, перевели, переведший, переведённый, переведя см. нсв … Толковый словарь Дмитриева

Алексей Петрович, сын Петра I — царевич, старший сын Петра Великого от брака его с Евдокией Федоровной Лопухиной, род. 18 го февраля 1690 г., ум. 26 го июня 1718 г. О первых годах жизни царевича, которые он, как необходимо предположить, проводил, главным образом, в обществе… … Большая биографическая энциклопедия

го́нка — и, род. мн. нок, дат. нкам, ж. 1. Действие по знач. глаг. гнать и гнаться, гонять и гоняться; спешное, очень быстрое движение, очень быстрая езда. 2. разг. Чрезмерная торопливость в каком л. деле, спешка. Вы уж простите, что я заставила вас ждать … Малый академический словарь

перевести́ — веду, ведёшь; прош. перевёл, вела, ло; прич. прош. переведший; прич. страд. прош. переведённый, дён, дена, дено; деепр. переведши и переведя; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда л., с одного места на … Малый академический словарь

гонку задать(дать нагоняй) — (иноск.) сделать строгий выговор Ср. Нешто подождать? А как она тут долго, так муж то мне такую гонку задаст, что до новых веников не забудешь. Островский. Грех да беда на кого не живет. 4, 1, 2. Ср. Переведу часы; хоть знаю, будет гонка.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

дать нагоняй — гонку задать (дать нагоняй) (иноск.) сделать строгий выговор Ср. Нешто подождать? А как она тут долго, так муж то мне такую гонку задаст, что до новых веников не забудешь. Островский. Грех да беда на кого не живет. 4, 1, 2. Ср. Переведу часы;… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Гонку задать, дать нагоняй — (иноск.) сдѣлатъ строгій выговоръ. Ср. Нешто подождать? А какъ она тутъ долго, такъ мужъ то мнѣ такую гонку задастъ, что до новыхъ вѣниковъ не забудешь. Островскій. Грѣхъ да бѣда на кого не живетъ. 4, 1, 2. Ср. Переведу часы; хоть знаю, будетъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник

Как правильно пишется слово «переведённый»

Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова консенсус (существительное):

Синонимы к слову «переведённый&raquo

Предложения со словом «переведённый&raquo

Цитаты из русской классики со словом «переведённый»

Значение слова «переведённый&raquo

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «переведённый&raquo

Предложения со словом «переведённый&raquo

В течение дня я отстукивала на компьютере переведённые тексты, а по вечерам гладила кошку и жевала чипсы под очередную комедию или мелодраму.

При этом заводы, поддающиеся конверсии и частично уже переведённые на выпуск военной продукции, производили для этих добровольцев многие виды новейшего вооружения.

Из чуть менее способных учеников с хорошей мотивацией можно составить группы второго эшелона, с перспективой в дальнейшем быть переведёнными к самым лучшим.

Источник

как правильно переведу или перевиду

Как правильно переведу или перевиду

Несовершенный вид, настоящее время

Я перевожу
Ты перевозишь
Он перевозит
Мы перевозим
Вы перевозите
Они перевозят

Несовершенный вид, прошедшее время

Я перевозил
Ты перевозил
Он перевозил
Она перевозила
Оно перевозило
Мы перевозили
Вы перевозили
Они перевозили

Несовершенный вид, будущее время

Я буду перевозить
Ты будешь перевозить
Он будет перевозить
Мы будем перевозить
Вы будете перевозить
Они будут перевозить

Несовершенный вид, повелительное наклонение

Совершенный вид, прошедшее время

Я перевёз
Ты перевёз
Он перевёз
Она перевезла
Оно перевезло
Мы перевезли
Вы перевезли
Они перевезли

Совершенный вид, будущее время

Я перевезу
Ты перевезёшь
Он перевезёт
Мы перевезём
Вы перевезёте
Они перевезут

Совершенный вид, повелительное наклонение

Несовершенный вид, инфинитив

Несовершенный вид, причастие

перевозящий
перевозивший
перевозимый

Несовершенный вид, деепричастие

Совершенный вид, инфинитив

Совершенный вид, причастие

Совершенный вид, деепричастие

Несовершенный вид, настоящее время

Я перевожу
Ты переводишь
Он переводит
Мы переводим
Вы переводите
Они переводят

Несовершенный вид, прошедшее время

Я переводил
Ты переводил
Он переводил
Она переводила
Оно переводило
Мы переводили
Вы переводили
Они переводили

Несовершенный вид, будущее время

Я буду переводить
Ты будешь переводить
Он будет переводить
Мы будем переводить
Вы будете переводить
Они будут переводить

Несовершенный вид, повелительное наклонение

Совершенный вид, прошедшее время

Я перевёл
Ты перевёл
Он перевёл
Она перевела
Оно перевело
Мы перевели
Вы перевели
Они перевели

Совершенный вид, будущее время

Я переведу
Ты переведёшь
Он переведёт
Мы переведём
Вы переведёте
Они переведут

Совершенный вид, повелительное наклонение

Несовершенный вид, инфинитив

Несовершенный вид, причастие

переводящий
переводивший
переводимый

Как пишется: «перевела» или «перевила»?

Почему? Правописание, правило.

Как правильно пишется слово: «перевела» или «перевила»?

Как правильно писать слово: «перевела» или «перевила»?

Какая часть речи слово перевела, перевила?

Пример предложения со словом перевела, перевила?

Пишется и так и так, поясняю

если имеется ввиду вить (например витой канат разобрать на волокна и свить обратно, то есть перевить) то перевила, проверочное слово вить,

если имеется ввиду переводить (текст, через дорогу) то перевела, проверочное слово вёл.

Правило безударная гласная,

2.Девочка перевела старушку через дорогу.

Речь идет об абсолютно разных глаголах, которые имею разное лексическое значение.

Глагол «перевела» образовался от слова «вести». Имеет разные значения: например, перевести кого-нибудь через дорогу или перевести текст с одного языка на другой.

Вчера я перевела большой текст на английский язык.

Глагол «перевила» образовался от глагола «вить». Имеет значение «вить веревку».

Она перевила волосы лентами.

Добрый день. Вы можете использовать в русском языке оба варианта, но каждое слово обозначает разный смысл.

Слово «перевела» используют для описания процесса перевода с одного языка на другой.

Слово «перевила» используют, когда нужно описать процесс скручивания, соединения, сплетения в единое целое.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

Например (предложения).

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Предложения:

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

Например.

Перевила или перевела как пишется

перевести

ПЕРЕВЕСТИ, см. переводить.

ПЕРЕВЕСТИ переведу, переведёшь, прош. перевёл, перевела; переведший; переведши и переведя, сов. (к переводить 1). 1. кого-что. Переместить из одного места в другое, расположить в другом месте. Перевести поезд на другой путь. Перевести больного из одной палаты в другую. Перевести контору в новый дом. Перевести полк на новую стоянку. || Передвинуть. Перевести стрелку. 2. кого-что. Провести через какое-н. пространство. Перевести слепого через улицу. Перевести через мост. 3. кого-что. Назначить куда-н. (на другое место, на другую должность, работу и т. п.). Перевести в следующий класс. Перевести на должность бухгалтера. Его перевели в провинцию. || Поставить в другие условия, создать для кого-н. другие условия жизни, труда. Перевести на высшую оплату. В СССР предприятия переведены на семичасовой рабочий день, а нек-рые на шестичасовой. 4. что. Совершить передачу кому-н. чего-н. (каких-н. прав, обязательств) официальным путем (офиц.). Перевести долг на чье-н. имя. 5. что. Переслать (деньги) при помощи банка или почтово-телеграфного учреждения.

Перевила или перевела

Перевести деньги отцу по почте. Перевести деньги на сберегательную книжку. 6. кого-что. Переложить с одного языка на другой, Выразить что-н. (какой-н. текст, устную речь) средствами другого языка. Перевести роман с французского на русский язык. Перевести Максима Горького на иностранные языки. 7. что. Выразить что-н. в других знаках, в других величинах. Перевести в метрические меры. Перевести 1000 рублей на

Корректно ли выражение «Перевезти груз по невысокой цене»?. Допустимо ли употребление сочетания «по цене» в отношении глагола, не обозначающего приобретение или продажу как таковые?

Ответ справочной службы русского языка

Перевоз — это услуга, которая, соответственно, может иметь свою цену. Предложение корректно.

как понять словосочетание везти поклажу

Ответ справочной службы русского языка

Поклажа – это груз, багаж, который человек может перенести или перевезти с собой (обычно в руках или тележке). Везти поклажу – везти такой груз, багаж.

Как называются слова:перевезти и перевести?

Ответ справочной службы русского языка

Как подобрать проверочное слово для слова перевести (за руку)? Проверить нужно букву с.

Ответ справочной службы русского языка

Нужно запомнить чередования: перевести — переведу, перевезти — перевезу.

Наверное, опять не дождусь ответа на два вопроса: 1)Я сварила вишневое, малиновое варенье(я) — можно ли употреблять слово «варенья» как «соленья» и «маринады»; 2)Один мямлик может перевезти двух (двоих) хрустиков. Сколько (скольких) хрустиков могут перевезти два (двое) мямликов (они одуш.)? Помогите правильно составить задание для детей. Все-таки надеюсь на помощь. Ольга

Ответ справочной службы русского языка

В «Справочное бюро» приходит много вопросов, иногда мы не успеваем отвечать на все вопросы каждого посетителя. 1. Слово _варенье_ обычно употребляется в форме единственного числа. Слова _маринад, соленье_ во множественном числе употребляются регулярно. 2. Предпочтительно: _Один мямлик может перевезти двух хрустиков. Сколько хрустиков могут перевезти два мямлика?_

Как пишется: «перевела» или «перевила»?

Подскажите, пожалуйста, корректна ли постановка тире после слова «перевозка» в данном предложении: «Употребляемые в настоящем договоре термины означают: «билет» — настоящий пассажирский билет и багажная квитанция, «перевозка» – равнозначна «транспортировке»; «перевозчик» — все авиаперевозчики, которые перевозят или обязуются перевезти пассажира или его багаж по настоящему договору или осуществляют любое другое обслуживание, связанное с данной авиаперевозкой». Заранее большое спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Указанное тире не требуется.

Говорим и пишем правильно!

Rassel 01.12.2008 18:39:10
Эта тема посвящается грамотности письменной и устной речи. Уверен, данный аспект образования имеет важное значение: в профессиональной деятельности, в общении с людьми, даже в быту.

2. Запятые после вводных слов. К таким словам относятся, к примеру: возможно, думается, представляется, к сожалению, мне кажется, несомненно, собственно, по моему мнению, конечно, разумеется … Например: Возможно, через много лет мы осознаем: как же сблизило нас, балкарцев и карачаевцев, общение на форуме «Эльбрусоида».

Продолжение следует))

Примечание! Флуд здесь категорически неуместен и нежелателен) Успасибо))

Ответы

Форум Мобильный |Стационарный

как правильно писать энишге или энгишге?Чистые помыслы-добрые дела)

Цитата
Farida пишет:
как правильно писать энишге или энгишге?

1. Везя через какое-н. пространство, переместить. П. людей через реку.

Слово перевела

а мне зачем это нужно)) просто удивился, как в таком заведении никто не обращает внимания на подобные надписи))Ким англаталлыкъды меннге бу «братья и сёстрА» деб нек айтадыла бир къауумла, экинчи сёзню «А» бла бошалгъанын ким къурагъанды, къайдан чыкъгъанды?))

Правильное правописание: “переводить”, “переводит” или “перевадить”

Определение и разбор слова

Данное слово является глаголом, который употребляется в значении “способствовать переходу какого-либо объекта из одного места или состояния в другое”.

Несмотря на частое употребление этого слова, при написании возникают сложности.

Давайте с этим разберёмся.

Существует три варианта правописания анализируемого слова:

Как правильно пишется: “переводить”, “переводит” или “перевадить”?

Согласно орфографической норме русского языка правильным является и первый вариант, и второй:

Когда пишем мягкий знак на конце?

Отметим, что “переводить” – это глагол неопределенной формы (инфинитив). Согласно правилам русского языка на конце глаголов неопределенной формы всегда пишется мягкий знак.

Глаголы неопределенной формы отвечают на вопрос “что делать/ что сделать”.

Если в вопросе мягкий знак присутствует, то его следует писать и в глаголе.

Когда не пишем мягкий знак на конце?

В слове “переводит” мягкий знак не пишется, если глагол употребляется в форме 3-го лица единственного числа настоящего времени.

Таким образом “переводит” – это форма 3-го лица глагола “переводить”.

Почему пишем букву “о” в корне “-вод-“?

В русском языке для проверки безударной гласной в корне слова необходимо подобрать такое проверочное слово, в котором сомнительная гласная займет ударную позицию.

Таким проверочным словом для проверки глагола “переводить” будет служить слово “переводит”, в котором гласная “о” в корне слова является ударной.

переведу

Смотреть что такое «переведу» в других словарях:

перевести — (переведу, переведёшь) туӈсэрэгӯри; перевести сказку с русского языка на нанайский ниӈма̄мба лоча хэсэдиэдиэни на̄най хэсэчиэни туӈсэрэгӯри … Русско-нанайский словарь

перевести — перевести, переведу, переведём, переведёшь, переведёте, переведёт, переведут, переведя, перевёл, перевела, перевело, перевели, переведи, переведите, переведший, переведшая, переведшее, переведшие, переведшего, переведшей, переведшего, переведших … Формы слов

перевестись — перевестись, переведусь, переведёмся, переведёшься, переведётесь, переведётся, переведутся, переведясь, перевёлся, перевелась, перевелось, перевелись, переведись, переведитесь, перевёдшийся, перевёдшаяся, перевёдшееся, перевёдшиеся, перевёдшегося … Формы слов

перевести — глаг., св., употр. часто Морфология: я переведу, ты переведёшь, он/она/оно переведёт, мы переведём, вы переведёте, они переведут, переведи, переведите, перевёл, перевела, перевело, перевели, переведший, переведённый, переведя см. нсв … Толковый словарь Дмитриева

Алексей Петрович, сын Петра I — царевич, старший сын Петра Великого от брака его с Евдокией Федоровной Лопухиной, род. 18 го февраля 1690 г., ум. 26 го июня 1718 г. О первых годах жизни царевича, которые он, как необходимо предположить, проводил, главным образом, в обществе… … Большая биографическая энциклопедия

го́нка — и, род. мн. нок, дат. нкам, ж. 1. Действие по знач. глаг. гнать и гнаться, гонять и гоняться; спешное, очень быстрое движение, очень быстрая езда. 2. разг. Чрезмерная торопливость в каком л. деле, спешка. Вы уж простите, что я заставила вас ждать … Малый академический словарь

перевести́ — веду, ведёшь; прош. перевёл, вела, ло; прич. прош. переведший; прич. страд. прош. переведённый, дён, дена, дено; деепр. переведши и переведя; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда л., с одного места на … Малый академический словарь

гонку задать(дать нагоняй) — (иноск.) сделать строгий выговор Ср. Нешто подождать? А как она тут долго, так муж то мне такую гонку задаст, что до новых веников не забудешь. Островский. Грех да беда на кого не живет. 4, 1, 2. Ср. Переведу часы; хоть знаю, будет гонка.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

дать нагоняй — гонку задать (дать нагоняй) (иноск.) сделать строгий выговор Ср. Нешто подождать? А как она тут долго, так муж то мне такую гонку задаст, что до новых веников не забудешь. Островский. Грех да беда на кого не живет. 4, 1, 2. Ср. Переведу часы;… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Гонку задать, дать нагоняй — (иноск.) сдѣлатъ строгій выговоръ. Ср. Нешто подождать? А какъ она тутъ долго, такъ мужъ то мнѣ такую гонку задастъ, что до новыхъ вѣниковъ не забудешь. Островскій. Грѣхъ да бѣда на кого не живетъ. 4, 1, 2. Ср. Переведу часы; хоть знаю, будетъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как правильно пишется переведу или перевиду, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как правильно пишется переведу или перевиду», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

  • переводить деньги,
    Глагол

Спряжение глагола переводить деньги2-е спряжение
, но перевести деньги1-е спряжение


Все формы
Несовершенный видCовершенный видНастоящееПрошедшееБудущееПовелительное наклонениеНеличные формы

Несовершенный вид, настоящее время

Я перевожу деньги
Ты переводишь деньги
Он переводит деньги
Мы переводим деньги
Вы переводите деньги
Они переводят деньги

Несовершенный вид, прошедшее время

Я переводил деньги
Ты переводил деньги
Он переводил деньги
Она переводила деньги
Оно переводило деньги
Мы переводили деньги
Вы переводили деньги
Они переводили деньги

Несовершенный вид, будущее время

Я буду переводить деньги
Ты будешь переводить деньги
Он будет переводить деньги
Мы будем переводить деньги
Вы будете переводить деньги
Они будут переводить деньги

Несовершенный вид, повелительное наклонение

переводи деньги
переводите деньги

Совершенный вид, прошедшее время

Я перевёл деньги
Ты перевёл деньги
Он перевёл деньги
Она перевела деньги
Оно перевело деньги
Мы перевели деньги
Вы перевели деньги
Они перевели деньги

Совершенный вид, будущее время

Я переведу деньги
Ты переведёшь деньги
Он переведёт деньги
Мы переведём деньги
Вы переведёте деньги
Они переведут деньги

Совершенный вид, повелительное наклонение

переведи деньги
переведите деньги

Несовершенный вид, инфинитив

переводить деньги

Несовершенный вид, причастие

переводящий деньги
переводивший деньги

Несовершенный вид, деепричастие

переводя деньги

Совершенный вид, инфинитив

перевести деньги

Совершенный вид, причастие

перевёдший деньги

Совершенный вид, деепричастие

переведя деньги

Ударение в слове «Перевела»

перевела

Слово «перевела» правильно пишется как «перевела», с ударением на гласную — а (4-ый слог).

Оцени материал

10 голосов, оценка 4.7 из 5

Поставить ударение в другом слове

Перейти к содержанию

«Перевезти» или «перевести» — как правильно?

На чтение 2 мин Просмотров 204 Опубликовано 18.07.2021

Правильность написания – «перевезти» или «перевести» – зависит от знания грамматических категорий глагола и его значения.

Как пишется правильно: «перевезти» или «перевести»?

Допустимы обе формы написания.

Какое правило применяется?

«Перевезти» – инфинитив глагола совершенного вида, имеющий значение – «доставить, переместить что(кого)-либо через какое-то расстояние с использованием транспортного средства из одного пункта в другой».

«Перевести» – глагол того же вида и формы, что и первое слово, имеющий значение – «в пешем порядке переместить кого-либо в другое место; пересказать текст, созданный на одном языке, на другой язык; послать деньги виртуально».

Словоформы можно считать равноправными – ни одна из них не считается ошибочной, обе зафиксированы в словарях.

Первый глагол употребляется в значениях, связанных только с перевозками кого(чего)-либо, второй глагол употребляется в речи в более широком значении.

Примеры предложений

Вы должны перевезти этот груз в течение суток.

Легче перевести деньги с карты на карту, чем снимать их со счета и передавать из рук в руки.

Перевести текст дословно не удалось, перевод получился вольным.

Как неправильно писать

Ошибочно писать – перивезти, перевизти, пиривести.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Перевела деньги как пишется правильно
  • Перевела денежку как пишется правильно
  • Перевел деньги на счет как пишется
  • Перевезли как пишется правильно
  • Перевезать или перевязать как пишется