Всего найдено: 2
здравствуйте! скажите, пожалуйста, с какой буквы писать почетный знак? и объясните почему …о награждении его Почетным знаком «За заслуги в развитии физической культуры и спорта».
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание почетный знак пишется со строчной буквы: это родовое наименование. Ср. закрепленное в словаре Лопатина В. В., Нечаевой И. В. и Чельцовой Л. К. «Прописная или строчная? Орфографический словарь» (М., 2011) сочетание почетное звание.
УУУРРРААА!!! ВЫ ЗАРАБОТАЛИ!!! Прошу помочь в написании:…п(П)очетный знак «За заслуги». Комментарий: в нашей компании решили утвердить такой знак отличия, но сомневаемся в написании данного слова. Спасибо. Загора.
Ответ справочной службы русского языка
Сочетания почётный знак, почётная грамота пишутся строчными.
Всего найдено: 25
Добрый день! Пожалуйста, подскажите как правильно писать «почетный железнодорожник», если речь идет о равенстве с ветераном труда? С большой или с маленькой буквы. Контекст такой: «Из-за работы отца, Почетного железнодорожника, она с детства привыкла к переездам». Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно написание со строчной буквы.
Добрый день! Спортсмен, почетный гражданин, заслуженный мастер спорта, чемпион Иванов. Правильно ли расставлены запятые? Все эти приложения однородные? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Слово спортсмен из этого перечня лучше убрать: звание заслуженный мастер спорта уже говорит о том, что Иванов является спортсменом. Звания почетный гражданин, заслуженный мастер спорта, чемпион однородны, поэтому требуют разделения запятыми.
здравствуйте! скажите, пожалуйста, с какой буквы писать почетный знак? и объясните почему …о награждении его Почетным знаком «За заслуги в развитии физической культуры и спорта».
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание почетный знак пишется со строчной буквы: это родовое наименование. Ср. закрепленное в словаре Лопатина В. В., Нечаевой И. В. и Чельцовой Л. К. «Прописная или строчная? Орфографический словарь» (М., 2011) сочетание почетное звание.
Вот «нагуглила». Чем опровергните?
Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».
Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»
Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы. А прежнее название «Белоруссия» — было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь».
Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы. Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» — то есть, даже не так, как в русском языке. Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.
Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.
Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):
«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».
И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:
«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».
Транслитерация (Transliteration) — перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».
Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».
Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.
Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.
Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?
Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.
Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» — ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке.
В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».
Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?
Коль «Беларусь» — языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси?
Правильно: белАрус.Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).
Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.
Слово «БЕЛАРУСКИЙ»
Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.
Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:
«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».
Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:
«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.
Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»
На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.
Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.
То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)
Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!
С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».
Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».
Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).
И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» — заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы.
Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо»…
По материалам Вадима Ростова
Ответ справочной службы русского языка
Так вопрос-то в чем? Что опровергать? Современное название государства в русском языке: Республика Беларусь. Однако прилагательное пишется по-прежнему: белорусский. И станция метро в Москве «Белорусская».
УУУРРРААА!!! ВЫ ЗАРАБОТАЛИ!!! Прошу помочь в написании:…п(П)очетный знак «За заслуги». Комментарий: в нашей компании решили утвердить такой знак отличия, но сомневаемся в написании данного слова. Спасибо. Загора.
Ответ справочной службы русского языка
Сочетания почётный знак, почётная грамота пишутся строчными.
Здравствуйте, подскажите с какой буквы писать звание почетный работник общего образования и заслуженный учитель РФ. Нужны ли кавычки?
Ответ справочной службы русского языка
Верно написание строчными буквами, без кавычек.
По вводной конструции «ко всему прочему». Вы даете противоречивые ответы (посмотрите по поиску). Как верно всё же?
Ответ справочной службы русского языка
Ко всему прочему — вводное выражение, то же, что «кроме всего прочего, наконец». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми.
Людям было неудобно, жарко, ко всему прочему, самого старого, совершенно седого генерала с планкой четырех орденов Красного Знамени и знаком «Почетный чекист» на габардиновом кителе в душновато-спертом, пахнувшем сеном воздухе стодолы сразу же охватило астматическое удушье. В. Богомолов, Момент истины.
В функции членов предложения эти слова не требуют постановки знаков препинания.
Вообще не сообразишь, за каким краем света находишься: ясно только, что вверх ногами ко всему прочему человечеству. М. Веллер, Ножик Сережи Довлатова. Но женщина бывает сострадательна, нежна, честна, справедлива только с тем, кого любит, и безжалостна ко всему прочему. И. Гончаров, Обрыв.
Слова «ко всему прочему» в значении «кроме всего» выделяются знаками препинания непоследовательно, ср.: Но еще ко всему прочему знаете что я подумал перед самым мгновением этим?.. Ю. Герман, Дорогой мой человек.
скажите, пожалуйста. в каких случаях такие звания, как заслуженный, почетный, звание лауреата пишутся со строчной буквы и в каких с заглавной?
Ответ справочной службы русского языка
Все эти звания пишутся строчными буквами.
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как будет правильно: «Ушла из жизни замечательный человек Почётный железнодорожник Иванова» или «Ушел из жизни…»
Строкомер.
Ответ справочной службы русского языка
Сказуемое в приведенном Вами предложении согласуется с подлежащим человек, а это слово мужского рода (даже если относится к женщине). Правильно: ушел из жизни замечательный человек… Но ср.: ушла из жизни Иванова – замечательный человек…
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать: «Почетный член Императорской академии наук» или «Почетный член императорской Академии наук»?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: почетный член Императорской академии наук.
Очень срочно!!! можно ли сказать студентов приняли в граждане такого-то города???
Ответ справочной службы русского языка
Фраза некорректна. Нельзя принять в граждане кого-либо; кроме того, гражданин – лицо, которое принадлежит к постоянному населению какого-либо государства, т. е. правильно: гражданин какого-либо государства (сочетание гражданин города употребляется лишь в звании почетный гражданин города). Возможно: студенты стали гражданами такого-то города, если речь идет о каких-то средневековых вольных городах – государствах, в противном случае корректно употребление слова жители: студенты стали жителями такого-то города, вошли в число жителей города.
Добрый день! Подскажите, как правильно писать: Почетный гражданин Санкт-Петербурга — с прописной «почетный» или с маленькой буквы? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно со строчной: почетный гражданин Санкт-Петербурга.
Добрый день! Подскажите, почетный президент — оба слова со строчных? В предложении: директор института выбран его почетным президентом. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно со строчных.
Скажите, пожалуйста, как правильно:
почетный гражданин города Ртищева или
почетный гражданин города Ртищево.
нет села Ртищева или
нет села Ртищево.
в городе Ртищеве
или в городе Ртищево.
Я уже писала Вам, но не дождалась ответа. Подумала, может, письмо не дошло. Спасибо. Эльвира
Ответ справочной службы русского языка
С родовым словом это название не склоняется. Подробно см. в http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [Письмовнике].
Уточните, пожалуйста, срочно по поводу вопроса № 231010. Если город Кингисепп в России, то к нему применяется ли правило, как к г. С-Петербург? Надо писать «Почетный гражданин города Кингисепп или Кингисеппа»? Прошу вас ответить срочно!
Ответ справочной службы русского языка
Лучше склонять: _города Кингисеппа_.
ПОЧЁТНЫЙ, —ая, —ое; —тен, —тна, —тно. 1. только полн. ф. Пользующийся почетом. Почетный гость. Почетный пенсионер. Звание «Почетный колхозник».
Все значения слова «почётный»
ЗНАК, -а, м. 1. Предмет, изображение, метка и т. п., служащие для обозначения чего-л., указания на что-л. Опознавательные знаки.
Все значения слова «знак»
-
Перо орла – высший почётный знак отличия, который может носить воин, поэтому за него иногда выкладывают внушительные суммы.
-
Эти почётные знаки вручаются публично, никто не осмеливается взять их по собственной инициативе.
-
Наградным почётным знаком он не являлся, ибо не имел индивидуального номера на обороте и вручался без решения какого-либо центрального руководящего органа.
- (все предложения)
- почётная грамота
- почётный диплом
- почётная награда
- почётные звания
- почётный орден
- (ещё синонимы…)
- почёт
- караул
- почесть
- масонство
- татуировка
- (ещё ассоциации…)
- дорога
- эмблема
- указатель
- восклицание
- обозначение
- (ещё ассоциации…)
- почётное место
- орден почётного легиона
- считаться почётным
- (полная таблица сочетаемости…)
- условный знак
- в знак согласия
- система знаков
- знак подаёт
- кивнуть в знак согласия
- (полная таблица сочетаемости…)
- Разбор по составу слова «почётный»
- Разбор по составу слова «знак»
- Как правильно пишется слово «почётный»
- Как правильно пишется слово «знак»
Всего найдено: 19
Доброго дня! Никак не можем понять, в каких же случаях сочетание слов пишется с большой буквы, когда с маленькой: почетная грамота, благодарность, благодарственное письмо. Посмотрели подобные вопросы у вас на сайте, окончательно запутались)). Например: Почетная грамота ПАО «Газпром» или Почетная грамота Министерства энергетики РФ, но почетная грамота ООО «Рога и копыта»? Это зависит от ранга структуры, выдающей награды? Большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
В общем случае такие слова пишутся строчными буквами — почетная грамота, благодарность, благодарственное письмо. При этом в отдельных документах встречается употребление прописной буквы.
Как правильно: ПочЁтная грамота или ПочЕтная грамота?
Ответ справочной службы русского языка
Произносится: Поч[о]тная грамота. На письме употребление ё здесь факультативно, можно написать Почётная грамота и Почетная грамота.
Здравствуйте! Подскажите,пожалуйста, согласно каким правилам слова «почётная грамота» пишется со строчной буквы, где найти первоисточник или правило. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Нет оснований писать слова в этом словосочетании с большой буквы.
Добрый день.
Уважаемая Грамота, подскажите, пожалуйста, с какой буквы писать название должности в данном случае: «Почетная грамота (П)президента Российской Федерации за заслуги в подготовке…» И если здесь необходимо использовать прописную, то допустимо ли в остальном тексте заметки писать должность с маленькой («высокую оценку президента получили…»)?
Заранее очень благодарна.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно в названии: Почетная грамота Президента Российской Федерации. В свободных сочетаниях правильно написание строчными: высокую оценку президента получили, президент отметил грамотой, по словам президента…
Здравствуйте. Надеюсь, что мой вопрос окажется в Вашей компетенции.
На работе часто подписываем грамоты и дипломы. Я прошерстила просторы интернета и уяснила, что, как правило, за первые места вручаются дипломы, а за 2-е и 3-е участники награждаются грамотами. Верны ли мои измышления или принципиальной разницы между дипломом и грамотой нет?
Ответ справочной службы русского языка
Это не совсем так, можно выдать диплом и тому, кто занял второе или третье место.
У слова диплом есть такое значение:
Свидетельство, выдаваемое как награда за успешное выступление на конкурсе, в каком-л. соревновании и т.п. или как подтверждение общественного признания, заслуг кого-л. в чём-л. Д. лауреата. Д. чемпиона мира. Д. первой степени. Д. фестиваля народной музыки. < Дипломный, -ая, -ое. (1-2 зн.). Д-ая работа. Д. проект.
А вот одно из толкований слова грамота (заметим, что это значение представлено не всеми словарями):
Документ, выдаваемый в награду за успехи в каком-либо деле (Похвальная грамота, Почетная грамота).
Здравствуйте! С заглавной или с маленькой пишутся слова Диплом, Почетная грамота Благодарственное письмо? Например, Максим был награждён Дипломом «За стойкость и мужество….»
Ответ справочной службы русского языка
Эти слова пишутся со строчной (маленькой) буквы: …награжден дипломом «За стойкость и мужество».
УУУРРРААА!!! ВЫ ЗАРАБОТАЛИ!!! Прошу помочь в написании:…п(П)очетный знак «За заслуги». Комментарий: в нашей компании решили утвердить такой знак отличия, но сомневаемся в написании данного слова. Спасибо. Загора.
Ответ справочной службы русского языка
Сочетания почётный знак, почётная грамота пишутся строчными.
Как правильно 1. П(п)очетная грамота Ленгражданпроекта.
2. Пришел на работу в («)Ленгражданпроект(«).
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: почетная грамота «Ленгражданпроекта», пришел на работу в «Ленгражданпроект».
Почетная грамота или почетная грамота?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно написание строчными буквами: почетная грамота.
Подскажите, пожалуйста, нужно ли использовать прописную букву в слове Почетная грамота, если использовано множественное число, например,»награжден рядом почетных грамот»?
Ответ справочной службы русского языка
Прописная буква не требуется как при единственном, так и при множественном числе сочетания почетная грамота.
как правильно писать в тексте слова диплом, почетная грамота, с заглавной или строчной буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Эти слова пишутся строчными буквами.
Здравствуйте. Мне попалось такое предложение:
«В честь 100-летия со дня рождения В.И.Ленина коллектив щучинских строителей был награжден Ленинской юбилейной Почетной грамотой»
Ленинской да, с большой буквы должно писаться, это понятно. А Почетной? И почему «юбилейной» тогда с маленькой? Нет ли здесь ошибки? И если есть, то какая? С уважением, Александр.
Ответ справочной службы русского языка
Слова юбилейная почетная грамота пишутся строчными буквами.
Здравствуйте! Как следует написать: «Почетная Грамота Министерства Образования РФ», «Почетная грамота …» или «почетная грамота»? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Почетная грамота Министерства образования РФ.
Уважаемые сотрудники «Справочного бюро»!
Скажите, пожалуйста, в тексте почётная грамота Российской академии наук или диплом ВДНХ СССР пишется с заглавной или строчной буквы. С уважением, КНА.
Ответ справочной службы русского языка
Слова почетная грамота, диплом пишутся со строчной буквы.
Дополнение к вопросу № 230697.
Имеется бланк с надписью «Почётная грамота». Как более корректно написать ниже:
награждается Семён Семёнович … или присуждается Семён Семёновичу …. .
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _присуждается Семену Семеновичу_.
- Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия
§ 197. Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия, не сочетающиеся синтаксически с родовым наименованием, заключаются в кавычки и в них пишутся с прописной буквы первое слово и собственные имена, напр.: орден «Мать-героиня», орден «За заслуги перед Отечеством», медаль «Ветеран труда», медаль «В память 850-летия Москвы», знак «Маршальская звезда», знак «Отличник народного просвещения», премия «Золотая маска».
Все прочие названия наград и знаков отличия кавычками не выделяются и в них пишется с прописной буквы первое слово (кроме слов орден, медаль) и собственные имена, напр.: орден Дружбы, орден Отечественной войны I степени, орден Почётного легиона (Франция), орден Андрея Первозванного, орден Святого Георгия, медаль Материнства, Георгиевский крест; Государственная премия, Нобелевская премия.
Примечание. В некоторых названиях орденов бывшего СССР с прописной буквы пишутся все слова, кроме слова орден, напр.: орден Красного Знамени, орден Октябрьской Революции.
— Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. — М.: Эксмо, 2007. — С. 188. — 480 с. — (Библиотека словарей Российской академии наук). — 5000 экз. — ISBN 978-5-699-18553-5.
- Названия орденов, медалей, знаков отличия
- В названиях орденов Советского Союза, не выделяемых кавычками, с прописной буквы, как правило, пишутся все слова, кроме слов орден и степень, например: орден Ленина, орден Красного Знамени, орден Трудового Красного Знамени, орден Красной Звезды, орден Славы I степени. Но: орден Дружбы народов, орден Отечественной войны I степени.
- В иноязычных названиях орденов с прописной буквы пишется начальное слово названия, например: орден Партизанской звезды (СФРЮ), орден Почётного легиона (Франция).
- В названиях орденов, медалей и знаков отличия, выделяемых кавычками, имеются двоякого рода написания:
- с прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных), например: орден «Знак Почета», золотая медаль «Серп и Молот»;
- с прописной буквы пишется только первое слово и собственные имена, например: орден «Мать-героиня», орден «Материнская слава» I степени, медаль «За трудовую доблесть», медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.», медаль «В память 800-летия Москвы», нагрудный знак «Отличник народного просвещения».
- В названиях наград (грамот, знамён и т. д.), вручаемых победителям социалистического соревнования или лицам, отмечаемым за добросовестную многолетнюю работу, с прописной буквы пишется слово, придающее всему сочетанию значение собственного имени, например: Красное знамя, переходящее Красное знамя, Почётная грамота.
- В названиях премий с прописной буквы пишется первое слово, например: Ленинская премия, Государственные премии СССР, Ломоносовская премия, Нобелевская премия.
— Розенталь Д. Э. Прописная или строчная?: Словарь-справочник. Ок. 8600 слов и словосочетаний / Отв. ред. Л. К. Чельцова. — 3-е изд. — М.: Русский язык, 1987. — С. 341. — 352 с. — 150 000 экз.
§ 20. Названия орденов, медалей, знаков отличия, премий
1. В названиях орденов, не выделяемых кавычками (в большинстве случаев речь идет об отечественных наградах), все слова, кроме слов орден и степень, пишутся с прописной буквы: орден Мужества, орден Красного Знамени, орден Славы I степени, орден Суворова. Но: орден Дружбы народов, орден Отечественной войны I степени, орден Почётного легиона.
2. В названиях орденов, медалей и знаков отличия, выделяемых кавычками:
1) с прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных): орден «Знак Почёта», золотая медаль «Серп и Молот»;
2) с прописной буквы пишется только первое слово (и все имена собственные): орден «Материнская слава» I степени, медаль «За трудовую доблесть», медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.», медаль «В память 850-летия Москвы», значок «Отличник просвещения».
3. С прописной буквы пишется слово, придающее значение собственного имени сочетаниям: переходящее Красное знамя, Почётная грамота, Юбилейная медаль и т. п.
4. Названия спортивных наград пишутся со строчной буквы: золотая (серебряная, бронзовая) медаль, олимпийская медаль. Так же: окончить школу с золотой (серебряной) медалью.
5. В названиях премий первое слово — определение пишется с прописной буквы: Государственная премия, Ломоносовская премия, Президентская премия, Нобелевская премия. Но: премия имени В. Г. Белинского, премия Ленинского комсомола, премия «Антибукер» и т. п.
Venera
Мастер
(1428)
11 лет назад
Если это произносится как звание — то с большой
Остальные ответы
Сергей Белоусов
Гуру
(3339)
11 лет назад
смотря какой документ, лучше с большой
Ringo Starr
Профи
(830)
11 лет назад
Если так начинается предложение — то с прописной: Почетный житель и т. д. б а если в тексте — то с малой.
ВероNika
Высший разум
(139642)
11 лет назад
Пишется со строчной
Большой толковый словарь:
ПОЧЁТНЫЙ,
1. Пользующийся почётом.
Звание почетного гражданина города. П. гость. П. пенсионер.
П. посетитель музея.
(а с прописной буквы в соответствии с традицией пишется слово, придающее сочетанию значение собственного имени: Почетная грамота)
Ульяна Скородумова
Знаток
(338)
5 лет назад
пиши почётный ( через ё) пров. слово почетать
3 ответа:
3
0
При написании данного словосочетания могут возникнуть сомнения, ведь это название официального документа, вручаемого за определенные заслуги и достижения. Чаще всего на самом красиво оформленном документе его название полностью написано заглавными буквами, а вот при написании этого словосочетания в обычном предложении могут возникнуть сомнения. Названия многих документов, орденов, премий пишутся с заглавной буквы. В словосочетании «Почетная грамота» первое слово обязательно написать с прописной (большой) буквы, если оно стоит в заглавии документа или просто в предложении. Слово «грамота» нет оснований писать с заглавной буквы, оно пишется со строчной.
Найти примеры документов, подтверждающие, что второе слово пишется с маленькой буквы, оказалось не так просто. В основном оба слова пишут заглавными буквами полностью. Все же удалось найти пару примеров:
Как видно из этих примеров, слово «грамота» пишется с маленькой буквы.
1
0
Данное словосочетание мы пишем чаще тогда, когда подписываем документ, грамоту, также оно вполне может встретиться в контексте.
Так как же мы напишем эти слова с маленькой или с большой буквы ? Оба слова или одно ?
Итак, словосочетание «Почетная грамота» пишется именно так: первое слово с большой буквы, а второе с маленькой.
Например:
Нашей семье вручили Почетную грамоту.
<hr />
Также словосочетание Почетный диплом пишется аналогично.
1
0
Важно понимать, что здесь слово «почетная» не просто прилагательное, а название официального документа. То же самое, как Почетный диплом или Благодарственное письмо. Соответственно, слова «почетная» или «благодарственное» нужны для придания большего значения награде и писать их следует с большой буквы. Вот правило:
Читайте также
В русском языке есть несколько синонимических словосочетаний, которые имеют различную грамматическую форму. Люди часто путают падежное окончание и не всегда правильно подбирают предлог, с которым нужно употреблять местоимение. Это морфологическая ошибка.
Необходимо запомнить следующее: ему (дательный падеж) свойственно, присуще, а характерно или типично для него (родительный падеж). Ещё можно сказать так: за ним водится, на него похоже, его отличает.
Правильно сказать — уверенность в успехе и можно еще сказать — вера в успех.
Мне больше нравится слово вЕдомый, хотя конечно произнести его именно так можно лишь в том случае, если происходит оно от глагола Ведать, то есть знать что-то. Его антоним нам еще более привычен — Неведомый.
Если слово Ведомый происходит от глагола Вести, то тут ничего не поделаешь и ударение придется ставить на второй слог: ведОмый.
Это был проход, вЕдомый немногим.
ВедОмый шел след в след за ведущим.
Слово «утерянный» является страдательным причастием прошедшего времени и отвечает на вопрос «что сделанный?». Образованно от глагола «терять» приставочно-суффикса<wbr />льным способом. В русском языке те причастия, которые образованны от глаголов совершенного вида, глаголов с приставкой или употребляются в контексте с зависимым словом в суффиксе будут иметь удвоенную «н».
<hr />
<h2>Правильно: утерянный. </h2>
Пример предложения со словом «утерянный»: давно утерянный мною учебник нашелся.
Правильное написание этого слова — стоишь.
У глаголов в конце шипящих всегда пишется мягкий знак (например: едешь, пишешь.)
В этом слове: 2 гласные буквы, 3 согласные, 1 беззвучная буква.
Всего 6 букв, 2 слога.
Предисловие
Раздел 1. Правописание гласных в корне слова
§ 1. Проверяемые безударные гласные в корне
§ 2. Непроверяемые безударные гласные в корне
§ 3. Чередующиеся гласные в корне
§ 4. Гласные после шипящих в корне
§ 5. Гласные после ц в корне
§ 6. Буквы э, е, й в корне
Раздел 2. Правописание согласных в корне слова
§ 7. Звонкие и глухие согласные в корне
§ 8. Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня
§ 9. Непроизносимые согласные в корне
Раздел 3. Употребление прописных букв
§ 10. Прописная буква в начале текста
§ 11. Собственные имена лиц и клички животных
§ 12. Прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий
§ 13. Географические названия
§ 14. Названия государств, административно-территориальных единиц, станций и т. д.
§ 15. Астрономические названия
§ 16. Названия организаций, органов власти, политических партий, учреждений, предприятий, фирм
§ 17. Названия исторических эпох, событий, съездов, геологических периодов
§ 18. Названия документов, памятников старины, произведений искусства, органов печати, информационных агентств и др.
§ 19. Наименования должностей, званий, титулов
§ 20. Названия орденов, медалей, знаков отличия, премий
§ 21. Названия, связанные с религией
§ 22. Названия пород животных, видов и сортов растений
§ 23. Названия вин, минеральных вод, кондитерских изделий и т. д.
§ 24. Названия марок машин и механизмов
§ 25. Сложносокращенные слова и аббревиатуры
§ 26. Условные имена собственные
Раздел 4. Разделительные ъ и ь
Раздел 5. Правописание приставок
§ 27. Приставки на -з и приставка с-
§ 28. Приставки пре- и при-
§ 29. Буквы ы и и после приставок
Раздел 6. Гласные после шипящих и ц в суффиксах и окончаниях
§ 30. буквы о и е после шипящих
§ 31. гласные после ц
Раздел 7. Правописание имен существительных
§ 32. Окончания существительных
§ 33. Суффиксы существительных
Раздел 8. Правописание имен прилагательных
§ 34. Окончания прилагательных
§ 35. Суффиксы прилагательных
Раздел 9. Правописание сложных слов
§ 36. Сложные слова с соединительными гласными
§ 37. Сложные слова без соединительной гласной
§ 38. Сложные существительные
§ 39. Сложные прилагательные
Раздел 10. Правописание имен числительных
§ 40. Числительные количественные, порядковые, дробные
§ 41. Числительное пол-
Раздел 11. Правописание местоимений
§ 42. Отрицательные местоимения
§ 43. Местоименные сочетания
Раздел 12. Правописание глаголов
§ 44. Личные окончания глаголов
§ 45. Употребление буквы ь в глагольных формах
§ 46. Суффиксы глаголов
Раздел 13. Правописание причастий
§ 47. Гласные в суффиксах причастий
§ 48. Буквы нн и н причастиях и отглагольных прилагательных
Раздел 14. Правописание наречий
§ 49. Гласные на конце наречий
§ 50. Буква ь на конце наречий
§ 51. Буквы н и нн в наречиях
§ 52. Отрицательные наречия
§ 53. Слитное или полуслитное (дефисное) написание наречий
Эти наречия пишутся слитно:
§ 54. Раздельное написание наречных выражений
Эти наречия и наречные выражения пишутся раздельно:
Раздел 15. Правописание предлогов
Раздел 16. Правописание союзов
Раздел 17. Правописание частиц
§ 55. Правописание неотрицательных частиц
§ 56. Частица не с существительными
§ 57. Частица не с прилагательными
§ 58. Частица не с числительными и местоимениями
§ 59. Частица не с глаголами
§ 60. Частица не с причастиями
§ 61. Частица не с наречиями
§ 62. Правописание частицы ни
Раздел 18. Правописание междометии и звукоподражательных слов
Раздел 19. Правописание некоторых иностранных слов
Эти правила в справочнике РАН:
§ 20 п. 1–2 — § 197 § 20 п. 5 — § 197
§ 20. Названия орденов, медалей, знаков отличия, премий
1. В названиях орденов, не выделяемых кавычками (в большинстве случаев речь идет об отечественных наградах), все слова, кроме слов орден и степень, пишутся с прописной буквы: орден Мужества, орден Красного Знамени, орден Славы I степени, орден Суворова. Но: орден Дружбы народов, орден Отечественной войны I степени, орден Почётного легиона.
2. В названиях орденов, медалей и знаков отличия, выделяемых кавычками:
1) с прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных): орден «Знак Почёта», золотая медаль «Серп и Молот»;
2) с прописной буквы пишется только первое слово (и все имена собственные): орден «Материнская слава» I степени, медаль «За трудовую доблесть», медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.», медаль «В память 850-летия Москвы», значок «Отличник просвещения».
3. С прописной буквы пишется слово, придающее значение собственного имени сочетаниям: переходящее Красное знамя, Почётная грамота, Юбилейная медаль и т. п.
4. Названия спортивных наград пишутся со строчной буквы: золотая (серебряная, бронзовая) медаль, олимпийская медаль. Так же: окончить школу с золотой (серебряной) медалью.
5. В названиях премий первое слово — определение пишется с прописной буквы: Государственная премия, Ломоносовская премия, Президентская премия, Нобелевская премия. Но: премия имени В. Г. Белинского, премия Ленинского комсомола, премия «Антибукер» и т. п.
Распоряжением Администрации Президента Российской Федерации и Аппарата Правительства Российской Федерации от 21.12.2007 № 1576/954 (в ред. от 24.03.2008) установлены полные и сокращенные наименования федеральных органов исполнительной власти, например: Министерство юстиции Российской Федерации (Минюст России), Федеральное архивное агентство (Росархив), Федеральная служба по надзору в сфере природопользования (Росприроднадзор).
Полные наименования федеральных органов исполнительной власти используются при подготовке:
-
указов Президента Российской Федерации;
-
постановлений Правительства Российской Федерации и иных официальных документов (международных договоров и др.).
Сокращенные наименования федеральных органов исполнительной власти используются при подготовке:
-
распоряжений Президента Российской Федерации;
-
распоряжений Правительства Российской Федерации;
-
протоколов заседаний и совещаний;
-
служебных писем;
-
документов справочного характера;
-
приложений (нетекстовых) к указам Президента Российской Федерации и постановлениям Правительства Российской Федерации;
-
проектов актов Президента Российской Федерации и актов Правительства Российской Федерации об утверждении положений о федеральных органах исполнительной власти.
Слова министерство, служба, агентство пишутся со строчной буквы во множественном числе и не в качестве имен собственных: Предложить агентству рассмотреть вопрос о…; По согласованию с министерствами…
НАИМЕНОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ПРЕДПРИЯТИЙ
-
С прописной буквы пишется первое слово и входящие в название имена собственные в названиях организаций, учреждений, предприятий (далее – организации) единичного типа: Фонд возрождения Москвы, Дом книги, Московский городской фонд обязательного медицинского страхования. Это правило распространяется на организации всех типов: научные, учебные, зрелищные, учреждения культуры, промышленные и торговые организации: Российская академия наук, Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела, Государственный центральный театр кукол, Дворец культуры Метростроя, Горьковский автомобильный завод.
-
Название организационно-правовой формы (закрытое акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью и др.) пишется со строчной буквы; фирменное наименование организации пишется с прописной буквы, и, как правило, заключается в кавычки: закрытое акционерное общество «Восток», открытое акционерное общество «Сибнефтегаз». Слова государственный, российский, федеральный в названии организационно-правовой формы пишутся с прописной буквы: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Государственный университет управления», Российское акционерное общество «Единая энергетическая система России» (РАО «ЕЭС России»), Федеральное казенное предприятие «Воскресенский завод минеральных удобрений». Организация может иметь полное и сокращенное наименование, закрепленные уставом (положением), например: Открытое акционерное общество «Нефтяная компания «Лукойл» (ОАО «Лукойл»), Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела (ВНИИДАД). При этом в переписке может использоваться как полное, так и сокращенное наименование организации.
-
Со строчной буквы пишутся наименования организаций неединичного характера: городская поликлиника № 109, музыкальная школа № 3.
-
Со строчной буквы пишутся наименования организаций, состоящие из родового названия и фирменного наименования в кавычках: корпорация «Дальстрой», издательский дом «Коммерсант», но пишутся с прописной буквы, если начинаются словами государственный, российский, всероссийский, центральный, международный: Российский фонд поддержки предпринимательства «Инициатива».
-
Сложные наименования, начинающиеся с географического определения, пишутся с прописной буквы, если географическое определение входит в официальное название: Московская коллегия адвокатов, Московский театр оперетты, и со строчной буквы, если определение не входит в название: московский завод «Компрессор».
-
С прописной буквы пишется первое слово в наименованиях, начинающихся порядковыми числительными: первый, второй, третий и т.п.: Шестой государственный подшипниковый завод.
-
В названиях со словом имени или номером (№) со строчной буквы пишется родовое название организации и название, указывающее на специализацию: тонкосуконная фабрика имени Петра Алексеева, фабрика детской игрушки № 2.
-
Слова дворец, дом в названии организации пишутся с прописной буквы, если они являются первым словом в названии: Дворец культуры Метростроя, Дворец творчества для детей и юношества, Дом Российской прессы, но: Центральный дом ученых, Санкт-Петербургский дом ученых имени А.М. Горького.
-
С прописной буквы пишется помимо первого слова и имен собственных, входящих в название, начальное слово той части названия, которое само по себе употребляется для обозначения той же организации, например: Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея), Государственная Оружейная палата Московского Кремля (ср.: Оружейная палата), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр).
-
Со строчной буквы пишутся названия организаций во множественном числе, а также названия организаций, не имена собственные: университеты Москвы, банки Московской области, авиационный завод, хлебобулочный комбинат.
-
Со строчной буквы пишутся названия структурных подразделений организаций (отделов, секторов, групп, лабораторий, кафедр и т.д.), а также слова президиум, ученый совет, научно-технический совет, экспертный совет и т.п.: отдел персонала, отдел силового оборудования, кафедра политологии, рекламная группа и др.
НАИМЕНОВАНИЯ ПАРТИЙ, ОБЩЕСТВЕННЫЙ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ СОЮЗОВ
-
С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные, входящие в название: Российская объединенная промышленная партия, Народно-патриотическая партия России, Аграрная партия России, Профсоюз летного состава Российской Федерации.
-
Со строчной буквы пишется первое слово названия при наличии условного наименования в кавычках, а также название руководящего органа партии, общественного объединения, профессионального союза, если оно не начинается словом центральный, российский, всероссийский: политическая партия «Либеральная Россия», политическая партия «Российская партия самоуправления трудящихся», правление Союза кинематографистов Российской Федерации, исполком Конфедерации журналистских союзов, но: Российская политическая партия «Созидание», Центральное правление общества «Знание».
-
Названия неофициального, полувидового характера пишутся со строчной буквы: демократическая партия, либеральное движение, консервативная партия.
НАИМЕНОВАНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ И ОРГАНИЗАЦИЙ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН
-
С прописной буквы пишутся все слова в названиях важнейших международных организаций: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности ООН, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Совет Европы.
-
С прописной буквы пишутся первое слово и входящие в состав названия имена собственные, а также первое слово включаемых в них названий других организаций: Международный валютный фонд, Парламентская ассамблея Совета Европы, Организация ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
-
С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях высших органов государственной власти зарубежных стран: Конгресс США; Национальное собрание Республики Венгрия. Со строчной буквы пишутся названия высших органов государственной власти зарубежных стран не в значении имени собственного: сейм, парламент, нижняя палата сената и др.
-
С прописной буквы пишется первое слово в названиях иностранных организаций, фирм, компаний; при этом названия рекомендуется записывать русскими буквами по правилам транслитерации и заключать в кавычки: компания «Дженерал моторс», концерн «Даймлер-Крайслер».
-
Названия зарубежных фирм в виде аббревиатуры в кавычки не заключают: МОТ (Международная организация труда), ЕЭК (Европейская экономическая комиссия).
В некоторых случаях, главным образом в специальной литературе, используется как полное, так и сокращенное, на языке оригинала, название организации: компания «Microsoft».
Если название зарубежной организации не имеет широкой известности, в тексте документа целесообразно дать название на русском языке, а в скобках – на языке оригинала: Международная организация стандартизации (International Organization for Standardization – ISO).
НАИМЕНОВАНИЯ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
-
С прописной буквы пишутся все слова в названиях республик в составе Российской Федерации: Республика Башкортостан, Республика Саха (Якутия), Республика Северная Осетия – Алания, Карачаево-Черкесская Республика.
-
В административно-территориальных названиях слова, обозначающие родовое или видовое понятие – край, область, автономный округ и т.д. – пишутся со строчной буквы, остальные слова – с прописной: Алтайский край, Вологодская область, Еврейская автономная область, Ямало-Ненецкий автономный округ.
НАИМЕНОВАНИЯ ДОЛЖНОСТЕЙ, ВОИНСКИХ И ПОЧЕТНЫХ ЗВАНИЙ, УЧЕНЫХ СТЕПЕНЕЙ
-
С прописной буквы пишутся названия высших должностей Российской Федерации и бывшего СССР, а также имена собственные, входящие в название должности: Президент Российской Федерации, Председатель Совета Безопасности Российской Федерации, Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами Российской Федерации, Председатель Правительства Российской Федерации, Председатель Президиума Верховного Совета СССР, Генеральный секретарь ЦК КПСС.
С прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных, в высших церковных должностях: Святейший Патриарх Московский и всея Руси, Патриарший Местоблюститель, Святейший Папа Римский, Святейший Католикос Востока и Митрополит Маланкарский.
-
Со строчной буквы пишутся наименования других государственных должностей: первый заместитель министра внутренних дел Российской Федерации, руководитель Аппарата Совета Федерации Федерального Собрания, судья Конституционного Суда, министр.
-
Со строчной буквы пишутся наименования должностей руководителей организаций, учреждений, предприятий, фирм: президент АКБ «Славянский банк», президент Российской академии наук, генеральный директор ОАО «Востокнефтесинтез».
-
Со строчной буквы пишутся наименования воинских званий, почетных званий и ученых степеней: генерал армии, маршал авиации, действительный член РАН, доктор технических наук, лауреат Государственной премии, народный артист Российской Федерации и др.
Почетные звания пишутся с прописной буквы и в кавычках при их установлении и присвоении: Установить почетное звание «Народный артист Российской Федерации…».
-
С прописной буквы пишутся высшие звания Российской Федерации и Советского Союза: Герой Российской Федерации, Герой Советского Союза, Герой Социалистического труда.
-
Со строчной буквы пишутся названия иностранных титулов, должностей, духовных званий: королева Нидерландов, генеральный секретарь ООН, премьер-министр Индии, кардинал.
НАЗВАНИЯ ДОКУМЕНТОВ
-
С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях законодательных актов Российской Федерации и субъектов Российской Федерации, международных договоров и соглашений, а также документов, принятых конгрессами, совещаниями международных организаций и учреждений: Конституция Российской Федерации, Трудовой кодекс Российской Федерации, Федеральный конституционный закон «О Государственном гербе Российской Федерации», Указ Президента Российской Федерации от 6 марта 1997 г. № 188 «Об утверждении Перечня сведений конфиденциального характера», Итоговый документ Венской встречи, Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи.
Предшествующее сложное прилагательное, образованное от названий стран, заключивших договор, пишется со строчной буквы: российско-французский Договор о сотрудничестве.
Со строчной буквы пишется наименование проекта законодательного акта: проект федерального конституционного закона «О…», проект указа Президента Российской Федерации «О…», проект закона города Москвы «О …».
-
С прописной буквы пишется название документа (устава, положения, регламента, инструкции и др.), если оно составляет одно целое с заголовком к документу: Положение о Министерстве природных ресурсов Российской Федерации, Устав Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, Программа развития малого предпринимательства, Инструкция по документационному обеспечению управления.
-
Со строчной буквы пишется название документа, имеющее заголовок, заключенный в кавычки, за исключением названий, указанных в п. 1: постановление Правительства Российской Федерации от 12 февраля 2003 г. № 91 «Об удостоверении личности военнослужащего Российской Федерации», инструкция пользователя «Ввод информации в базу данных «Учет персонала»».
-
При первом упоминании названия документа в тексте приводится его дата, регистрационный номер и заголовок к тексту или наименование органа, утвердившего его, и дата утверждения: в связи с принятием Федерального закона от 6 октября 2003 г. № 131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации»…; в соответствии с Положением о порядке увеличения (уменьшения) уставного капитала общества, утвержденным Советом директоров общества 20 декабря 2001 г. При повторном упоминании документа в тексте допустимо ограничиваться упоминанием одного названия, без указания даты и номера: в соответствии с Федеральным законом «О техническом регулировании»…
При упоминании в тексте Конституции Российской Федерации, кодексов Российской Федерации, а также конституций (уставов) субъектов Российской Федерации дата их принятия и номер, как правило, не приводятся: Конституция Российской Федерации, Бюджетный кодекс Российской Федерации, Устав города Москвы.
В текстах многостраничных документов после первого полного наименования документа вводится его сокращенное наименование в скобках, далее в тексте документа используется сокращенное наименование документа, которое пишется с прописной буквы: 1.1. Инструкция о документационном обеспечении управления Министерства природных ресурсов Российской Федерации (далее – Инструкция) разработана в соответствии с…
НАЗВАНИЯ ОРДЕНОВ, МЕДАЛЕЙ, ЗНАКОВ ОТЛИЧИЯ
-
С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных слов и слов орден, звезда) в названиях орденов Российской Федерации и бывшего СССР, не имеющих в составе названия слов, выделяемых кавычками: орден Святого апостола Андрея Первозванного, орден Почета, орден Дружбы, орден Ленина, орден Трудового Красного Знамени, Золотая звезда Героя Советского Союза, медаль Суворова, медаль Ушакова. В аналогичных названиях иностранных наград с прописной буквы пишется только первое слово названия: орден Почетного легиона.
-
В названиях орденов, медалей, знаков отличия, имеющих индивидуальное название, заключенное в кавычки, наблюдается двоякое написание:
-
с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых: орден «Знак Почета», медаль «Золотая Звезда»;
-
с прописной буквы пишутся первое слово, имена собственные и слова, придающие стилистически высокую окраску названию: орден «За заслуги перед Отечеством», медаль ордена «За заслуги перед Отечеством», медаль «За отличие в охране государственной границы», юбилейная медаль «50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.», медаль «В память 850-летия Москвы».
-
-
С прописной буквы пишется слово, придающее названию значение имени собственного: Почетная грамота Московской городской Думы, Почетный диплом Московской городской Думы, Почетная грамота Правительства Москвы.
-
В названиях премий с прописной буквы пишется первое слово: Нобелевская премия, Ломоносовская премия, Гонкуровская премия.
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ И НАЗВАНИЯ ГОСУДАРСТ
-
С прописной буквы пишутся все слова в географических наименованиях, кроме родовых географических терминов (остров, море, гора, озеро и др.), употребляемых в прямом значении, служебных слов и слов имени, памяти, лет, года: Европа, Австралия, остров Новая Земля, мыс Доброй Надежды, город Сергиев Посад, Западно-Карельская возвышенность.
-
С прописной буквы пишутся прилагательные, образованные от собственных географических названий, если они входят в состав сложных географических наименований: Московская область, Индийский океан. Так же пишутся названия, связанные с военной историей: 1-й Белорусский фронт, Волоколамское направление.
-
Со строчной буквы пишутся географические названия, не являющиеся именем собственным: азиатские страны, тихоокеанские острова, арктическая пустыня.
-
С прописной буквы пишутся названия титулов, должностей, званий, а также слово Святой в составе географических названий: берег Принца Улафа, острова Королевы Шарлотты, залив Святого Лаврентия.
-
Страны света пишутся с прописной буквы, если они употребляются вместо географического названия: Дальний Восток, Крайний Север, страны Запада, народы Востока. В остальных случаях названия стран света пишутся со строчной буквы: юг, восток, северо-запад.
-
С прописной буквы пишется первое слово в названии морского пути: Северный морской путь.
-
Пишутся слитно сложные географические названия:
-
со вторым компонентом -город, -град, -бург, -дар, -поль, -полье и т.п.: Новгород, Волгоград, Екатеринбург, Белополье;
-
с первым компонентом ново-, старо-, средне-, бело-, красно-, центрально-, черно-: Новокузнецк, Белокаменск, Черноголовка, Краснодар;
-
с первым компонентом числительным: Первоуральск, Пятигорск, Троебратский;
-
представляющие собой сложносокращенные слова: Свирьстрой, Трудфронт (поселок).
-
-
Через дефис пишутся сложные географические названия:
-
существительные или прилагательные, состоящие их двух равноправных компонентов: Ликино-Дулево, Петровское-Разумовское, Ильинское-Хованское;
-
названия, состоящие из существительного с последующим прилагательным: Переславль-Залесский, Гусь-Хрустальный;
-
сложные прилагательные с первым компонентом северо-, южно-, западно-, восточно-: Западно-Сибирская равнина, Восточно-Сибирское море;
-
названия населенных пунктов с первым компонентом верх-, соль-, усть-: Усть-Ишим, Соль-Илецк, Верх-Нейвинский (но: Сольвычегодск);
-
названия населенных пунктов в предложной конструкции: Камень-на-Оби, Красное-на-Волге, Ростов-на-Дону;
-
иноязычные названия в русской транскрипции: Нью-Йорк, Алма-Ата, Стара-Загора.
Если в составе иноязычного названия есть родовое географическое понятие, вошедшее в русский язык в качестве нарицательного существительного (фьорд, каньон, стрит, сквер), то оно пишется со строчной буквы: Уолл-стрит, Беркли-сквер; в остальных случаях принято написание с прописной буквы: Йошкар-Ола (ола – город), Сьерра-Невада (сьерра – горная цепь), Рио-Колорадо (рио – река). Предлоги, артикли, частицы в начале названия пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом: Сан-Франциско, Сен-Готард, Санта-Крус. Служебные слова, находящиеся в середине географического названия, соединяются двумя дефисами и пишутся со строчной буквы: Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро, Шуази-ле-Руа, Сан-Франциско-де-ла-Колетта.
-
С прописной буквы пишутся все слова в официальных названиях государств: Российская Федерация, Республика Беларусь, Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Пишутся через дефис названия государств: Коста-Рика, Сьерра-Леоне, Сан-Марино, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Кот-д’Ивуар и др.
-
С прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых, в названиях групп (объединений, союзов) государств, а также в неофициальных общепринятых названиях государств и их частей: страны Балтии, Скандинавские страны, Лига арабских стран, Союз государств Центральной Африки, Северная Италия, Правобережная Украина, но: Содружество Независимых Государств.
-
С прописной буквы пишутся неофициальные названия территорий, областей, местностей:
-
образованные с помощью приставок: за-, по-, под-, пред-, при- и конечного -ье: Заполярье, Приднестровье, Подмосковье, Приуралье;
-
образованные сложением с конечным -ье: Левобережье, а также с помощью суффикса -щина: Псковщина, Брянщина.
-
В образных названиях государств с прописной буквы пишутся первое слово или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта: Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея), Страна тюльпанов (Нидерланды), остров Свободы (Куба).
ЕДИНИЦЫ АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО ДЕЛЕНИЯ
-
С прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений (область, край, департамент, провинция и др.): Приморский край, Курская область, Щелковский район, штат Южная Каролина, графство Восточный Суссекс.
-
С прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых, в названиях проспектов, улиц, площадей, переулков и т.п. (по общему правилу написания географических названий): улица Бутырский Вал, Пушкинская улица, площадь Крестьянской Заставы, Ростовская набережная, Сытинский тупик, шоссе Энтузиастов. Названия воинских, ученых и других званий, профессий и т.п. в названиях улиц пишутся с прописной буквы: улица Адмирала Макарова, улица Архитектора Власова, улица Пилота Нестерова, проспект Маршала Жукова.
-
В названиях городских достопримечательных мест все слова, кроме родовых, употребляемых в прямом значении (замок, дворец, кладбище и др.), пишутся с прописной буквы: Зимний дворец, Большой Кремлевский дворец, Петропавловская крепость, Пятницкое кладбище, Инженерный замок. Слово кремль пишется с прописной буквы как имя собственное части города (Московский Кремль; Москва, Кремль) и со строчной буквы как обобщенное наименование древней крепости.
ПРАЗДНИКИ, ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ ДАТЫ
-
С прописной буквы в названиях праздников, знаменательных дат пишется первое слово, имена собственные и слова, придающие стилистически высокую окраску названию: Новый год, Международный женский день, Восьмое марта, День Победы, Неделя славянской письменности и культуры.
-
С прописной буквы пишется первое слово названия некоторых спортивных мероприятий: Олимпиада 2000 года, Кубок мира по футболу, Спартакиада народов России.
НАЗВАНИЯ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ И СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
-
С прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные в названиях литературных, музыкальных произведений, произведений искусства, средств массовой информации, выделяемых кавычками: роман «Братья Карамазовы», повесть «Дядюшкин сон», опера «Запорожец за Дунаем», картина «Неравный брак», еженедельник «Аргументы и факты», газета «Воробьевы горы», телепередача «В мире животных».
-
Если наименование литературного произведения состоит из двух названий, соединенных союзом или, с прописной буквы пишется также первое слово второго названия: комедия «Двенадцатая ночь, или Как вам угодно».
-
Названия изданий типа «Собрания сочинений» принято писать, не заключая в кавычки и начиная первое слово с прописной буквы: в Полном собрании сочинений Л.Н. Толстого, в Собрании сочинений Ч. Диккенса.