Правильно
при государственном университете
Неправильно
пригосударственном университете
Тест!
Попробуйте самый современный инструмент по оценке собственной грамотности прямо сейчас!
Раздельное написание предлогов с другими словами:
Предлоги пишутся отдельно от тех слов,
перед которыми они стоят.
Подробнее
Примеры:
В лесу (лес), в (еловом) лесу, обо мне (я).
Но: влететь (в — приставка).
Тест!
Попробуйте самый современный инструмент по оценке собственной грамотности прямо сейчас!
Все слова по алфавиту:
АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
Как правильно пишется словосочетание «государственный университет»
- Как правильно пишется слово «государственный»
- Как правильно пишется слово «университет»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: взморье — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к словосочетанию «государственный университет»
Синонимы к словосочетанию «государственный университет»
Предложения со словосочетанием «государственный университет»
- – Новосибирский государственный университет экономики и управления.
- Санкт-Петербургский государственный университет разработал платформу для изучения фарси онлайн, дистанционно.
- Предпочтительно, чтобы руководящий и инженерно-технический персонал получил базовое образование в отраслевом вузе (Санкт-Петербургская лесотехническая академия, Московский государственный университет леса, Воронежская лесотехническая академия и др.).
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словосочетанием «государственный университет»
- 16 апреля 1928 года, вечером, профессор зоологии IV Государственного университета и директор зооинститута в Москве Персиков вошел в свой кабинет, помещающийся в зооинституте, что на улице Герцена. Профессор зажег верхний матовый шар и огляделся.
- К тому же я знал очень хорошо, что это высокомерие, с каким он отзывался о черном труде, имело в своем основании не столько соображения насчет святого огня, сколько тайный страх, что я поступлю в рабочие и заставлю говорить о себе весь город; главное же, все мои сверстники давно уже окончили в университете и были на хорошей дороге, и сын управляющего конторой Государственного банка был уже коллежским асессором, я же, единственный сын, был ничем!
- — Как не готовили? Учили верхом ездить для военной службы, дали хороший почерк для гражданской. А в университете: и права, и греческую, и латинскую мудрость, и государственные науки, чего не было? А все прахом пошло. Ну-с, продолжайте, что же я такое?
- (все
цитаты из русской классики)
Сочетаемость слова «университет»
- московский университет
петербургский университет
ленинградский университет - в университете штата
в университете города
университет калифорнии - юридический факультет московского университета
профессор московского университета
после окончания университета - поступить в университет
учиться в университете
окончить университет - (полная таблица сочетаемости)
Значение слова «государственный»
-
ГОСУДА́РСТВЕННЫЙ, —ая, —ое. Прил. к государство. Государственный строй. Государственный аппарат. Государственный герб. Государственные границы. Государственная собственность. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
Значение слова «университет»
-
УНИВЕРСИТЕ́Т, -а, м. 1. Высшее учебно-научное заведение с различными гуманитарными и естественно-математическими отделениями (факультетами). Ленинградский государственный университет. Поступить в университет. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова УНИВЕРСИТЕТ
Афоризмы русских писателей со словом «государственный»
- Никогда не отвергает государственный человек народного вопля, ибо глас народа есть глас божий.
- Все государственные и политические вопросы, все фантастические и героические интересы по мере совершенствования народа стремятся перейти в вопросы народного благосостояния.
- …тот, кто хочет отделаться от религии своего народа, от народного единодушия и единомыслия в своем государственном устройстве, — тот неизмеримо дальше уходит от него, нежели те, которые учатся говорить на иностранных языках и следуют своим вкусам, своим привычкам…
- (все афоризмы русских писателей)
Отправить комментарий
Дополнительно
Всего найдено: 91
Здравствуйте,
итак, в «Википедии» продолжается спор относительно названий немецких городов. Участник-немец настаивает на переименовании дрезденского, берлинского, мюнхенского и прочих немецких технических университетов соответственно на Технический университет Дрезден, Технический университет Берлин, Технический университет Мюнхен и т.д. В меньшей степени он склонен принять вариант Технический университет Дрездена, Технический университет Берлина, Технический университет Мюнхена и т.д. — и все это на том основании, что по-немецки названия этих ВУЗов звучат, сооветственно, Technische Universität Dresden, Technische Universität Berlin, Technische Universität München. Прочие участники считают второй из предложенных им вариантов приемлемым, но еще более подходящими названия Дрезденский технический университет, Берлинский технический университет, Мюнхенский технический университет и т.д.
Пожалуйста, рассудите наш спор с точки зрения современного филологического подхода и объясните, кто прав и почему.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Вариант Технический университет Дрезден неприемлем, такое сочетание не соответствует нормам русского литературного языка. Оно было бы возможно, если бы университет назывался Дрезден (ср. университет Виадрина = университет, который называется Виадрина; город Дрезден = город, который называется Дрезден). Что касается остальных вариантов: грамматически верно и Технический университет Дрездена, и Дрезденский технический университет. Однако следует иметь в виду, что традициям именования вузов в русском языке (в том числе иностранных вузов) соответствует вариант с прилагательным-определением. В русском языке родительный падеж после слова университет означает «университет имени…» (Российский университет дружбы народов) или «университет, в котором изучается…» (Киевский университет права). Для обозначения географической принадлежности вуза используется не родительный падеж существительного, а именно прилагательное.
Добрый день!
Подскажите, как следует писать географическое определение при переводе названия New York University на русский язык? Вот два варианта:
1. Нью-йоркский университет (согласно общему правилу, по которому в собственных названиях учебных заведений с прописной буквы пишется только первое слово).
2. Нью-Йоркский университет (т. к. в названии города обе части слова пишутся с прописной буквы).
В Интернете встречается еще один вариант — Нью-Йоркский Университет, но он явно ошибочен (прописные буквы перенесены с оригинального названия).
Ответ справочной службы русского языка
Правильное написание: Нью-Йоркский университет.
Как правильно образовать прилагательное от таких городов как Комсомольск-на-Амуре, Ростов-на-Дону? Комсомольск-Амурский завод? Или Комсмольскоамурский завод?
Ответ справочной службы русского языка
Прилагательное от Ростов-на-Дону – ростовский, от Комсомольск-на-Амуре – комсомольский и (в официальных названиях учреждений, организаций) комсомольский-на-Амуре, например: Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет.
Слова Храм и Государственный пишутся в тексте с заглавных или с прописных букв?
Ответ справочной службы русского языка
Заглавная и прописная буква – это одно и то же (большая буква). Маленькая буква называется строчная.
Слово храм ‘архитектурное сооружение’ пишется со строчной, например: храм Всех Святых, храм Христа Спасителя. Прописная буква – в таком контексте: орден рыцарей Храма.
Слово государственный пишется с прописной буквы, если является первым словом в названии органов власти, учреждений, организаций, научных, учебных, зрелищных заведений; наград, символов и т. п, например: Государственная Дума, Государственная Третьяковская галерея, Государственный фонд кинофильмов РФ, Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, Государственный флаг РФ (в офиц. текстах), Государственная премия. В остальных случаях правильно написание со строчной, например: Единый государственный экзамен, Московский государственный лингвистический университет, государственное унитарное предприятие, органы государственной власти.
это поправка.
«О имена! О нравы!» в этой статье читатнль приводит свои исследования, начиная с указания, что некий калифорнийский университет расположен якобы в Пенсильвании. это ложное утверждение человека, не знакомого с американской практикой. в ссылке ниже показана эта ошибка. речь идёт о Калифорнийском университете штата Пенсильвания. это распространённая ошибка незхнакомых с обыденной жизнью страны. к примеру, Майями университет напрасно искать во флоридском Майями, он расположен в Оксфорде, штат Огайо.
California University of Pennsylvania, a comprehensive regional institution of higher education and a member of the Pennsylvania State System of Higher Education, is a diverse caring and scholarly learning community dedicated to excellence in the liberal arts, science and technology, and professional studies that is devoted to building character and careers, broadly defined.
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо за уточнение!
Скажите, пожалуйста, как все-таки правильно: Мюнхенский Технический Университет или Мюнхенский технический университет?
Ответ справочной службы русского языка
С прописной буквы пишется первое слово названия: Мюнхенский технический университет.
Скажите,пожалуйста, если название учебного заведения написать с заглавных букв , будет ли считаться за ошибку ?
Ответ справочной службы русского языка
Дело в том, что в число «названий учебных заведений» входят разные типы наименований. Некоторые из них требуется писать (вернее, начинать) с прописной буквы — например, полные и краткие официальные названия высших учебных заведений: Московский государственный университет. В названиях общеобразовательных школ с прописной буквы пишутся только заключаемые в кавычки элементы условного наименования: средняя школа «Лига школ», школа «Интеллектуал» и т. д.
Самарский государственный университет, в лице ректора Ивановой Галины Ивановны, действующей (ж.р., по Ивановой) или действующего (м.р., по ректору)? Как правильно согласовывать?
Ответ справочной службы русского языка
Согласование формальное – по названию должности (т. е. по мужскому роду): Самарский государственный университет в лице ректора Ивановой Галины Ивановны, действующего…
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский язык название одного корейского университета: Сувонский университет, Университет Сувон или Университет Сувона?
По английски: The University of Suwon.
Университет находится в провинции Кёнги на границе двух городов: Сувона и Хвасона. Территориально он принадлежит городу Хвасону.
Большое спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Более соответствует сложившимся традициям именования учебных заведений вариант Сувонский университет.
Добрый день! Была бы очень благодарна за ответ на вопрос, все ли прилагательные, производные от географических названий, пишутся со строчной буквы. Например, Самара — самарский, Штутгарт — штутгартский и т.д. Заранее большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных географических и административно-территориальных названий, наименований исторических событий, учреждений, памятников и т. п. В остальных случаях они пишутся со строчной. Ср.: Самарская область, Самарский государственный университет, но: самарские улицы, самарские достопримечательности.
Правильно ли писать аббревиатуру ГУ ВШЭ (Государственный университет — Высшая школа экономики) через пробел?
Ответ справочной службы русского языка
См. здесь: http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_337561
что такое собственное наименование?
Ответ справочной службы русского языка
Cобственные наименования — неоднословные названия индивидуализированных объектов («Вечерняя Москва»). В состав собственных наименований не обязательно входит собственное имя (Московский государственный университет).
Университет, в котором я учусь, в его уставе называется «Государственный университет — Высшая школа экономики». В уставе так и написано — с дефисом, но, наверное, должно быть тире. Не могли бы вы пояснить смысл этого знака препинания в данном названии, зачем он нужен и каким правилам соответствует? И еще, если там все-таки тире, а не дефис, то должно ли оно превращаться в дефис при сокращении: ГУ-ВШЭ, или ГУ—ВШЭ, или, может быть, ГУ — ВШЭ?
Ответ справочной службы русского языка
Если говорить об орфографически правильном написании, оно было бы таким: ГУ «ВШЭ», Государственный университет «Высшая школа экономики».
Знак дефиса (орфографический) в официальном полном наименовании, конечно же, следовало бы заменить на пунктуационный знак тире. Дефис в аббревиатуре обосновать можно: аббревиатура – это единое слово.
С заглавной:
«Российский _Г_осударственный симфонический оркестр кинематографии»,
или со строчной:
«Российский _г_осударственный симфонический оркестр кинематографии» ?И как правильно писать слово «государственный» в прочих словосочетаниях, таких как «государственный бюджет», «государственная армия», «государственный университет», и т.п. — со строчной буквы, или заглавной?
Большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
В приведенном примере правильно со строчной. С прописной корректно как первое слово в официальных названиях: Государственный исторический музей, Государственный реестр РФ. В остальных случаях, как правило, написание со строчной.
Уважаемая справка! Подскажите, пожалуйста, как писать слово ростовский (с прописной или строчной) в таких словосочетаниях, как ростовский аэропорт, ростовский зоопарк? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Географическое определение пишется с прописной буквы, только если входит в состав официального названия, например: Ростовский государственный университет. Правильно поэтому: ростовский аэропорт (т. к. официальное название: ОАО «Аэропорт Ростов-на-Дону»). Что касается Ростовского зоопарка, то, судя по источникам в Интернете, его официальное название именно таково (Ростовский зоопарк, МУП «Ростовский зоопарк»), а значит, здесь правильно написание с прописной.
Всего найдено: 91
Здравствуйте,
вопрос по итсории буквы Ё.
На Вашем и других сайтах широко обсуждается открытие, описанное в книге Е. В. Пчелова, В. Т. Чумакова «Два века русской буквы Ё. История и словарь» (М., 2000).
В частности, утверждается, что
….первое слово, напечатанное с буквой Ё — слово всё в книге И. И. Дмитриева «И мои безделки» (1795). Тиражирование буквы Ё печатным станком состоялось в 1795 г. в Московской университетской типографии у Х. Ридигера и Х. А. Клаудия при издании книги «И мои безделки» Ивана Ивановича Дмитриева – поэта, баснописца и к тому же обер-прокурора Сената, а потом министра юстиции. Первым словом, напечатанным с Ё, было слово «всё». Затем последовали слова: огонёк, пенёк, безсмёртна, василёчик. В 1796 г. в той же типографии Н. М. Карамзин в первой книжке «Аонид» с буквой Ё печатает: зарёю, орёл, мотылёк, слёзы и первый глагол с Ё «потёк». В Большой Советской энциклопедии написано, что «изобретателем» буквы Ё был Н. М. Карамзин и тиражировать эту букву он начал в 1797 году. Увы, эта ошибка просуществовала добрую сотню лет.
Но я держал в руках упомянутую книгу. Действительно, в стихах Причудница и «На цыганскую пляску» есть слова огонек, пенек, василечек — но…..там нет литеры Ё, там стоит Е !
У меня вопросы:
1) Разве указанная книга «И мои безделки» 1795 г. издания была издана в этом году неоднократно? Наличие разных изданий этой книги 1795 года противоречит всем сведениям об изданиях сочинений И.И.Дмитриева.
Если нет, то
2) Имелось ли господами Пчеловым и Чумаковым ввиду, что печатание буквы е (без двух точек) вместо букв io является печатанием буквы ё ??? А что тогда про слово всё? оно разве писалось до буквы ё как всio???
Если нет, то
3) На каком основании господа Пчелов и Чумаков утверждают о наличии в издании «И мои безделки» 1795 г буквы ё ?
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
С этими вопросами Вы можете обратиться непосредственно к http://yomaker.narod.ru/ [В. Т. Чумакову].
Повторно. Уважаемая Справка! Правильно ли: государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Петрозаводский государственный университет», или государственный – с прописной? А если в документе (например, в уставе университета, сокращенно пишется Университет, то правильно с прописной или строчной? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Вам ответили. См. ответ № 221175 .
Уважаемая Справка! Правильно ли: государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Петрозаводский государственный университет», или государственный – с прописной? А если в документе (например, в уставе университета, сокращенно пишется Университет, то правильно с прописной или строчной? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Название написано верно: с большой буквы пишется первое слово названия. Если в уставе не указано _…(далее — Университет)_, то возможно написание как с большой, так и с маленькой буквы.
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный технический университет имени Н.Э.Баумана»
Должно ли склоняться название университета, взятое в кавычки , например, завершил обучение в …
Ответ справочной службы русского языка
Название в кавычках не склоняется. Инициалы следует писать с пробелами: _Н. Э. Баумана_.
Пожалуйста помогите правильно заполнить анкету — вопрос с падежами и кавычками:
в бланке есть строка: имеет документ об образовании, далее я ПИШУ :
диплом Московского открытого университета
или
диплом, «Московский открытый университет»
Ответ справочной службы русского языка
Корректен первый вариант.
Пожалуйста помогите правильно написать названия институтов. Вопрос — где должна быть заглавная буква, а где строчная, нужны ли кавычки, писать в именительном падеже или нет:
диплом «Ульяновского Государственного Технического Университета»
альтернатива- диплом, Ульяновский государственный технический университет.аналогичные вопросы по другим институтам:
диплом Российского химико-технологического университета»
диплом «Уральского Государственного университета (УГТУ-УПИ)»
диплом Уральского политехнического института (УПИ)
Государственная Академия сферы сбыта и услуг
Московский государственный университет природоустройства
Московский государственный открытый университет
Московский институт стали и сплавовЗаранее благодарю, Людмила
Ответ справочной службы русского языка
Если это всё — официальные названия вузов, то в них первое слово пишется с большой буквы, остальные слова — с маленькой.
Добрый день! Как правильно: Тель-авивский университет или Тель-Авивский унивеситет? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Если это официальное название, правилен второй вариант.
Как прравильно написать про университет города Нижний Новгород:
Нижегородский государственный университет или
Нижненовгородский государственный университет?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Нижегородский_.
К вопросу 213997. В полном написании названия есть тире: «Государственный университет — Высшая школа экономики». Какое из сокращенных написаний верно: «ГУ — ВШЭ» (c тире и пробелом) или «ГУ-ВШЭ» (c дефисом, без пробела)? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
В ответе 213997 написано, что правильно: _Государственный университет — Высшая школа экономики, ГУ-ВШЭ_.
Скажите, пожалуйста, при наличии двух аббревиатур, в развернутом написании разделенных тире, следует ли применять тире или дефис в сокращенном написании? Почему?
(Государственный университет — Высшая школа экономики; как правильно: ГУ — ВШЭ или ГУ-ВШЭ?)
Ответ справочной службы русского языка
Если соединение включает компонент, содержащий пробел, то корректно с тире: _Государственный университет — Высшая школа экономики_. В случае отсутствия пробела правильно с дефисом: _ГУ-ВШЭ_.
Подскажите, какие слова в сочетании «Санкт-Петербургский государственный университет» пишутся с большой буквы? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали верно.
Скажите нужна ли запятая в скобках: Он получил стипендию для поступления в престижный Кембриджский университет от компании, которую впоследствии возглавил(,) — Тойота? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _Он получил стипендию для поступления в престижный Кембриджский университет от компании, которую впоследствии возглавил, — «Тойота».
Добрый день! Как правильно написать название Большой Е(е)вразийский университет?
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Первое слово официального названия пишется с большой буквы: _Большой евразийский университет_.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, склоняются ли наименования организаций: «… договор между ФГУ «Российский(ким) фонд(ом) технологического развития» и ГОУ ВПО «Московский государственный технический университет«?Спасибо.
Нина
Ответ справочной службы русского языка
При наличии родовых наименований (_ФГУ_ и _ГОУ ВПО_) условные названия не склоняются.
Правильно ли это: «Самарская область», «Россия» — писать с прописной буквы, а «самарцы, самарские магазины, самарская жизнь, российские банки и т.д.» — со строчной? Подскажите, пожалуйста, как звучит это правило. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно. С большой буквы пишутся образованные от географических названий прилагательные, если они являются составной частью географических и административно-территориальных названий, индивидуальных названий людей, а также наименований исторических событий, учреждений, памятников и т. п. В остальных случаях они пишутся с маленькой буквы. Поэтому: _Самарская область, Самарский государственный университет_, но: _самарская жизнь, самарские магазины_; _Российская академия наук, Российский университет дружбы народов_, но: _российские банки, российские газеты_.
Как правильно пишутся названия высших учебных заведений?
Ошибки в названиях высших учебных заведений особенно частотны и особенно несимпатичны. Действительно, учиться в вузе, окончить вуз и не знать, как пишется название родной alma-mater и стыдно, и обидно. При составлении резюме, написании автобиографии очень часто все слова в названии учебного заведения пишутся с заглавной буквы: Московский Государственный Университет, Сибирский Государственный Университет Путей Сообщения, Дальневосточный Федеральный Университет.
Видимо, значимость слов государственный, федеральный, университет заставляет думать о том, что они непременно должны писаться с большой буквы.
Возможно, ориентация на расшифровку аббревиатуры заставляет каждое слово названия ошибочно писать с заглавной буквы. Зачастую ошибочное написание можно увидеть не только на обложках курсовых и дипломных работ студентов, но и на первых страницах их зачётных книжек.
«Первое слово дороже второго», — так говорят маленькие дети, если возникает какая-либо спорная ситуация. В названии учебного заведения шутливое выражение «первое слово дороже второго» означает только одно: с заглавной буквы пишется первое слово названия, например: Дальневосточный федеральный университет, Сибирский государственный университет путей сообщения, Московский государственный университет, Санкт-Петербургский государственный университет.
Если не следовать этому общему правилу, то в написании одного только названия вуза можно сделать не одну, а сразу несколько орфографических ошибок, если все слова писать с заглавной буквы: Балтийский Федеральный Университет Имени Иммануила Канта. Несправедливо считать ошибки такого рода недостаточно серьёзными, незначительными. В сущности, эти ошибки — то же самое, что, например, четыре ошибки в слове ещё (исчо). Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта — таково грамотное написания названия вуза, где с прописной буквы пишутся первое слово и, естественно, имя и фамилия учёного.
Правило «первого слова» действует в названии любого учебного заведения, например: Екатеринбургское суворовское училище, Московский кадетский корпус героев космоса, Московский институт международных отношений.
Аналогичное правило действует при написании иностранных учебных заведений: Бостонский университет, Нью-Йоркский университет, Кембриджский университет, Пекинский университет, Токийский технологический институт.
Итак, в названии высшего учебного заведения первое слово пишется с прописной буквы.
Всего найдено: 91
Здравствуйте,
итак, в «Википедии» продолжается спор относительно названий немецких городов. Участник-немец настаивает на переименовании дрезденского, берлинского, мюнхенского и прочих немецких технических университетов соответственно на Технический университет Дрезден, Технический университет Берлин, Технический университет Мюнхен и т.д. В меньшей степени он склонен принять вариант Технический университет Дрездена, Технический университет Берлина, Технический университет Мюнхена и т.д. — и все это на том основании, что по-немецки названия этих ВУЗов звучат, сооветственно, Technische Universität Dresden, Technische Universität Berlin, Technische Universität München. Прочие участники считают второй из предложенных им вариантов приемлемым, но еще более подходящими названия Дрезденский технический университет, Берлинский технический университет, Мюнхенский технический университет и т.д.
Пожалуйста, рассудите наш спор с точки зрения современного филологического подхода и объясните, кто прав и почему.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Вариант Технический университет Дрезден неприемлем, такое сочетание не соответствует нормам русского литературного языка. Оно было бы возможно, если бы университет назывался Дрезден (ср. университет Виадрина = университет, который называется Виадрина; город Дрезден = город, который называется Дрезден). Что касается остальных вариантов: грамматически верно и Технический университет Дрездена, и Дрезденский технический университет. Однако следует иметь в виду, что традициям именования вузов в русском языке (в том числе иностранных вузов) соответствует вариант с прилагательным-определением. В русском языке родительный падеж после слова университет означает «университет имени…» (Российский университет дружбы народов) или «университет, в котором изучается…» (Киевский университет права). Для обозначения географической принадлежности вуза используется не родительный падеж существительного, а именно прилагательное.
Добрый день!
Подскажите, как следует писать географическое определение при переводе названия New York University на русский язык? Вот два варианта:
1. Нью-йоркский университет (согласно общему правилу, по которому в собственных названиях учебных заведений с прописной буквы пишется только первое слово).
2. Нью-Йоркский университет (т. к. в названии города обе части слова пишутся с прописной буквы).
В Интернете встречается еще один вариант — Нью-Йоркский Университет, но он явно ошибочен (прописные буквы перенесены с оригинального названия).
Ответ справочной службы русского языка
Правильное написание: Нью-Йоркский университет.
Как правильно образовать прилагательное от таких городов как Комсомольск-на-Амуре, Ростов-на-Дону? Комсомольск-Амурский завод? Или Комсмольскоамурский завод?
Ответ справочной службы русского языка
Прилагательное от Ростов-на-Дону – ростовский, от Комсомольск-на-Амуре – комсомольский и (в официальных названиях учреждений, организаций) комсомольский-на-Амуре, например: Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет.
Слова Храм и Государственный пишутся в тексте с заглавных или с прописных букв?
Ответ справочной службы русского языка
Заглавная и прописная буква – это одно и то же (большая буква). Маленькая буква называется строчная.
Слово храм ‘архитектурное сооружение’ пишется со строчной, например: храм Всех Святых, храм Христа Спасителя. Прописная буква – в таком контексте: орден рыцарей Храма.
Слово государственный пишется с прописной буквы, если является первым словом в названии органов власти, учреждений, организаций, научных, учебных, зрелищных заведений; наград, символов и т. п, например: Государственная Дума, Государственная Третьяковская галерея, Государственный фонд кинофильмов РФ, Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, Государственный флаг РФ (в офиц. текстах), Государственная премия. В остальных случаях правильно написание со строчной, например: Единый государственный экзамен, Московский государственный лингвистический университет, государственное унитарное предприятие, органы государственной власти.
это поправка.
«О имена! О нравы!» в этой статье читатнль приводит свои исследования, начиная с указания, что некий калифорнийский университет расположен якобы в Пенсильвании. это ложное утверждение человека, не знакомого с американской практикой. в ссылке ниже показана эта ошибка. речь идёт о Калифорнийском университете штата Пенсильвания. это распространённая ошибка незхнакомых с обыденной жизнью страны. к примеру, Майями университет напрасно искать во флоридском Майями, он расположен в Оксфорде, штат Огайо.
California University of Pennsylvania, a comprehensive regional institution of higher education and a member of the Pennsylvania State System of Higher Education, is a diverse caring and scholarly learning community dedicated to excellence in the liberal arts, science and technology, and professional studies that is devoted to building character and careers, broadly defined.
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо за уточнение!
Скажите, пожалуйста, как все-таки правильно: Мюнхенский Технический Университет или Мюнхенский технический университет?
Ответ справочной службы русского языка
С прописной буквы пишется первое слово названия: Мюнхенский технический университет.
Скажите,пожалуйста, если название учебного заведения написать с заглавных букв , будет ли считаться за ошибку ?
Ответ справочной службы русского языка
Дело в том, что в число «названий учебных заведений» входят разные типы наименований. Некоторые из них требуется писать (вернее, начинать) с прописной буквы — например, полные и краткие официальные названия высших учебных заведений: Московский государственный университет. В названиях общеобразовательных школ с прописной буквы пишутся только заключаемые в кавычки элементы условного наименования: средняя школа «Лига школ», школа «Интеллектуал» и т. д.
Самарский государственный университет, в лице ректора Ивановой Галины Ивановны, действующей (ж.р., по Ивановой) или действующего (м.р., по ректору)? Как правильно согласовывать?
Ответ справочной службы русского языка
Согласование формальное – по названию должности (т. е. по мужскому роду): Самарский государственный университет в лице ректора Ивановой Галины Ивановны, действующего…
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский язык название одного корейского университета: Сувонский университет, Университет Сувон или Университет Сувона?
По английски: The University of Suwon.
Университет находится в провинции Кёнги на границе двух городов: Сувона и Хвасона. Территориально он принадлежит городу Хвасону.
Большое спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Более соответствует сложившимся традициям именования учебных заведений вариант Сувонский университет.
Добрый день! Была бы очень благодарна за ответ на вопрос, все ли прилагательные, производные от географических названий, пишутся со строчной буквы. Например, Самара — самарский, Штутгарт — штутгартский и т.д. Заранее большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных географических и административно-территориальных названий, наименований исторических событий, учреждений, памятников и т. п. В остальных случаях они пишутся со строчной. Ср.: Самарская область, Самарский государственный университет, но: самарские улицы, самарские достопримечательности.
Правильно ли писать аббревиатуру ГУ ВШЭ (Государственный университет — Высшая школа экономики) через пробел?
Ответ справочной службы русского языка
См. здесь: http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_337561
что такое собственное наименование?
Ответ справочной службы русского языка
Cобственные наименования — неоднословные названия индивидуализированных объектов («Вечерняя Москва»). В состав собственных наименований не обязательно входит собственное имя (Московский государственный университет).
Университет, в котором я учусь, в его уставе называется «Государственный университет — Высшая школа экономики». В уставе так и написано — с дефисом, но, наверное, должно быть тире. Не могли бы вы пояснить смысл этого знака препинания в данном названии, зачем он нужен и каким правилам соответствует? И еще, если там все-таки тире, а не дефис, то должно ли оно превращаться в дефис при сокращении: ГУ-ВШЭ, или ГУ—ВШЭ, или, может быть, ГУ — ВШЭ?
Ответ справочной службы русского языка
Если говорить об орфографически правильном написании, оно было бы таким: ГУ «ВШЭ», Государственный университет «Высшая школа экономики».
Знак дефиса (орфографический) в официальном полном наименовании, конечно же, следовало бы заменить на пунктуационный знак тире. Дефис в аббревиатуре обосновать можно: аббревиатура – это единое слово.
С заглавной:
«Российский _Г_осударственный симфонический оркестр кинематографии»,
или со строчной:
«Российский _г_осударственный симфонический оркестр кинематографии» ?И как правильно писать слово «государственный» в прочих словосочетаниях, таких как «государственный бюджет», «государственная армия», «государственный университет», и т.п. — со строчной буквы, или заглавной?
Большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
В приведенном примере правильно со строчной. С прописной корректно как первое слово в официальных названиях: Государственный исторический музей, Государственный реестр РФ. В остальных случаях, как правило, написание со строчной.
Уважаемая справка! Подскажите, пожалуйста, как писать слово ростовский (с прописной или строчной) в таких словосочетаниях, как ростовский аэропорт, ростовский зоопарк? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Географическое определение пишется с прописной буквы, только если входит в состав официального названия, например: Ростовский государственный университет. Правильно поэтому: ростовский аэропорт (т. к. официальное название: ОАО «Аэропорт Ростов-на-Дону»). Что касается Ростовского зоопарка, то, судя по источникам в Интернете, его официальное название именно таково (Ростовский зоопарк, МУП «Ростовский зоопарк»), а значит, здесь правильно написание с прописной.
Всего найдено: 91
Здравствуйте,
вопрос по итсории буквы Ё.
На Вашем и других сайтах широко обсуждается открытие, описанное в книге Е. В. Пчелова, В. Т. Чумакова «Два века русской буквы Ё. История и словарь» (М., 2000).
В частности, утверждается, что
….первое слово, напечатанное с буквой Ё — слово всё в книге И. И. Дмитриева «И мои безделки» (1795). Тиражирование буквы Ё печатным станком состоялось в 1795 г. в Московской университетской типографии у Х. Ридигера и Х. А. Клаудия при издании книги «И мои безделки» Ивана Ивановича Дмитриева – поэта, баснописца и к тому же обер-прокурора Сената, а потом министра юстиции. Первым словом, напечатанным с Ё, было слово «всё». Затем последовали слова: огонёк, пенёк, безсмёртна, василёчик. В 1796 г. в той же типографии Н. М. Карамзин в первой книжке «Аонид» с буквой Ё печатает: зарёю, орёл, мотылёк, слёзы и первый глагол с Ё «потёк». В Большой Советской энциклопедии написано, что «изобретателем» буквы Ё был Н. М. Карамзин и тиражировать эту букву он начал в 1797 году. Увы, эта ошибка просуществовала добрую сотню лет.
Но я держал в руках упомянутую книгу. Действительно, в стихах Причудница и «На цыганскую пляску» есть слова огонек, пенек, василечек — но…..там нет литеры Ё, там стоит Е !
У меня вопросы:
1) Разве указанная книга «И мои безделки» 1795 г. издания была издана в этом году неоднократно? Наличие разных изданий этой книги 1795 года противоречит всем сведениям об изданиях сочинений И.И.Дмитриева.
Если нет, то
2) Имелось ли господами Пчеловым и Чумаковым ввиду, что печатание буквы е (без двух точек) вместо букв io является печатанием буквы ё ??? А что тогда про слово всё? оно разве писалось до буквы ё как всio???
Если нет, то
3) На каком основании господа Пчелов и Чумаков утверждают о наличии в издании «И мои безделки» 1795 г буквы ё ?
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
С этими вопросами Вы можете обратиться непосредственно к http://yomaker.narod.ru/ [В. Т. Чумакову].
Повторно. Уважаемая Справка! Правильно ли: государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Петрозаводский государственный университет», или государственный – с прописной? А если в документе (например, в уставе университета, сокращенно пишется Университет, то правильно с прописной или строчной? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Вам ответили. См. ответ № 221175 .
Уважаемая Справка! Правильно ли: государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Петрозаводский государственный университет», или государственный – с прописной? А если в документе (например, в уставе университета, сокращенно пишется Университет, то правильно с прописной или строчной? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Название написано верно: с большой буквы пишется первое слово названия. Если в уставе не указано _…(далее — Университет)_, то возможно написание как с большой, так и с маленькой буквы.
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный технический университет имени Н.Э.Баумана»
Должно ли склоняться название университета, взятое в кавычки , например, завершил обучение в …
Ответ справочной службы русского языка
Название в кавычках не склоняется. Инициалы следует писать с пробелами: _Н. Э. Баумана_.
Пожалуйста помогите правильно заполнить анкету — вопрос с падежами и кавычками:
в бланке есть строка: имеет документ об образовании, далее я ПИШУ :
диплом Московского открытого университета
или
диплом, «Московский открытый университет»
Ответ справочной службы русского языка
Корректен первый вариант.
Пожалуйста помогите правильно написать названия институтов. Вопрос — где должна быть заглавная буква, а где строчная, нужны ли кавычки, писать в именительном падеже или нет:
диплом «Ульяновского Государственного Технического Университета»
альтернатива- диплом, Ульяновский государственный технический университет.аналогичные вопросы по другим институтам:
диплом Российского химико-технологического университета»
диплом «Уральского Государственного университета (УГТУ-УПИ)»
диплом Уральского политехнического института (УПИ)
Государственная Академия сферы сбыта и услуг
Московский государственный университет природоустройства
Московский государственный открытый университет
Московский институт стали и сплавовЗаранее благодарю, Людмила
Ответ справочной службы русского языка
Если это всё — официальные названия вузов, то в них первое слово пишется с большой буквы, остальные слова — с маленькой.
Добрый день! Как правильно: Тель-авивский университет или Тель-Авивский унивеситет? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Если это официальное название, правилен второй вариант.
Как прравильно написать про университет города Нижний Новгород:
Нижегородский государственный университет или
Нижненовгородский государственный университет?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Нижегородский_.
К вопросу 213997. В полном написании названия есть тире: «Государственный университет — Высшая школа экономики». Какое из сокращенных написаний верно: «ГУ — ВШЭ» (c тире и пробелом) или «ГУ-ВШЭ» (c дефисом, без пробела)? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
В ответе 213997 написано, что правильно: _Государственный университет — Высшая школа экономики, ГУ-ВШЭ_.
Скажите, пожалуйста, при наличии двух аббревиатур, в развернутом написании разделенных тире, следует ли применять тире или дефис в сокращенном написании? Почему?
(Государственный университет — Высшая школа экономики; как правильно: ГУ — ВШЭ или ГУ-ВШЭ?)
Ответ справочной службы русского языка
Если соединение включает компонент, содержащий пробел, то корректно с тире: _Государственный университет — Высшая школа экономики_. В случае отсутствия пробела правильно с дефисом: _ГУ-ВШЭ_.
Подскажите, какие слова в сочетании «Санкт-Петербургский государственный университет» пишутся с большой буквы? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали верно.
Скажите нужна ли запятая в скобках: Он получил стипендию для поступления в престижный Кембриджский университет от компании, которую впоследствии возглавил(,) — Тойота? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _Он получил стипендию для поступления в престижный Кембриджский университет от компании, которую впоследствии возглавил, — «Тойота».
Добрый день! Как правильно написать название Большой Е(е)вразийский университет?
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Первое слово официального названия пишется с большой буквы: _Большой евразийский университет_.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, склоняются ли наименования организаций: «… договор между ФГУ «Российский(ким) фонд(ом) технологического развития» и ГОУ ВПО «Московский государственный технический университет«?Спасибо.
Нина
Ответ справочной службы русского языка
При наличии родовых наименований (_ФГУ_ и _ГОУ ВПО_) условные названия не склоняются.
Правильно ли это: «Самарская область», «Россия» — писать с прописной буквы, а «самарцы, самарские магазины, самарская жизнь, российские банки и т.д.» — со строчной? Подскажите, пожалуйста, как звучит это правило. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно. С большой буквы пишутся образованные от географических названий прилагательные, если они являются составной частью географических и административно-территориальных названий, индивидуальных названий людей, а также наименований исторических событий, учреждений, памятников и т. п. В остальных случаях они пишутся с маленькой буквы. Поэтому: _Самарская область, Самарский государственный университет_, но: _самарская жизнь, самарские магазины_; _Российская академия наук, Российский университет дружбы народов_, но: _российские банки, российские газеты_.
Официальные названия Московского университета
- С 13 (25 января) 1755 г. по 23 февраля (8 марта) 1917 г. — Императорский Московский университет
- В период между февралем и октябрем 1917 г. — Московский университет
- С конца 1917 г. — Московский государственный университет (МГУ)
- С 1918 г. — 1-й Московский государственный университет
- С сентября 1930 г. — Московский государственный университет
- С 20 октября 1932 г. — Московский государственный университет им. М.Н. Покровского
- С 11 ноября 1937 г. — Московский государственный университет
- С 7 мая 1940 г. — Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
- С 7 мая 1955 г. — Московский ордена Ленина и ордена Трудового Красного знамени государственный университет им. М.В. Ломоносова
- С 22 января 1980 г. — Московский ордена Ленина, ордена Октябрьской революции и ордена Трудового Красного знамени государственный университет им. М.В. Ломоносова
- С января 1992 г. — Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
- С 14 марта 2003 г. — Государственное образовательное учреждение Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (МГУ) (запись в ЕГРЮЛ)
- С 28 марта 2008 г. — федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова (МГУ имени М.В.Ломоносова или МГУ) (принят новый устав МГУ)
- С 31 декабря 2010 г. — федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова (МГУ имени М.В.Ломоносова или МГУ) (внесены изменения в устав МГУ)
- C 22 октября 2014 года — федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова» (МГУ имени М.В.Ломоносова или МГУ) (внесены изменения в устав МГУ)
Слова, которые мы напрасно пишем с большой буквы
Допустимо ли обращаться к учителю «вы»? Можно ли пригласить друга на «день рождения» вместо «Дня рождения»? И не обидится ли Путин, если назвать его «президентом», а не «Президентом»? Разберём вместе, какие слова пишутся с заглавной буквы, а когда неправильно писать с прописной буквы.
Правописание заглавной буквы в русском языке
Когда пишется заглавная буква в русском языке? В начале предложения или реплики, в именах, фамилиях и отчествах, в географических, астрономических и религиозных названиях, кличках животных. В указанных случаях не возникает сомнений и исключений: это слова, которые пишут с большой буквы всегда. А вот в написании названий органов власти, учреждений, праздников, должностей и титулов есть особенности, которые важно помнить и учитывать в тексте. Правильное написание слов, которые предполагают заглавную букву в начале, показывает вашу грамотность и образованность, и их нужно запомнить.
День рождения, день Рождения или День Рождения
Как правильно: день рождения.
Почему: по правилам русского языка с заглавной (большой) буквы пишутся названия официальных праздников. Например: День знаний, День защиты детей, Новый год и так далее. Обратите внимание: первое слово с большой буквы, остальные с маленькой. Исключение — День Победы, где выделяется оба слова.
День рождения, к сожалению, не является государственным праздником. Поэтому заглавное написание допустимо только в начале предложения. Но если впереди есть предлог, пишем тоже строчными: «С днём рождения, дорогой друг!».
Пушкинская эпоха, Пушкинские стихи
Как правильно: пушкинская эпоха, пушкинские стихи.
Почему: прилагательные, в составе которых присутствует суффикс -ск-, всегда пишутся со строчной буквы. В данном случае речь идёт о родовых понятиях, которые относятся к поэту, а не характеризуют самого Александра Сергеевича. То же касается фразеологизмов: сизифов труд, ариаднина нить, прокрустово ложе.
С большой буквы пишутся прилагательные, обозначающие индивидуальную принадлежность, если они образованы от собственных имён при помощи суффикса -ов (-ев) или -ин: Ванин велосипед, Машино платье.
Родина
Как правильно: родина.
Почему: под «родиной» обычно подразумевается место, где родился и вырос человек. Это не имя собственное. «Моя малая родина — Москва, а большая — Россия».
Слово с прописной буквы пишется только в исключительных случаях, когда нужно стилистически подчеркнуть патриотизм. «Он готов отдать за Родину жизнь». То же самое правило написания заглавной буквы относится к отечеству и отчизне.
Президент
Как правильно: президент.
Почему: заглавная буква в названиях высших государственных должностей используется только в официальных документах. Например: Указ Президента Российской Федерации.
«Президент» пишется с маленькой буквы, даже если он свой, родненький, а не иностранный. Ведь это просто профессия, как врач или учитель.
Московский Государственный Университет
Как правильно: Московский государственный университет.
Почему: действует то же правило написания заглавной буквы, что и с праздниками. При расшифровке аббревиатур учебных заведений первое слово пиши с прописной, а остальные со строчной.
Если вуз назван в чью-то честь, то слово «имени» и регалии пишутся маленькими буквами, фамилия героя, разумеется, с большой. Например: Московский государственный университет имени Ломоносова.
Олимпиада
Как правильно: олимпиада (соревнование).
Почему: имеется в виду соревновательный процесс, а не имя собственное. Например: Международная онлайн-олимпиада «Фоксфорда» для учеников 3–11 классов. Если же речь идёт об Олимпийских играх, тогда уместно писать с большой буквы — «сочинская Олимпиада-2014».
Интернет
Как правильно: интернет.
Почему: по рекомендациям Института русского языка РАН слово «интернет» может писаться как с прописной, так и со строчной буквы.
Большинство СМИ и крупных образовательных ресурсов считают, что интернет является нарицательным словом по аналогии с телефоном и телевидением. Значит, писать его нужно с маленькой буквы, в том числе в сложных словах (интернет-магазин, интернет-портал и прочие).
А ещё оно прекрасно склоняется: поговорим об интернете, нет доступа к интернету и так далее.
Как правильно: вы.
Почему: из-за отголосков речевого этикета прошлого. Обратиться на «вы» с большой буквы допустимо в личной переписке, если хочешь подчеркнуть своё уважительное отношение. Но если этого не сделать, не значит, что ты относишься к адресату пренебрежительно.
Местоимение «вы» не требует заглавной буквы в статьях и постах в интернете, в газетных публикациях, рекламе, литературных произведениях, а также если официальное обращение адресовано к нескольким лицам (множественное число).
У нас вы сможете учиться в удобном темпе, делать упор на любимые предметы и общаться со сверстниками по всему миру.
Попробовать бесплатно
Правописание московский государственный университет
1. В названиях высших органов власти, центральных организаций, учреждений и т. п. все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы: Федеральное Собрание Российской Федерации, Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации, Государственное Собрание Венгерской Народной Республики, Государственный Совет Польской Народной Республики, Всемирный Совет Мира, Организация Объединённых Наций, Совет Безопасности ООН, Союз Обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
2. В названиях государственных учреждений, общественных, профессиональных и т. п. организаций первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Верховный суд Российской Федерации, Министерство обороны Российской Федерации, Международная демократическая федерация женщин, Международный союз молодёжи, Итальянская конфедерация профсоюзов трудящихся, Народная палата Индии, Верховный суд США, Московская патриархия.
Примечания: 1. Различаются написания аналогичных сочетаний в зависимости от того, выступают ли они в роли собственного или нарицательного имени; ср.: Вооружённые силы Российской Федерации (официальное название)— вооруженные силы Германии (нарицательное обозначение).
2. В форме множественного числа или не в качестве имени собственного названия указанного типа пишутся со строчной буквы: главные управления министерства. Ср. при полном наименовании: Министерства финансов стран СНГ.
3. Названия высших представительных органов стран, не имеющие значения собственного имени, пишутся со строчной буквы: парламент, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, бундесрат, сейм, стортинг, конгресс, меджлис. Но: Конгресс США, Сенат США — официальные названия.
В исторических названиях аналогичных русских и зарубежных учреждений первое слово пишется с прописной буквы: Правительствующий сенат, Святейший синод, Генеральные штаты, Долгий парламент, Конвент, Временное правительство.
4. В названиях политических партий и движений первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Социал-демократическая рабочая партия Германии, Коммунистическая партия Советского Союза, Партия единства и развития, Российская социал-демократическая рабочая партия, Христианско-демократический союз, Демократическая партия (например, в США). Но: партия «Союз 17 октября», партия «Единая Россия», партия Индийский национальный конгресс, где слово партия не входит в составное название.
Аналогичные названия, не имеющие значения официального наименования, пишутся со строчной буквы: демократическая партия, партия консерваторов, большевистская партия, партия социалистов-революционеров, партия меньшевиков, партия кадетов.
5. В официальных названиях учреждений местного значения первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Ленинградский областной Совет народных депутатов (слово Совет как название органа власти пишется с прописной буквы, за исключением тех случаев, когда оно входит в состав сложносокращенных слов), Московская городская дума, Префектура Западного округа г. Москвы.
6. В названиях научных учреждений и учебных заведений первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Российская академия наук, Академия медицинских наук Российской Федерации, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Российская академия театрального искусства, Московский государственный институт международных отношений, Всесоюзный государственный институт кинематографии. Центральный научно-исследовательский институт технологии машиностроения, Воронежский государственный университет, Саратовский государственный педагогический институт, Московский техникум лёгкой промышленности, Московский педагогический колледж, Центральная музыкальная школа при Московской государственной консерватории им. П. И. Чайковского, Московское училище живописи, ваяния и зодчества.
7. В названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Московский театр оперетты, Государственный центральный театр кукол, Театральное училище им. М. С. Щепкина при Малом театре, Школа-студия им. В. И. Немировича-Данченко, Краснознамённый им. А. В. Александрова ансамбль песни и пляски Российской армии, Концертный зал им. П. И. Чайковского, Колонный зал Дома союзов, Государственный музей Л. Н. Толстого, Музей народного творчества, Дом-музей А. П. Чехова, Политехнический музей, Государственная публичная историческая библиотека, Дом офицеров, Московский Дом учителя (но: московский городской Дом учителя ) , Дворец культуры (так же и во множественном числе: городские Дома учителя, Дворцы культуры ) .
С прописной буквы пишется начальное слово неполного названия, которое употребляется в функции полного: Литературный музей (Государственный литературный музей), Третьяковская галерея (Государственная Третьяковская галерея), Большой театр (Государственный академический Большой театр России), Дом журналиста (Центральный Дом журналиста).
8. В названиях промышленных и торговых предприятий, финансовых организаций первое слово пишется с прописной буквы: Харьковский тракторный завод, Государственный универсальный магазин, Центральный универсальный магазин, Первый московский часовой завод, 2-й Московский шарикоподшипниковый завод, Дрезденский банк, Федеральный банк инноваций и развития, Российская страховая компания.
Примечание. Различаются написания: Минский автомобильный завод (первое слово входит в состав официального названия) — минский мыловаренный завод (указан лишь профиль завода и его местонахождение).
9. В выделяемых кавычками названиях предприятий, фирм и т. п. первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы (родовое наименование и название, указывающее на профиль предприятия, пишутся со строчной буквы): текстильный комбинат «Трёхгорная мануфактура», завод «Красный Октябрь», киноконцерн «Мосфильм», акционерное общество «Московский вентиляторный завод», шахта «Северная 2-бис», концерн «Дженерал моторс корпорейшн», фирма «Юнайтед фрут компани».
Географическое определение, не входящее в состав официального названия организации, учреждения, фирмы и т. д., обычно пишется со строчной буквы: московская кондитерская фабрика «Красный Октябрь», московский филиал банка «Олимпийский», французский автомобильный концерн «Пежо», концерн английской автомобильной и авиамоторной промышленности «Роллс-Ройс», шведская автомобилестроительная фирма «Вольво». Ср.: Московский театр «Современник» — географическое определение входит в состав официального названия.
10. Если название учреждения, предприятия и т. п. начинается словами Всероссийский, Всесоюзный, Государственный, Центральный, порядковым числительным ( Первый, 2-й и т. д.) или географическим определением, то первое слово в названии пишется с прописной буквы: Всероссийский художественный научно-реставрационный центр им. акад. И. Э. Грабаря, Всесоюзный научно-исследовательский институт гидротехники, Государственный академический русский народный оркестр им. И. П. Осипова, Центральный академический театр кукол им. С. В. Образцова, Первый московский часовой завод, 2-й Московский шарикоподшипниковый завод.
11. Если в название предприятия входят слова имени того-то, то первое слово названия пишется со строчной буквы: завод имени И. А. Лихачёва, агрофирма имени И. В. Мичурина.
источники:
http://externat.foxford.ru/polezno-znat/slova
http://old-rozental.ru/orfograf_uk.php?oid=1789
-
June 17 2005, 16:11
- Наука
- Cancel
Помогите с большими буквами, плиз!
Текст идет на обложку, а я уже вообще не соображаю.
Какие слова надо писать с большой буквы в следущем перечислении:
ректор Московского гос. университета дизайна и технологии,
заслуженный деятель науки и техники РФ,
дважды лауреат премии правительства РФ,
академик международной академии, доктор тех. наук
Помогите, пожалуйста!