При увеличении курса евро более чем на 3 как правильно написать

Получается договор был изначально недействительным?

Добрый вечер!) В договоре указано что: «Настоящий договор считается заключенным с даты его подписания Сторонами и действует до «31» декабря 2021 года.», а договор был подписан «16» ноября 2022 года. Получается договор был изначально недействительным? Подскажите пожалуйста

Вчера в 19:14, вопрос №3626858, Василий, г. Казань

Или в этом случае мы обязаны выделять доли через брачный договор?

Вопрос 1Мы — супруги, граждане РФ, не были в России несколько лет.Мы хотим продать квартиру в РФ по доверенности и хотим разобраться в процедуре продажи для нашего случая, что бы затем заказать формы договоров и доверенностей.Факты:

1. Мы в браке с 2003 года

2. Квартира приобретена на уровне котлована у застройщика в 2009 году

3. У нас есть дети, в том числе до 2009 года

4. В квартире сейчас никто не зарегистрирован

5. На руках у нас есть договор с застройщиком и два свидетельства о собственности (они тогда еще выдавались), в каждом из которых оговорена доля собственности 1/2

6. Брачного договора не имеем

7. Мы оба согласны с продажей квартиры

8. Мы оба согласны что продажа будет осуществлена с переводом денег на мой (супруга) счет

9. Продажа будет осуществлена за половину рыночной стоимости квартиры, потому что имеем долг перед тещей на половину стоимости этой квартиры и устную договоренность об этом. Теща и ее сын между собой во всем согласны. Им не важно на кого из них будет оформляться квартира.

10. Доверенности будут оформляться в российском консульстве у нотариуса в нашей стране (германия)

11. Доверенности будут оформляться либо на маму жены либо на папу жены, что бы они действовали от нашего имени.

12. Доверенность будет оформляться как от лица жены, так и от моего лица, ее мужа

Задача — составить подробную понятную для нас пошаговую процедуру, в результате которой

1. На мой (супруга) рублевый счет в российском банке поступает сумма продажи на квартиру

2. Покупатель, брат жены, оформляет квартиру в собственность в росреестре и получает на руки все необходимые документы как собственника

3. Либо квартира офомляется в собственность мамы жены и брата жены пополам — нам важно как проще и быстрее — им это тоже не особо важно.

4. Я получаю договор купли продажи, который подойдет для моего банка в россии (райффайзен банк), как обоснование источника происхождения денег для осуществления дальнейшего денежного перевода на сумму свыше 600 тыс руб на мой личный счет в германии. Я имею в виду, что в момент перевода денег в германию мы не столкнулись с проблемой, что банку нужно согласие моей супруги на денежный перевод, т.к. в этих деньгах есть и ее доля (что следует из ДКП). Либо если требуется, я хочу об этом знать и это согласие заранее оформить, но тогда в каком виде — снова нотариальном или? Либо можно сделать иначе — что свою «долю» квартиры жена дарит теще, а мою «долю» брат покупает и тогда только я получаю деньги которые только мои? Цель — сокращение возможных трудностей и ненужных шагов. Цель — не юридическое оформление денег от квартиры отдельно от жены. Между собой мы во всем согласны. ДКП мне понадобится и в последтсвии, для объяснения источника поступивших средств для банка в германии.

Дополнительные детали

1. Насколько я понимаю — в этом случае, когда доли супругами продаются одновременно, даже нотариальный договор уже не нужен. Достаточно простого. Так ли это?

2. Насколько я понимаю, в нашем случае речь идет о квартире в общей долевой собственности, но без режима установления раздельной собственности, а значит по прежнему это общая совместная собственность (до тех пор пока нет брачного договора), то есть в моей доле есть ее собственность, а в ее доле есть моя собственность. Т.к. квартира была приобретена в 2009 году до последующих изменений в законах. Или в этом случае мы обязаны выделять доли через брачный договор?

Вчера в 11:09, вопрос №3626336, Mikhail, г. Москва

486 ₽

Вопрос решен

Договорное право

Продана квартира в июле в р.п.Дергачи, прописались в г.Энгельс, договор на поставку газа не расторгли на старом месте, новый владелец квартиры в р.п.Дергачи договор не переоформил.Что делать?

Продана квартира в июле в р.п.Дергачи,прописались в г.Энгельс,договор на поставку газа не расторгли на старом месте,новый владелец квартиры в р.п.Дергачи договор не переоформил.Что делать?

04 марта, 12:42, вопрос №3625575, Владимир, г. Москва

Лицом: «Обработка персональных данных необходима для исполнения договора, стороной которого либо

Добрый день!

В формулировку, ниже, относятся ли заключение договоров купли продажи между юридическими лицами или это все относится к договору ГПХ между юр. лицом и физ. лицом:

«Обработка персональных данных необходима для исполнения договора, стороной которого либо выгодоприобретателем или поручителем по которому является субъект персональных данных, а также для заключения договора по инициативе субъекта персональных данных или договора, по которому субъект персональных данных будет являться выгодоприобретателем или поручителем. Заключаемый с субъектом персональных данных договор не может содержать положения, ограничивающие права и свободы субъекта персональных данных»?

04 марта, 12:17, вопрос №3625523, Евгения, г. Нижний Новгород

Здравствуйте, оплатил фирме за поставку мне сайдинга, у меня есть чек из терминала но сайдинг не получил

Здравствуйте, оплатил фирме за поставку мне сайдинга, у меня есть чек из терминала но сайдинг не получил , договора о сроках у меня нет, только чек, и прикрепленный к нему счет на оплату с печатью и подписью руководителя фирмы, как быть , если нет поставки материалов ? Как вернуть деньги

04 марта, 12:04, вопрос №3625427, Александр, г. Москва

В последние годы положение российского рубля едва ли можно считать устойчивым. На таком фоне желание компаний обезопасить себя от рисков, связанных с изменениями курсов валют, вполне объяснимо. Сделать это можно двумя способами: либо сразу установить цену договора в валюте или условных единицах, либо предусмотреть, что в случае изменения курсов валют цена договора может меняться. Поговорим о каждом варианте.

Все расчеты между участниками гражданского оборота на территории России осуществляются в рублях. Однако закон допускает возможность включения в соглашение валютной оговорки, в силу которой расчеты проводятся в рублях, но цена определяется в иностранной валюте. Ее курс рассчитывается в рублевом эквиваленте на согласованную дату (например, на дату выставления счета или осуществления платежа). В последнее время в связи с колебаниями курса валют на повестку дня выносится вопрос о том, как коммерсанты могут обезопасить себя от негативных финансовых последствий.

Курсовая разница определяет соотношение российского рубля с иностранными валютами на различные даты. Она может быть положительной и отрицательной и, соответственно, приносить компании прибыль или убыток в зависимости от условий контракта.

В последнее время в связи с нестабильной международной обстановкой по поводу «украинского вопроса» валютная пара «доллар – евро» повышалась по отношению к российскому рублю, что создавало определенную панику на рынках. Между тем необходимо учитывать, что нефть и газ – два ключевых товара, реализуемых Россией на экспорт, – продаются зарубежным партнерам за иностранную валюту. Поскольку все расходные обязательства РФ внутри страны (зарплаты бюджетникам, субсидии, госпрограммы и т.д.) номинированы в рублях, то образуемая за счет роста валютной пары курсовая разница приносит казне дополнительный доход.

Компании могут заранее, еще на стадии заключения контракта, обезопасить себя, минимизировав возможные риски, связанные с образованием курсовой разницы. Для этого они могут использовать валютную оговорку, указав цены своих контрактов в иностранной валюте. Однако возможность защитить себя от негативных последствий, связанных с колебанием курсов, существует даже в случае, когда цены в контрактах указаны в рублях. Посмотрим, как это можно сделать.

Валютная оговорка

В силу п. 2 ст. 317 ГК РФ в денежном обязательстве может быть предусмотрено, что оно подлежит оплате по цене, эквивалентной определенной сумме в иностранной валюте или в условных денежных единицах (экю1, «специальных правах заимствования»2 и др.). В этом случае подлежащая уплате в рублях сумма определяется по официальному курсу соответствующей валюты или стоимости условных денежных единиц на день платежа (если иной курс или иная дата его определения не установлены законом или договором).

По общему правилу в договоре стороны, указывая цену в иностранной валюте, оговаривают, что оплата производится в рублях, по курсу ЦБ РФ на дату платежа. Впрочем, стороны могут не устанавливать конкретную дату платежа, а согласовать период, в течение которого должен быть совершен платеж (например, не позднее 5 числа текущего месяца). В данном случае плательщик может выбрать для оплаты любой день до окончания периода. Опираясь на прогноз динамики валюты, он может выбрать дату, когда курс для него будет оптимальным, и произвести платеж именно в этот день (постановление ФАС Дальневосточного округа от 13.03.2007, от 06.03.2007 № Ф03-А51/06-1/4967 по делу № А51-4063/06-35-87).

Применение валютной оговорки можно встретить в самых разных сферах. Она может быть предусмотрена, например, в договоре аренды недвижимости с тем, чтобы обезопасить собственника от валютных рисков. В договоре аренды для этого указывается размер арендной платы в иностранной валюте и обязанность арендатора вносить ее к установленному сроку по согласованному курсу.

Также можно предусмотреть минимальный или максимальный курс, исходя из которого производится оплата. Так, если на дату платежа курс валюты окажется выше согласованного минимального значения, то собственник недвижимости вправе рассчитывать на дополнительную выручку. Но при этом он всегда получает фиксированный доход.

Установить цену договора можно, например, так:

Пример 1

Арендная плата устанавливается в размере 500 (Пятьсот) долларов США за 1 (Один) кв. м и составляет 45 000 (Сорок пять тысяч) долларов США за арендуемую площадь, в том числе НДС 18%. В составе арендной платы учтена компенсация Арендодателю за коммунальные и эксплуатационные расходы.

Платежи по настоящему договору осуществляются в рублевом эквиваленте сумм в долларах США, который определяется по курсу ЦБ РФ на дату платежа, но не менее 36 (Тридцати шести) рублей за 1 (Один) доллар США.

Если арендатор в нарушение условий договора заплатит арендодателю не по согласованному, а по меньшему курсу (например, по официальному курсу на дату платежа, который может оказаться меньше минимального), то последний вправе взыскать с него недостающую сумму.

Однако условие о том, что оплата производится по курсу на дату платежа, но не менее (не более) определенного курса, в договоре нужно всегда четко оговаривать, поскольку оно не предполагается. Если в договоре указана цена в иностранной валюте и ничего не сказано о том, что применяемый курс не может быть менее (более) определенного значения, то оплата производится по официальному курсу на дату платежа (постановление ФАС Московского округа от 22.12.2011 по делу № А40-8998810-64-829).

Понятно, что неуказание минимального курса не отвечает интересам получателя платежа. При заключении контракта он исходит из действующего курса и может просто упустить из виду тот факт, что на дату платежа в результате колебаний курса валют курс окажется меньше того, на который он рассчитывал.

К сведению

В силу ст. 2 ГК РФ изменение курса валют является одним из рисков предпринимательской деятельности и относится на соответствующую сторону договора: на плательщика, если на дату платежа курс будет выше, чем на дату заключения договора, или на получателя, если курс окажется ниже (постановление ФАС Центрального округа от 21.01.2009 № Ф10-621608 по делу № А68-4680/170/4).

Во избежание подобных ситуаций в договоре необходимо специально оговорить оптимальный курс, например:

  • по курсу ЦБ РФ, но не ниже 36 рублей за 1 доллар США (это условие защитит интересы получателя платежа и позволит ему извлекать фиксированный и стабильный доход);
  • по курсу ЦБ РФ, но не выше 38 рублей за 1 доллар США (это условие защитит интересы плательщика).

В том случае, если плательщик в нарушение условий договора не произведет платеж в срок, кредитор будет вправе обратиться в суд с требованием о взыскании с него задолженности. Минимальный фиксированный курс валюты, предусмотренный договором, можно распространить и на этот случай, указав, что размер долга рассчитывается на дату подачи иска по курсу ЦБ РФ, но не ниже определенного уровня.

Сфера применения валютной оговорки не ограничена отдельными договорами, но использовать ее можно только в денежных обязательствах (п. 2 ст. 317 ГК РФ). Кроме того, валютная оговорка может быть установлена в отношении внедоговорных обязательств (п. 7 информационного письма Президиума ВАС РФ от 04.11.2002 № 70 «О применении арбитражными судами статей 140 и 317 Гражданского кодекса Российской Федерации»). В частности, во внедоговорном обязательстве из причинения вреда кредитор и должник могут договориться о размере компенсации и порядке ее выплаты, в том числе согласовав применение валютной оговорки. Эти договоренности они оформляют соглашением.

К сведению

Для договора аренды установлен запрет на увеличение арендной платы больше, чем раз в год (п. 3 ст. 614 ГК РФ). Если арендная плата устанавливается в иностранной валюте, то увеличение арендной платы в связи с ростом валюты нельзя рассматривать в качестве нарушения данного запрета. В данном случае ставка арендной платы не меняется, так как стороны ее не увеличивают, а просто исполняют согласованное договорное условие (п. 11 Обзора практики разрешения споров, связанных с арендой (информационное письмо Президиума ВАС РФ от 11.01.2002 № 66)).

Увеличение цены в рублях при изменении курса валют

Помимо установления в договоре валютной оговорки стороны могут также согласовать возможность изменения цены на случай колебания курса той или иной иностранной валюты. В соглашении можно предусмотреть условие о том, что цена устанавливается в рублях, но в случае увеличения (уменьшения) курса евро или доллара США она пересматривается.

Так, ФАС Уральского округа признал правомерными действия поставщика, воспользовавшегося своим правом на увеличение цены в связи с ростом курса доллара США по отношению к рублю. Такое право было прямо предусмотрено в договоре поставки, в связи с чем поставщик имел право на взыскание с покупателя образовавшейся курсовой разницы (постановление от 11.08.2011 № Ф09-4884/11 по делу № А07-20249/10).

Допустим, фирма закупает программные продукты у иностранных партнеров за валюту, после чего продает их внутри страны. С российскими компаниями она заключает договор на таких условиях, что поставка выполняется после получения предоплаты за товар. Полученная сумма предоплаты используется для закупки программ у иностранных партнеров. В связи с этим размер платы для российских компаний фирма привязывает к курсу иностранной валюты, по которому сама приобретает товар. При этом в договоре она оговаривает свое право потребовать «компенсации» валютной разницы в случае, если покупатель перечислит деньги с опозданием.

Сформулировать подобное условие можно, например, так:

Пример 2

Цена поставляемого по договору товара составляет 100 000 (Сто тысяч) рублей.

Покупатель обязан произвести оплату в срок не более 3 (Трех) банковских дней с даты получения счета.

Стороны соглашаются с тем, что Поставщик вправе устанавливать зависимость изменения цены договора от изменения курса валют. Если курсы евро или доллара США, устанавливаемые ЦБ РФ, к рублю РФ превысят значения 50 (Пятьдесят) рублей за 1 (Один) евро или 38 (Тридцать восемь) рублей за 1 (Один) доллар США соответственно, Поставщик вправе пересчитать цену, увеличив ее пропорционально превышению значения 50 (Пятьдесят) рублей за 1 (Один) евро или 38 (Тридцать восемь) рублей за 1 (Один) доллар США.

Об изменении цены поставщик уведомляет покупателя. Цена может быть пересмотрена за период с даты заключения настоящего договора и до даты полной оплаты.

Предположим, что покупатель в нарушение условий договора производит оплату не в течение трех банковских дней, а только через пять банковских дней. До истечения трех банковских дней, отведенных для оплаты, курс доллара США составлял 36 рублей за 1 доллар США, а на пятый банковский день курс составил уже 38 рублей за 1 доллар США. В такой ситуации поставщик может воспользоваться правом пересчитать договорную цену.

В этом случае покупатель должен будет доплатить поставщику по его требованию 5526 рублей (100 000 рублей / 36 × 38). При делении 100 000 рублей на 36 (количество рублей за 1 доллар США) мы получаем примерно 2777 долларов США (эквивалент 100 000 рублям). Полученную сумму в 2777 рублей умножаем на 38 (курс доллара США на дату платежа) и получаем 105 526 рублей, где сумма в 5526 рублей составляет курсовую разницу, которая подлежит уплате покупателем.

Отметим, что увеличение цены при увеличении курса валют способствует приумножению дохода кредитора по денежному обязательству и позволяет ему наиболее эффективно защитить свои права. Суммовая разница между старой и новой (увеличенной) ценой не может рассматриваться в качестве неустойки. Соответственно, она не подлежит снижению по правилам ст. 333 ГК РФ.

К сведению

Законные или договорные проценты на сумму денежного обязательства начисляются на сумму, выраженную в иностранной валюте, но выплачиваются в рублях (п. 9 информационного письма Президиума ВАС РФ от 04.11.2002 № 70 «О применении арбитражными судами статей 140 и 317 Гражданского кодекса Российской Федерации»).

Распределение рисков

Использование при расчетах курсов иностранных валют, а также операции с ней всегда сопряжены с рисками образования курсовой разницы и возникновения убытков. В связи с этим компании должны действовать с особой осмотрительностью и тщательно продумывать свои решения.

Перед тем как дать поручение на покупку иностранной валюты, следует внимательно ознакомиться с условиями его исполнения. Они обычно публикуются на сайте банка. Также следует внимательно оформлять платежные документы, не допуская ошибок в суммах.

Судебная практика

Клиент ошибочно дал банку поручение на покупку 17 130 520 долларов США, а через несколько часов отозвал его. Банк поручение исполнил, а затем в связи с его отзывом продал невостребованную валюту на бирже. Цена, по которой банк смог продать валюту, оказалась ниже той, по которой он ее ранее приобрел в интересах клиента. Курсовую разницу в размере 263 340 рублей банк списал со счета клиента.

Суд признал действия банка законными, поскольку он выполнял данное ему поручение, а впоследствии был вынужден продать невостребованную валюту, действуя в полном соответствии с условиями поручения (постановление ФАС Московского округа от 11.10.2013 по делу № А40-36080/2012).

Особые правила действуют при взаимоотношении компаний с потребителями, которые заказывают товары (выполнение работ, оказание услуг) для личных нужд, не связанных с предпринимательством. Потребители являются экономически более слабой стороной в отношениях с компаниями, в связи с чем пользуются повышенной защитой со стороны государства.

При обмене рублей на иностранную валюту по поручению потребителей банк обязан раскрыть цену самой услуги по обмену, а также информацию о стоимости валюты, подлежащей обмену. Это должно позволить клиенту выбрать ту кредитную организацию, которая предложит ему наиболее выгодные условия (определение Московского городского суда от 16.08.2012 № 4г/8-6760/2012). Такая информация раскрывается в публичной оферте, размещенной на сайте, на информационных стендах в местах обслуживания банка и в иных доступных местах.

На практике многие фирмы пользуются услугами агентов, которых привлекают для выполнения тех или иных операций. Агенты при выполнении данных им поручений должны действовать добросовестно, осмотрительно и в интересах своих клиентов. Предметом поручения выступает приобретение для клиента товара у иностранного контрагента. При этом расчеты, скорее всего, будут производиться в иностранной валюте, а клиент для расчетов будет снабжать агента рублями. Очевидно, в данном случае агенту нужно учитывать риск образования курсовой разницы при расчетах.

Контракт с иностранным партнером ему следует заключать в интересах своего клиента в полном соответствии с условиями поручения. Обо всех проблемах агент должен сообщать клиенту и действовать в соответствии с его инструкциями. В противном случае агент рискует тем, что курсовая разница может быть отнесена на его счет.

Судебная практика

Контрагенты заключили договор комиссии, по условиям которого комиссионер должен был, действуя от своего имени, но за счет комитента, заключить договор с иностранным партнером на поставку керамической плитки. Комитент обязался выплатить комиссионеру суммы в целях возмещения всех расходов, понесенных последним в связи с выполнением поручения. По контракту с иностранным продавцом цена товара была установлена в иностранной валюте.

При исполнении данного контракта у комиссионера образовалась курсовая разница в сумме 178 487, 94 рубля в связи с тем, что контракт он заключил с оплатой на условиях отсрочки платежа.

Отказывая в удовлетворении иска комиссионера о взыскании с комитента курсовой разницы, суд исходил из того, что комитент своевременно, в соответствии с условиями договора, перечислил комиссионеру денежные средства, в связи с чем последний обладал достаточными средствами для оплаты товара в иностранной валюте.

Кроме того, комитенту не было известно о поэтапной оплате комиссионером товара. Предложение о покупке товара в рассрочку несет риск несвоевременной и ненадлежащей оплаты товара. Комиссионер не снизил этот риск, хотя и имел внесенные ответчиком денежные средства в необходимой для покупки товара сумме. В итоге образовавшаяся курсовая разница была отнесена на его счет (постановление ФАС Московского округа от 22.01.2013 по делу № А40-29225/12-133-263).

Возникновение курсовой разницы сопряжено также с риском предъявления претензий со стороны налоговых органов, которые образовавшуюся курсовую разницу могут рассматривать в качестве налогооблагаемого дохода должника – физического лица. Между тем далеко не всякая положительная курсовая разница является доходом.

Судебная практика

Компания привлекла займы от физических лиц в общей сумме 200 000 000 рублей, что по условиям заключенных с ними договоров займа соответствовало 7 315 663,56 долларам США, под 8,5% годовых. С учетом начисленных процентов за пользование займом компания вернула физическим лицам денежную сумму в размере 268 283 844,12 рублей, в том числе разницу между оценкой займов на дату получения и дату возврата денег в сумме 64 656 566,63 рубля (курсовая разница).

Полученную физическими лицами курсовую разницу налоговая инспекция расценила как доход, подлежащий налогообложению по ставке 13%. Однако суд с такой позицией не согласился, отметив следующее.

Договорами займа было предусмотрено, что денежные обязательства сторон выражены в долларах США (валюта долга). При этом заем возвращается в рублях в той сумме, на которую они смогут приобрести только определенную договором займа сумму долларов США по курсу на дату возврата. Возникающая у физических лиц в связи с этим положительная курсовая разница не формирует экономической выгоды, признаваемой доходом для целей исчисления НДФЛ (постановление Президиума ВАС РФ от 06.11.2012 № 7423/12).

Арест валютного счета

Суд по заявлению лиц, участвующих в деле, может применить обеспечительные меры, в частности, наложить арест на денежные средства на банковском счете. Если арест накладывается на денежные средства в размере, определяемом по курсу иностранной валюты, то в определении о наложении ареста суд указывает сумму в такой иностранной валюте.

Если арест накладывается на деньги, находящиеся на рублевом счете, банк, исполняющий определение суда о наложении ареста, применяет курс ЦБ РФ на дату прекращения расходных операций в связи с арестом. При изменении курса банк выполняет перерасчет средств (информационное письмо Президиума ВАС РФ от 12.02.2014 № 163 «О наложении ареста на денежные средства должника в размере, определяемом по курсу иностранной валюты»).

Так, если суд определил арестовать деньги в сумме 2777 долларов США (при курсе 36 рублей за 1 доллар США), то при достаточности средств на счете должника банк прекращает расходные операции в пределах суммы в 100 000 рублей. Если в дальнейшем курс доллара США по отношению к рублю увеличивается, скажем, на 2 рубля, то банк должен увеличить сумму, в пределах которой не осуществляются расходные операции, со 100 000 рублей до 105 526 рублей.

Однако следует учитывать, что если деньги взысканы в иностранной валюте, то при просрочке исполнения судебного акта сторона, выигравшая спор, не сможет потребовать индексации присужденных сумм. Дело в том, что денежные средства в иностранной валюте не могут быть сопоставлены с потребительскими ценами, поскольку на территории России все расчеты производятся в рублях (определение Московского городского суда от 16.10.2012 по делу № 11-22002/12).

Судебные издержки в валюте

Как известно, победитель спора вправе взыскать с проигравшей стороны все свои судебные расходы, понесенные при рассмотрении дела. Судебные расходы могут быть возмещены, если они реально понесены, связаны с рассмотрением дела в суде и документально подтверждены (постановление ФАС Московского округа от 28.06.2007 № КА-А40/5812-07-2 по делу № А40-65099/06-116-345).

При этом перечень судебных издержек не является исчерпывающим (ст. 106 АПК РФ, ст. 94 ГПК РФ). Помимо тех, что прямо названы в законе, это могут быть и иные издержки (включая курсовую разницу), если они отвечают вышеприведенным критериям.

Для отнесения тех или иных расходов к числу судебных они должны быть непосредственно связаны с судебным разбирательством. В частности, в состав судебных издержек может быть отнесена комиссия за предоставление гарантии, выданной для предоставления встречного обеспечения по иску (постановление Президиума ВАС РФ от 10.07.2012 № 6791/11).

Вместо получения гарантии участник судебного разбирательства может привлечь заемные средства для внесения их на депозит суда. Уплаченные им в пользу займодавца проценты, а также курсовая разница, образовавшаяся при возврате валютного займа, могут быть предъявлены к возмещению за счет проигравшей стороны в составе судебных расходов (постановление ФАС Московского округа от 18.04.2013 по делу № А40-15394/11-20-71).

#1

-Гость-Николай-

Отправлено 22 May 2003 — 17:58

Товарищи дорогие… Помогите, что-то я вошел в ступор..
надо написать оговорку — смысл которой в том, что цены у нас в рублях, но если доллар начнет дорожать, то мы (Поставщик) вправе в одностороннем порядке увеличить цены на соответствующую сумму.
Что меня клинит: «…изменение официального курса рубля РФ по отношению к доллару США более чем на + 2% относительно… -//-… на момент заключения договора…»

правильно ли это? ведь когда говорят, что курс рубля падает — это означает, что он увеличивается (+ …%)? так? может у кого есть заготовка, а то я уже чего-то дошел… :)

  • 0

  • Наверх


#2

-Гость-Иван-

Отправлено 22 May 2003 — 18:33

Общая стоимость Товара, поставляемого в соответствии с настоящим Приложением, составляет: двести одиннадцать тысяч двести восемьдесят шесть рублей, в т.ч. НДС 10% — 19.207,81 рублей.
1.1. Стороны договорились, что в случае изменения соотношения российского рубля к доллару США по курсу ЦБ РФ (более 29,5 рублей за один доллар США) цены, указанные в настоящем Приложении, будут пересмотрены Поставщиком автоматически по курсу ЦБ РФ из расчета 881,36 доллара США за одну тонну 10% стартерного концентрата (1643.21) и 992,75 доллара США за одну тонну 7,5% стартерного концентрата (1644.21).
2. Срок и условия поставки.

Вроде у меня все это проходило нормально, но то был конец 2001 года.
с уважением, Иван.

  • 0

  • Наверх


#3

-Гость-LUNA-

Отправлено 22 May 2003 — 19:14

А вы не пишите, что увеличение или уменьшение, напишите, что в случае изменения курса российского рубля к доллару США более чем на 1% от… как вам надо, Поставщик вправе в одностороннем порядке изменить цену за единицу продукции, уведомив об этом покупателя и т.д. Получается, что если увеличился доллар, вы меняете, а если упал вы вправе оставить все как есть. не уменьшать же. И не ломайте голову что дорожает, а что дешевеет.

  • 0

  • Наверх


Назначение валютной оговорки и ее основные виды

ВАЖНО! В начале мая 2022 года в Госдуму внесен законопроект № 112181-8 о валютной оговорке. В нем говорится о запрете валютной оговорки в договорах, заключаемых внутри страны. На договоры, заключаемые в рамках ВЭД, это не распространяется.

Суть валютных оговорок рассмотрим на ситуации. Допустим, контрагент А., находящийся в России, в 2021 году заключил договор с контрагентом Б., зарубежным поставщиком, на покупку товаров. При этом основная валюта договора — рубли, а срок договора — 1 год. Общая цена договора: 10 000 000 рублей. Учитывая ситуацию с курсом рубля, рубль РФ можно рассматривать как неустойчивую валюту, подверженную колебаниям. У контрагента-поставщика Б. возникает следующая ситуация:

  • на момент заключения договора курс составлял 62 рубля за 1 доллар США (т. е. цена договора в долларах США составляла условно 161 290 долларов США);
  • на момент окончания договора, в 2022 году, курс составил 67 рублей за 1 доллар США. Цена договора в долларовом эквиваленте оказалась уже 149 253 долларов США.

Как видим, разница представляет собой довольно существенную величину — 12 037 доллара. А если контрагент Б. еще и рассчитывается в долларах за покупку или производство товаров, которые потом поставляет в РФ по контракту, — потери контрагента Б. становятся очевидны.

Чтобы избежать подобных потерь, при заключении валютных контрактов применяется такой прием, как валютная оговорка. Специальным пунктом расчеты по контракту «привязываются» к валюте с устойчивым курсом, например к доллару США, фунту стерлингов, евро и т. п.

Например, в рассматриваемой ситуации образец валютной оговорки в договоре мог бы выглядеть таким образом: «Общая стоимость товаров составляет сумму, эквивалентную 161 290 долларов США. Оплата производится в рублях РФ по курсу, действующему на дату платежа в банке, обслуживающем покупателя». То есть если бы российский контрагент А. проводил расчет по контракту 2021 года в 2022 году, ему следовало уплатить не 10 000 000 рублей, а порядка 10 806 430 (161 290 × 67).

Обратите внимание! Вариантов курса для «привязки» допускается много. Это может быть и Банк России, и национальный банк страны поставщика, и внутренний обменный курс банка одного из партнеров — данное условие определяется только сторонами сделки.

Исходя из круга рисков, охватываемых валютной оговоркой, а также из индивидуальных особенностей оформляемых сделок, можно выделить:

  • прямые и косвенные оговорки;
  • односторонние и двусторонние оговорки;
  • прочие оговорки, иногда применяемые заключающими договор сторонами.

ВНИМАНИЕ!!! В связи с недружественными действиями некоторых иностранных государств резиденты определенные виды сделок с лицам из вышеуказанных стран должны проводить в особом порядке. В чем заключается особый порядок? Оформите пробный бесплатный доступ к КонсультантПлюс и читайте актуальный матерал.

Что такое прямая и косвенная валютные оговорки

Приведенный выше образец — пример косвенной валютной оговорки. Как косвенные классифицируются условия, когда платежи по договору происходят в национальной валюте одной из сторон, а цена товара фиксируется в одной из устойчивых валют, распространенных в международных расчетах.

При прямой оговорке и цена товара и валюта платежа выражаются в одной, относительно стабильной, валюте. Однако для подстраховки в договор вносится условие, в соответствии с которым платеж может быть скорректирован, если курс валюты договора существенно изменится по отношению к другой стабильной валюте.

Пример

Валютная оговорка: «Цена товара по контракту составляет 250 000 USD. Расчеты по контракту осуществляются в USD. В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP (фунту стерлингов) на Нью-Йоркской валютной бирже будет ниже курса USD к GBP на дату заключения контракта, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны в увеличение, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP».

Это означает, что если по контракту осталось заплатить, допустим, 100 000 USD и на день очередного платежа курс USD относительно GBP снизился, например, с 1,3000 USD за GBP (на дату заключения контракта) до 1,2350 USD за GBP, то:

  • цена контракта в USD для расчетов станет: 100 000 + 100 000 × ([1,3000 – 1,2350] / 1.3000) = 105 000 USD;
  • к доплате 105 000 USD.

Важно учесть! Рекомендация от КонсультантПлюс:
Валютный коридор. Чтобы уберечь себя от убытков, вызванных резким колебанием курса, рекомендуем предусмотреть в договоре валютный коридор — минимальный и/или максимальный курс, по которому будет осуществляться платеж. Пример того, как это сделать, смотрите в К+. Пробный доступ к системе предоставляется бесплатно.

Что представляют собой односторонняя и двусторонняя валютные оговорки

Оговорки, рассмотренные нами выше, — это так называемые односторонние оговорки. Они подстраховывают только одну сторону — получателя средств по контракту. На деле же изменение курса валюты, конечно, затрагивает и того, кто платит по контракту. Например, в приведенном в начале статьи примере покупателю А. тоже не все равно — платить 10 000 000 или 10 800 000 рублей. Поэтому оговорка в контракте может быть составлена таким образом, чтобы учесть интересы обеих сторон — и того, кто платит и того, кто получает средства. Например, может быть предусмотрена «вилка» курсов, внутри которой производится автоматический пересчет цен и платежей по контракту, а при скачке курса за пределы установленных значений — задействуется другой механизм нивелирования негативных влияний, например — пересмотр условий контракта отдельным соглашением.

Пример

Прямая оговорка, адаптированная под интересы обеих сторон, может выглядеть примерно так: «В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP на Нью-Йоркской валютной бирже изменится по отношению к курсу USD к GBP на дату заключения контракта на величину, установленную в пределах 5% в любую сторону, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP. В остальных случаях колебания курса USD к GBP (сверх установленной настоящим пунктом величины в 5%) цена контракта и дальнейшие платежи подлежат пересмотру и дополнительному согласованию сторонами».

Оговорка в тексте контракта или банковская страховка?

Обезопасить себя от валютных рисков предприятия могут не только с помощью валютных оговорок в контракте, но и с помощью банковских инструментов, таких как хеджирование.

Чтобы понять суть операции хеджирования, снова рассмотрим пример.

Пример

Японская фирма заключила контракт на 6 месяцев на поставку товаров в США. Допустим, оплата по контракту — 1 000 000 USD — должна поступить тоже через 6 месяцев, в USD. На случай колебаний соотношения JPY к USD в течение срока контракта фирма-продавец заключила договор со своим банком о том, что через 6 месяцев фирма продаст банку, а банк приобретет 1 000 000 USD по курсу 0,0087 USD за 1 JPY (средний рыночный на день заключения договора). Даже если курс JPY через 6 месяцев изменится невыгодным для японского поставщика образом — его риски будут нивелированы договором с банком, по которому банк все равно купит вырученные USD по 0,0087.

Таким образом, банковская страховка применительно к валютным рискам — это возможность стороны по контракту воспользоваться банковскими инструментами вместо внесения в контракт оговорки. Что выбрать — зависит от каждой конкретной сделки и общеэкономической ситуации. Например, в России подобные операции практически не распространены, при этом действуют правила репатриации валютной выручки (установлены ст. 19 закона от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном регулировании»). То есть для российских участников внешнеторговых отношений остается только вариант с оговоркой в контракте: ни оформить хеджирование в России, ни получить выручку на счет в иностранном банке, где возможно хеджирование, не получится.

Разумеется, вариант с «обычной» страховкой, оформленной в страховой компании, тоже может быть. Если, конечно, удастся застраховать валютные риски по неустойчивой валюте в рамках договора страхования.

Нюансы: мультивалютные оговорки, «золотые» оговорки и оговорки в договоре займа

Мы рассмотрели основные виды оговорок по валютным рискам. Прочие оговорки, которые могут встретиться на практике, являются производными от основных.

В качестве примеров наиболее часто встречающихся оговорок можно привести:

  • Мультивалютные — когда вместо курса одной устойчивой валюты, в качестве «привязки» берется некий расчетный курс по группе валют (корзине).
  • «Золотые» — в качестве «привязки» используется цена на золото: установленная стоимость контракта выражается в золотом эквиваленте. Например, принятая сторонами биржевая стоимость 1 тройской унции золота на 25.01.2017 составляет 1 196,00 USD. Стоимость товаров по заключаемому в этот же день контракту — 1 000 000 USD. Тогда цена контракта по оговорке будет 836,12 тройской унции. При изменении биржевой цены золота расчеты по контракту будут изменяться в соответствии с ней.

Как отдельный нюанс можно также выделить оговорки, включаемые в договора займа. Например, в подобных договорах между резидентами РФ часто можно встретить условие, что рублевая сумма в договоре должна быть рассчитана исходя из «условных единиц». В роли таких единиц выступает обычно все та же устойчивая валюта. Просто в силу действующих в РФ валютных ограничений на валютные операции между резидентами стороны предпочитают избегать заключения договоров займа сразу в инвалюте.

Интересным моментом в таких договорах является то, что валютная оговорка в данном случае страхует стороны не столько от риска колебания курса валют на международном рынке, сколько от снижения покупательной способности рубля внутри страны, которая ожидается за время течения самого договора займа. То есть если резидент-заимодавец РФ дает взаймы 70 000 рублей и знает, что сегодня он мог бы купить на эти деньги новый айфон, то он хочет быть уверен, что как минимум будет иметь возможность купить айфон в день, когда получит обратно свои деньги от заемщика.

Итоги

Валютная оговорка — это способ нивелировать потери сторон валютного контракта от колебаний валютных курсов. В этих целях в контракт отдельным пунктом вводится некая базовая единица, по которой стороны ориентируются при проведении расчетов. Такой единицей может быть курс одной устойчивой валюты, средний курс корзины валют и даже биржевая цена на драгметаллы. Оговорка может обеспечивать интересы только одной стороны по контракту или обеих сторон. Характеристики оговорки в каждом конкретном случае зависят только от договоренностей между сторонами контракта.

Еще об особенностях работы по валютным контрактам в РФ читайте:

  • «Валютные операции между резидентами и нерезидентами»;
  • «Репатриация резидентами иностранной валюты в РФ — это…»;
  • «В чем суть валютного контроля в таможенных органах?».

Содержание

  • Какие варианты валютной оговорки используют при подготовке договора
    • Как в договоре формулируют прямую валютную оговорку
    • Как в договор включают косвенную оговорку
    • В чем особенности определенной валютной оговорки
    • Как формулируют условие в случае неопределенной оговорки
    • Как определяют коридор
    • Как формулируют мультивалютную оговорку
  • Валютная оговорка в договоре образец
  • Валютный риск
  • Валютное хеджирование – страховка от колебания курса
    • Пример хеджирования на валютном рынке
    • Валютная пара
  • Оговорка в договоре займа/кредита
  • Суть и виды валютной оговорки
  • Валютная оговорка – пример
  • Назначение валютной оговорки и ее основные виды
  • Что такое прямая и косвенная валютные оговорки
  • Что представляют собой односторонняя и двусторонняя валютные оговорки
  • Оговорка в тексте контракта или банковская страховка?
  • Нюансы: мультивалютные оговорки, «золотые» оговорки и оговорки в договоре займа
  • Итоги
  • 48. Валютные условия и валютные оговорки во внешнеэкономических контрактах: понятие, виды.
  • Новые записи:

Какие варианты валютной оговорки используют при подготовке договора

Специфика взаиморасчетов контрагентов зависит от того, какое именно условие закрепят в договоре. Можно выделить:

  • прямую оговорку,
  • косвенную оговорку,
  • определенную оговорку,
  • неопределенную оговорку,
  • валютный коридор,
  • мультивалютную оговорку.

Читайте в журнале «Корпоративный юрист», как составлят договоры с разными вариантами оговорок.

Как в договоре формулируют прямую валютную оговорку

В случае прямой оговорки валютой долга и валютой платежа является одна и та же валюта. При этом на сумму выплаты влияют изменения курса данной валюты по отношению к другой, более стабильной. Например, контрагенты в условии о валюте в договоре закрепили, что расчеты ведут в рублях, но размер платежа будут определять, исходя из курса валюты (постановление АС Поволжского округа от 25.03.2016 по делу № А55-16058/2015).

Пример формулировки условия о прямой валютной оговорке: «Цена товара по договору составляет 500 000 рублей и рассчитана на основании курса евро в размере 65 рублей за 1 евро. Расчеты производятся в рублях. При увеличении на дату платежа курса евро к рублю, установленного Банком России, более чем на 2% пропорционально увеличиваются цена товара и размер платежа».

Как в договор включают косвенную оговорку

Оговорка является косвенной, когда валюта долга отличается от валюты платежа. В таком случае валютой долга выбирают более стабильную. Платеж начисляют на основании соотношения курсов валюты долга и валюты платежа на дату оплаты. Валюта долга служит единицей исчисления суммы долга, который потребуется погасить в национальной валюте (постановление 15ААС от 05.05.2015 по делу № А32-35420/2014).

ВС РФ указал в пункте 29 постановления № 54, что участники сделки могут определить курс пересчета иностранной валюты в рубли или порядок определения такого курса.

Пример условия: «Цены по договору устанавливаются в условных единицах и являются фиксированными на весь период действия договора при условии приобретения всего количества товара. Одна условная единица равна одному евро, оплата производится в рублях по курсу Банка России на день платежа».

В чем особенности определенной валютной оговорки

Если контрагенты использую определенную валютную оговорку, они устанавливают конкретный курс, которым будут пользоваться для определения выплаты в рублях.

Образец определенной валютной оговорки в договоре: «Цена товара по договору составляет 1000 долларов США. Оплата производится в рублях по курсу: 1 доллар США равен 60 рублям».

Как формулируют условие в случае неопределенной оговорки

Если стороны используют неопределенную оговорку, величину платежа в рублях определяют по курсу валюты долга на дату:

  • подписания договора (определение ВС РФ от 13.10.2015 № 5-КГ15-151);
  • выставления счета, день выплаты или списания денег со счета плательщика (постановления АС ВСО от 09.10.2015 по делу № А19-11436/2014, АС СЗО от 14.12.2016 по делу № А56-3511/2016).

Для плательщика подобная валютная оговорка в договоре несет риски, так как при росте курса валюты долга размер выплаты может существенно увеличиться.

Пример условия в договоре: «Цена товара по договору составляет 1000 долларов США. Оплата производится в рублях по официальному курсу Банка России на дату платежа».

Как определяют коридор

Коридором называют пределы колебаний валюты и курсовые границы для определения величины выплаты. Участники сделки вправе установить такие границы при включении валютной оговорки в договор (постановления 9ААС от 18.01.2017 по делу № А40-138686/16, 10ААС от 28.11.2016 по делу № А41-37032/16).

Пример формулировки: «Стоимость товара оплачивается в рублях по курсу Банка России на дату платежа, но не более 60 рублей (если на день платежа курс, установленный Банком России, за один евро будет превышать 60 рублей) и не менее 58 рублей (если на день платежа курс, установленный Банком России, за один евро будет ниже 58 рублей)».

Как формулируют мультивалютную оговорку

При использовании мультивалютной оговорки платеж начисляют в зависимости от специальных прав заимствования — СДР (Special Drawing Rights, SDR или XDR). Это показатель среднего значения из четырех основных мировых валют — доллара США, евро, британского фунта стерлингов и японской иены.

Пример мультивалютной оговорки: «Цена товара по договору составляет 1000 у.е. 1 у.е. равна 1 СДР (специальные права заимствования). Платеж осуществляется в рублях по курсу СДР, установленному Банком России на день платежа».

Чтобы рассчитать платеж по такой валютной оговорке, показатель узнают на сайте МВФ или ЦБ РФ.

Валютная оговорка в договоре образец

Существует несколько способов оформления в договоре валютной оговорки.

Валютная оговорка в договоре играет роль регулятора валюты договора и валюты платежа. Валюта договора – предусмотренная договорам валюта, в которой выражена цена сделки. Валюта платежа – конкретная валюта, посредством который будет осуществлен платеж.

В договоре могут прописать следующие виды валютных оговорок:

  • Прямая оговорка предполагает то, что валюта договора и платежа совпадают. То есть изначальна цена сделки определена в иностранной сильной валюте и расчет также производится в иностранной валюте.

Пример прямой оговорки в договоре:

Цена товара определена по курсу доллара США (55 рублей за 1 доллар) и составляет 10 000 долларов США, т.е. 550 000 российских рублей. Расчёты будут производиться в рублях. Если курс доллара к рублю на день платежа возрастет более чем на 1%, то цена товара возрастает пропорционально, как и размер платежа.

  • Косвенная предполагает различную валюту договора и платежа. Изначально валютой договора определяется наиболее стабильная валюта, но платежи будут производиться в российских рублях.

Пример косвенной оговорки в договоре:

Цена товара измеряется в условных единицах. Условная единица равно 1 доллару США. Расчёты будут производиться в рублях по курсу на день оплаты.

  • Определенная оговорка предполагает установление в договоре цены в валюте, а также курса по которому будут производиться расчеты.

Образец оформления определенной оговорки:

Цена товара равна 10 000 долларов США. Расчёты будут производиться в рублях, по курсу: 1 доллар США равен 60 рублям.

  • Неопределенная оговорка указывает на цену договора в иностранной валюте.

Пример неопределённой оговорки в договоре:

Цена товара равна 10 000 долларов США. Расчёты будут производиться в рублях по курсу на дату платежа.

  • Валютный коридор. Название говорит само за себя, размер курса может быть ограничен данной оговоркой.

Пример:

Расчёты будут производиться в рублях, по курсу на дату платежа. Договором предусмотрены следующие рамки курса: 55-60 рублей за 1 доллар США. Если курс доллара США менее 55 рублей, то будет применяться курс равный 55 рублям, если курс доллара США более 60 рублей, то будет применяться курс равный 60 рублям.

  • «Золотая» оговорка – размер платежа привязывается к стоимости золота.
  • Мультивалютная оговорка. Размер платежа исчисляется посредством использования специального права заимствования.

Специальные права заимствования (СДР) являются дополнительными активами валютного резерва, определенными и поддерживаемыми Международным валютным фондом. СДР является единицей учета для МВФ и не является валютой как таковой. СДР был создан в 1969 году в дополнение к дефициту привилегированных активов валютного резерва, а именно золота и доллара США. Значение СДР основано на значениях ключевых международных валют (доллар США, евро, японская иена, британский фунт), которая анализируются МВФ каждые пять лет. Вес, присваиваемые каждой валюте в объеме СДР, корректируются с учетом их значения на международном валютном рынке и национальных валютных резервов. С 1 октября 2016 года к СДР был добавлен китайский юань.

Пример:

Цена товара равна 10 000 условных единиц США, 1 условная единица равна 1 СДР (специальные права заимствования). Расчёты будут производиться в рублях по курсу СДР на день платежа.

Все виды оговорок, рассмотренных выше, предполагают выгоду только для одной стороны, а вторая сторона просто исполняет условия, предусмотренные оговоркой. Возможен вариант, когда возможно изменение договора посредством подписания соглашений, при резких колебаниях курса. Такую оговорку можно сформулировать так:

Если курс доллара на дату платежа измениться по отношению к курсу на дату подписания договора на 6% в любую сторону, то условия о цене товара будут пересмотрены.

Договоры между контрагентами должны соответствовать законодательству, но в целом, законодательству предусматривает свободу договора. Свобода договора означает то, что субъекты могут прописывать и иные виды валютных оговорок. Перечисленные выше виды оговорок выделены на основе существующей практики, но могут быть и иные варианты.

Валютные сделки

Валютный риск

Валютный риск – финансовый риск изменения стоимости товара/инвестиций из-за изменения курса валют.

Валютный риск обычно затрагивает предприятия, которые экспортируют/импортируют свои продукты, услуги и поставки. Если деньги должны быть конвертированы в другую валюту для осуществления определенных инвестиций, то любые изменения обменного курса приведут к тому, что стоимость инвестиций уменьшится либо увеличится, когда инвестиции будут проданы и конвертированы обратно.

Например, американский инвестор владеет акциями в Канаде, прибыль он получает в канадских долларах. Если доходность канадских акций 15%, а канадский доллар обесценится на 15% относительно доллара США, то доходность инвестора выйдет в ноль, и он ничего не заработает – интерес к канадскому рынку пропадет. Управлять валютным риском стали в 1990-х годах, это было ответом на латиноамериканский кризис 1994 года и азиатский валютный кризис 1997 года.

Инвесторам следует рассматривать возможность инвестирования в страны со стабильно растущей валютой в целях снижения валютного риска. Инвесторам необходимо изучить уровень инфляции в государстве, в которое он собирается инвестировать. Внешний долг страны приводит к потере платежеспособности и падению курса национальной валюты. Например, по состоянию на 2016 год швейцарский франк – пример валюты, которая будет оставаться на хорошем уровне из-за стабильной политической системы в стране и низкого соотношения долга к ВВП. Новозеландский доллар также останется устойчивым из-за постоянного экспорта сельскохозяйственной и молочной продукции.

Валютное хеджирование – страховка от колебания курса

Валютное хеджирование необходимо для защиты субъекта от резких колебаний курса.

Хеджирование – это операция, осуществляемая участников валютного рынка для защиты, существующей или ожидаемой позиции курса от нежелательного изменения. При правильном использовании хеджирования, валютная пара может быть защищена от риска снижения или увеличения курса.

Важно помнить, что хеджирование не является средством зарабатывания денег.

Основными методами хеджирования валютных сделок спотовые сделки и опционы. Спот-контракты – это биржевые торги, проводимые розничными торговцами валютного рынка. Спотовые контракты не самый лучший вариант для хеджирования, поскольку они краткосрочны. Фактически, большинство спотовых контрактов создаются для хеджирования.

Опцион является одним из самых популярных методов валютного хеджирования. Опционы в иностранной валюте дают покупателю право, но не обязанность, покупать или продавать валютную пару по определенному обменному курсу в будущем.

Пример хеджирования на валютном рынке

Например, если американская компания планировала репатриировать некоторую прибыль, полученную в Европе, она могла бы хеджировать часть ожидаемой прибыли с помощью опциона. Поскольку запланированная сделка будет заключаться в продаже евро и покупке долларов США, компания будет покупать опцион на продажу евро. Покупая опцион, компания будет блокировать «наихудший» курс для предстоящей сделки. И, если валюта выше цены исполнения по истечении срока действия опциона, то компания не будет использовать опцион и совершать транзакции (репатриировать (возвращать) прибыль).

По сути хеджирование – это «заморозка» курса на некоторое время.

Валютное хеджирование может заменить валютную оговорку в договоре.

Страхование риска в данном случае вряд ли может быть возможным, поскольку для страховых компаний это огромный риск, на который они вряд ли пойдут либо стоимость страховки будет высока.

Валютная пара

Две валюты с обменными курсами, которые торгуются на розничном валютном рынке образуют валютную пару. Курсы обмена между валютными парами рассчитываются как коэффициент, при котором базовая валюта умножается на эквивалентную стоимость или покупательную способность иностранной валюты. Курсы обмена валют в валютных парах плавают, а это означает, что они постоянно меняются на основе множества факторов.

Например, пара EUR/USD («eurodollar») – это количество дол. США, которые можно купить за один евро.

Оговорка в договоре займа/кредита

В кредитных договорах с валютной оговоркой, привязанной к иностранной валюте, сумма предоставленного кредита выражается в иностранной валюте, но все платежи, связанные с таким кредитом, производятся в национальной валюте. Поэтому при выдаче кредитов, выраженных в иностранной валюте, сумма кредита выплачивается в российских рублях эквивалентно курсу на дату платежа.

В кредитных договорах с валютной оговоркой обязательство должника увеличивается, если стоимость иностранной валюты увеличивается по отношению к национальной валюте, и наоборот, если стоимость иностранной валюты снижается по отношению к стоимости национальной валюты, обязательства должника уменьшаются.

Особое внимание следует уделить тому факту, что валютная оговорка в кредитных соглашениях может привести к существенному изменению суммы ваших денежных обязательств. Этот факт следует учитывать при принятии решения о размере суммы кредита с валютной оговоркой, так как даже небольшое последующее увеличение курса иностранной валюты может повлиять на вашу способность погашать кредитные обязательства по мере наступления срока их погашения.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

В данном разделе необходимо четко и однозначно определить валюту цены и валюту платежа (они могут не совпадать), курс конвертации при несовпадении валют, валютные оговорки, которые позволят избежать курсовых потерь, и порядок расчетов между сторонами. Вопрос о цене требует тщательной проработки. Цена на продукцию может быть установлена за одну количественную или весовую единицу товара или как общая сумма договора. Настоятельно рекомендуем тщательно оценивать и выбирать способ фиксации цены для конкретного договора: цена твердая, скользящая или фиксируемая в ходе исполнения контракта. Следует указать в договоре все случаи, когда цена может повышаться или понижаться. В общем случае вопрос установления цены является прерогативой сторон. Однако есть определенные ограничивающие факторы, налагаемые антидемпинговой политикой государств в отношении иностранных товаропроизводителей. Основной инструмент такой политики — установление антидемпинговой пошлины, которая взимается наряду с таможенными платежами. Стороны вправе вообще не отражать в договоре международной купли-продажи товаров вопрос о цене. В этом случае она определяется исходя из цен, обычно взимаемых за аналогичные товары при схожих условиях. Однако, учитывая достаточно субъективный подход к определению обычных цен, лучше вопрос о цене решить непосредственно в договоре. При согласовании цены необходимо учитывать нормы Налогового кодекса РФ (ст. 40), в соответствии с которыми налоговые органы имеют право проверять правильность применения цен при совершении внешнеторговых сделок. Если отклонение договорных цен превышает 20% от рыночных, налоговый орган вправе доначислить налоги и пени. На практике таможенные органы, которым предоставлены права налоговых органов, применяют данную норму и в отношении таможенных платежей. Однако данное толкование нормы закона неправомерно, поскольку противоречит ряду статей Налогового кодекса, в частности, ст. 2 НК РФ. Стороны договора международной купли-продажи товаров вправе самостоятельно определять валюту платежа, при этом необходимо учитывать, что экспортеру в отличие от импортера выгоднее иметь дело с устойчивой валютой. Суть операций с валютными ценностями заключаются в переходе права собственности на них или (и) их физическое перемещение. При этом такие операции подразделяются на два вида: текущие валютные операции и валютные операции, связанные с движением капитала. Необходимость такой классификации валютных операций обоснована особенностями правового режима. Так, текущие валютные операции резиденты вправе совершать без всяких ограничений, а операции, связанные с движением капитала, требуют специального разрешения (лицензии) на их осуществление. В международных договорах преобладающей формой расчетов является перечисление денежных средств через банки. Однако действующее законодательство разрешает ввоз и вывоз валютных ценностей при условии соблюдения всех таможенных правил, в частности, декларирования. При получении резидентами валютной выручки они обязаны зачислить ее на счета в уполномоченных банках, а часть указанной выручки продать в установленном порядке на внутреннем валютном рынке. По каждому экспортному контракту резидент обязан составить паспорт сделки, подписываемый уполномоченным банком, которому необходимо представить экспортный контракт или его заверенную копию. Особенностью внешнеэкономических договоров является валютный риск, связанный с изменением реальной стоимости платежа, выраженного в иностранной валюте, из-за колебания ее курса. Валютные риски подразделяются на курсовые (связанные с колебанием курса валюты) и инфляционные (обусловленные обесценением валюты в результате инфляции). В международной практике действует так называемый принцип «номинализма», в силу которого должник обязан уплатить ту же сумму денежных единиц, которая была начислена на момент исполнения обязательства, несмотря на последующие изменения покупательной или платежной силы денег. Поэтому на практике стороны устанавливают различные способы страхования валютных рисков. Наиболее часто применяется валютная оговорка, которая состоит в том, что в текст договора включается условие, в соответствии с которым сумма платежа изменяется в той же пропорции, в какой происходит изменение валюты платежа по отношению к курсу валютной оговорки. Такие оговорки бывают односторонними (действуют в интересах одной стороны) и двусторонними (действуют в интересах обеих сторон). Одним из примеров двусторонней валютной оговорки может служить установление цены контракта в нескольких валютах, которые имеют тенденцию к повышению и понижению (это вызвано противоположными интересами экспортера и импортера в отношении устойчивости валюты). Валютные оговорки подразделяются на прямые, косвенные, мультивалютные. Прямая валютная оговорка устанавливается, когда валюта цены и платежа совпадают, но величина суммы платежа ставится в зависимость от изменения валюты платежа по отношению к другой более стабильной валюте. Например: «Цена товара и платеж устанавливаются в долларах США. Если курс доллара США к немецкой марке на день платежа изменится по сравнению с курсом на день заключения контракта, то соответственно изменятся цена контракта и сумма платежа». Косвенная валютная оговорка применяется тогда, когда цена товара зафиксирована в одной валюте, а платеж осуществляется в другой. Например: «Цена товара устанавливается во французских франках, платеж производится в итальянских лирах. Если курс франка к лире на день платежа изменится по сравнению с курсом на день заключения контракта, то соответственно изменятся цена контракта и сумма платежа». Наиболее оптимальной представляется мультивалютная оговорка, которая основана на коррекции суммы платежа пропорционально к изменению курса валюты, но не к одной, а к специально подобранному набору валют, курс которых рассчитывается как их средняя величина с помощью математических методов. Например: «Цена товаров и платеж устанавливаются в долларах США. На момент подписания контракта средний показатель валютной корзины (СПВК) равнялся 52 долл. США по котировке МВФ. Если на день платежа СПВК в долларах США, зафиксированный на момент подписания настоящего контракта, изменится на три и более процента по сравнению с котировкой СПВК в долларах США на момент заключения контракта, сумма платежа будет автоматически пересчитана импортером в той же пропорции, как изменилась стоимость СПВК в долларах США на дату платежа по сравнению с данной котировкой на момент подписания настоящего контракта. Для проведения расчетов по настоящему контракту применяется котировка МВФ, публикуемая агентством «Рейтер». Индексная оговорка заключается в том, что сумма платежа ставится в зависимость от индексных цен на мировых товарных рынках. Она предусматривает, что цена товара и сумма платежа изменяются в соответствии с изменением к моменту платежа определенного индекса цен, обусловленного контрактом, по сравнению с его величиной на момент заключения контракта. Оговорка о пересмотре контрактной цены предусматривает, что при изменении курса валюты цены товара, выходящего за установленные сторонами пределы колебаний, экспортер имеет право потребовать изменения контрактной цены по неоконченным поставкам. Например: Цена и платеж устанавливаются в Евро. Если курс Евро понизится более чем на три процента по сравнению с котировкой, экспортер имеет право потребовать пересмотра цен по неоконченным поставкам. В случае недостижения договоренности экспортер вправе отказаться от дальнейших поставок без какой-либо компенсации импортеру. (По материалам портала ВЭД Санкт-Петербург.)

Во внешнеэкономических отношениях значимое место отведено валютной оговорке – условию, ставшему обязательным для включения в контракт по международной торговле. Она применяется для страховки экспортеров от рисков, рожденных колебаниями валютных курсов.

Суть и виды валютной оговорки

Пока заключенная сделка закончится ее фактической проплатой, котировка неоднократно уйдет вниз либо подскочит вверх. Валютная оговорка в договоре фиксирует курсы различных валют между собой для минимизации возможных потерь от таких перепадов.

Она защищает контрагентов от переменчивости валютных котировок, неизбежно порождающих опасности и угрозы. Денежные потери по причине невыгодного изменения курсов валюты максимально гасятся.

Органы и агенты валютного контроля

Различают виды валютных оговорок:

  • в соглашении относительно цены товара валютой контракта принимается та, которая более стабильна. При снижении ее курса растет соответственно сумма (цена) в денежных единицах платежа;
  • в договоренность сторон включается требование о том, что цена изменяется в том соотношении, в каком происходит модификация валюты платежа касательно валюты контракта.

Относительно круга рисков, особенностей соглашений, валютные оговорки бывают:

  1. односторонними или двусторонними;
  2. прямыми и косвенными;
  3. прочими, применение которых необходимо в особых случаях, оговоренных сторонами, заключающими контракт.

Нечасто используется оговорка индексационная. Она предусматривает зависимость между суммой платежа и колебаниями общего индекса цен.

Применяются миксы из комплекса инвалют, что позволяет закрепить многовалютную (мультивалютную) оговорку. Она оправдывает себя при применении плавающих валютных курсов.

Во многих странах банки страхуют валютные риски.

Используется и оговорка «золотая» – стоимость контракта привязывается к цене на золото (исчисляется в золотом эквиваленте).

Валютная оговорка – пример

При падении курса денежной единицы платежа согласно соглашению вырастает платеж в обесцененной инвалюте. Вот тут должна сработать валютная оговорка.

Одна из возможных ситуаций:

Компания Р – резидент, заключила в 2014 г. контракт с европейской фирмой Н – нерезидентом, на покупку мебели. Срок – два года, валюта контракта – рубли. Сумма заключенного контракта 18,4 млн. руб.

Рубль рассматривается как валюта неустойчивая, его курс постоянно подвержен колебаниям. Поэтому у контрагента Н неизбежны вопросы:

  1. в период, когда контракт заключался,1€ равнялся 46 рублям. Значит, цена договора в евро равняется €400 000;
  2. через три года, когда закончился срок договора, курс поднялся до 63 руб. за один евро. Теперь цена контракта изменилась. Она составляет €292 064.

Разница немалая: €107 936. Нужна валютная оговорка в договоре поставки, образец которой такой:

«Стоимость поставляемых товаров равняется сумме, соответствующей €400 тыс. Оплачивать – в RUB по курсу, который действует на день платежа в банке покупателя».

Когда бы компания Р расплачивалась по контракту в 2017, ей бы пришлось отдать поставщику не 18,4 млн. руб., а 25,2 (400 000·63).

Росстат отчетность

Без валютных оговорок взаимоотношения компаний перестанут приносить выгоду и потеряют смысл.

Назначение валютной оговорки и ее основные виды

Суть валютных оговорок рассмотрим на ситуации. Допустим, контрагент А., находящийся в России, в 2014 году заключил договор с контрагентом Б., зарубежным поставщиком, на покупку товаров. При этом основная валюта договора — рубли, а срок договора — 2 года. Общая цена договора: 10 000 000 рублей. Учитывая ситуацию с курсом рубля в период 2014–2016, рубль РФ можно рассматривать как неустойчивую валюту, подверженную колебаниям. У контрагента-поставщика Б. возникает следующая ситуация:

  • на момент заключения договора курс составлял 40 рублей за 1 доллар США (т. е. цена договора в долларах США составляла условно 250 000 долларов США);
  • на момент окончания договора, в 2016 году, курс составил 65 рублей за 1 доллар США. Цена договора в долларовом эквиваленте оказалась уже 153 846 долларов США.

Как видим, разница представляет собой довольно существенную величину — 96 153 доллара. А если контрагент Б. еще и рассчитывается в долларах за покупку или производство товаров, которые потом поставляет в РФ по контракту, — потери контрагента Б. становятся очевидны.

Чтобы избежать подобных потерь, при заключении валютных контрактов применяется такой прием, как валютная оговорка. Специальным пунктом расчеты по контракту «привязываются» к валюте с устойчивым курсом, например к доллару США, фунту стерлингов, евро и т. п.

Например, в рассматриваемой ситуации образец валютной оговорки в договоре мог бы выглядеть таким образом: «Общая стоимость товаров составляет сумму, эквивалентную 250 000 долларов США. Оплата производится в рублях РФ по курсу, действующему на дату платежа в банке, обслуживающем покупателя». То есть если бы российский контрагент А. проводил расчет по контракту 2014 года в 2016 году, ему следовало уплатить не 10 000 000 рублей, а порядка 16 250 000 (250 000 × 65).

Обратите внимание! Вариантов курса для «привязки» допускается много. Это может быть и Банк России, и национальный банк страны поставщика, и внутренний обменный курс банка одного из партнеров — данное условие определяется только сторонами сделки.

Исходя из круга рисков, охватываемых валютной оговоркой, а также из индивидуальных особенностей оформляемых сделок, можно выделить:

  • прямые и косвенные оговорки;
  • односторонние и двусторонние оговорки;
  • прочие оговорки, иногда применяемые заключающими договор сторонами.

Что такое прямая и косвенная валютные оговорки

Приведенный выше образец — пример косвенной валютной оговорки. Как косвенные классифицируются условия, когда платежи по договору происходят в национальной валюте одной из сторон, а цена товара фиксируется в одной из устойчивых валют, распространенных в международных расчетах.

При прямой оговорке и цена товара и валюта платежа выражаются в одной, относительно стабильной, валюте. Однако для подстраховки в договор вносится условие, в соответствии с которым платеж может быть скорректирован, если курс валюты договора существенно изменится по отношению к другой стабильной валюте.

Пример

Валютная оговорка: «Цена товара по контракту составляет 250 000 USD. Расчеты по контракту осуществляются в USD. В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP (фунту стерлингов) на Нью-Йоркской валютной бирже будет ниже курса USD к GBP на дату заключения контракта, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны в увеличение, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP».

Это означает, что если по контракту осталось заплатить, допустим, 100 000 USD и на день очередного платежа курс USD относительно GBP снизился, например, с 1,3000 USD за GBP (на дату заключения контракта) до 1,2350 USD за GBP, то:

  • цена контракта в USD для расчетов станет: 100 000 + 100 000 × ( / 1.3000) = 105 000 USD;
  • к доплате — 105 000 USD.

Что представляют собой односторонняя и двусторонняя валютные оговорки

Оговорки, рассмотренные нами выше, — это так называемые односторонние оговорки. Они подстраховывают только одну сторону — получателя средств по контракту. На деле же изменение курса валюты, конечно, затрагивает и того, кто платит по контракту. Например, в приведенном в начале статьи примере покупателю А. тоже не все равно — платить 10 000 000 или 16 000 000 рублей. Поэтому оговорка в контракте может быть составлена таким образом, чтобы учесть интересы обеих сторон — и того, кто платит и того, кто получает средства. Например, может быть предусмотрена «вилка» курсов, внутри которой производится автоматический пересчет цен и платежей по контракту, а при скачке курса за пределы установленных значений — задействуется другой механизм нивелирования негативных влияний, например — пересмотр условий контракта отдельным соглашением.

Пример

Прямая оговорка, адаптированная под интересы обеих сторон, может выглядеть примерно так: «В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP на Нью-Йоркской валютной бирже изменится по отношению к курсу USD к GBP на дату заключения контракта на величину, установленную в пределах 5% в любую сторону, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP. В остальных случаях колебания курса USD к GBP (сверх установленной настоящим пунктом величины в 5%) цена контракта и дальнейшие платежи подлежат пересмотру и дополнительному согласованию сторонами».

Оговорка в тексте контракта или банковская страховка?

Обезопасить себя от валютных рисков предприятия могут не только с помощью валютных оговорок в контракте, но и с помощью банковских инструментов, таких как хеджирование.

Чтобы понять суть операции хеджирования, снова рассмотрим пример.

Пример

Японская фирма заключила контракт на 6 месяцев на поставку товаров в США. Допустим, оплата по контракту — 1 000 000 USD — должна поступить тоже через 6 месяцев, в USD. На случай колебаний соотношения JPY к USD в течение срока контракта фирма-продавец заключила договор со своим банком о том, что через 6 месяцев фирма продаст банку, а банк приобретет 1 000 000 USD по курсу 0,0087 USD за 1 JPY (средний рыночный на день заключения договора). Даже если курс JPY через 6 месяцев изменится невыгодным для японского поставщика образом — его риски будут нивелированы договором с банком, по которому банк все равно купит вырученные USD по 0,0087.

Таким образом, банковская страховка применительно к валютным рискам — это возможность стороны по контракту воспользоваться банковскими инструментами вместо внесения в контракт оговорки. Что выбрать — зависит от каждой конкретной сделки и общеэкономической ситуации. Например, в России подобные операции практически не распространены, при этом действуют правила репатриации валютной выручки (установлены ст. 19 закона от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном регулировании»). То есть для российских участников внешнеторговых отношений остается только вариант с оговоркой в контракте: ни оформить хеджирование в России, ни получить выручку на счет в иностранном банке, где возможно хеджирование, не получится.

Разумеется, вариант с «обычной» страховкой, оформленной в страховой компании, тоже может быть. Если, конечно, удастся застраховать валютные риски по неустойчивой валюте в рамках договора страхования.

Нюансы: мультивалютные оговорки, «золотые» оговорки и оговорки в договоре займа

Мы рассмотрели основные виды оговорок по валютным рискам. Прочие оговорки, которые могут встретиться на практике, являются производными от основных.

В качестве примеров наиболее часто встречающихся оговорок можно привести:

  • Мультивалютные — когда вместо курса одной устойчивой валюты, в качестве «привязки» берется некий расчетный курс по группе валют (корзине).
  • «Золотые» — в качестве «привязки» используется цена на золото: установленная стоимость контракта выражается в золотом эквиваленте. Например, принятая сторонами биржевая стоимость 1 тройской унции золота на 25.01.2017 составляет 1 196,00 USD. Стоимость товаров по заключаемому в этот же день контракту — 1 000 000 USD. Тогда цена контракта по оговорке будет 836,12 тройской унции. При изменении биржевой цены золота расчеты по контракту будут изменяться в соответствии с ней.

Как отдельный нюанс можно также выделить оговорки, включаемые в договора займа. Например, в подобных договорах между резидентами РФ часто можно встретить условие, что рублевая сумма в договоре должна быть рассчитана исходя из «условных единиц». В роли таких единиц выступает обычно все та же устойчивая валюта. Просто в силу действующих в РФ валютных ограничений на валютные операции между резидентами стороны предпочитают избегать заключения договоров займа сразу в инвалюте.

Интересным моментом в таких договорах является то, что валютная оговорка в данном случае страхует стороны не столько от риска колебания курса валют на международном рынке, сколько от снижения покупательной способности рубля внутри страны, которая ожидается за время течения самого договора займа. То есть если резидент-заимодавец РФ дает взаймы 70 000 рублей и знает, что сегодня он мог бы купить на эти деньги новый айфон, то он хочет быть уверен, что как минимум будет иметь возможность купить айфон в день, когда получит обратно свои деньги от заемщика.

Итоги

Валютная оговорка — это способ нивелировать потери сторон валютного контракта от колебаний валютных курсов. В этих целях в контракт отдельным пунктом вводится некая базовая единица, по которой стороны ориентируются при проведении расчетов. Такой единицей может быть курс одной устойчивой валюты, средний курс корзины валют и даже биржевая цена на драгметаллы. Оговорка может обеспечивать интересы только одной стороны по контракту или обеих сторон. Характеристики оговорки в каждом конкретном случае зависят только от договоренностей между сторонами контракта.

Еще об особенностях работы по валютным контрактам в РФ читайте:

«Валютные операции между резидентами и нерезидентами»;

«Репатриация резидентами иностранной валюты в РФ — это…»;

«В чем суть валютного контроля в таможенных органах?».

1. Цель включения в договор условия о валютной оговорке

В денежном обязательстве может быть предусмотрено, что оно подлежит оплате в рублях в сумме, эквивалентной определенной сумме в иностранной валюте или в условных единицах (валютная оговорка).

Включая в условия договора валютную оговорку, стороны могут преследовать цель своей защиты от инфляционных процессов (компенсационный характер), а также цель возмещения стоимости товара, приобретенного кредитором у третьих лиц за соответствующую валюту (стоимостной характер).

а) компенсационный характер валютной оговорки. Валютная оговорка имеет компенсационный характер в том случае, если у кредитора нет валютных издержек.

При компенсационном характере валютная оговорка направлена на устранение неблагоприятных последствий, связанных с инфляцией рубля.

Стороны, используя в договоре валютную оговорку, ориентируются на политику Правительства РФ, направленной на стабилизацию курса рубля.

В заключении Правительства РФ и ЦБ РФ от 11.04.98 «Об экономической и структурной политике на 1998 г.» указывалось, что в соответствии с новым режимом, действующим в течение 1998-2000 гг., обменный курс рубля будет составлять 6,2 руб. за 1 доллар США с колебаниями в пределах 15%. Однако с 17.08.98 Правительство РФ и ЦБ изменили курсовую политику, приведшую к резкому понижению курса рубля по отношению к валюте.

Финансово-экономический кризис не является форс-мажорным обстоятельством. Однако может явиться основанием для изменения сторонами условий договора о валютной оговорке, как в добровольном, так и в судебном порядке в связи с существенными изменениями обстоятельств (статья 451 Гражданского кодекса РФ).

В случаях, когда стороны не изменяют условие о валютной оговорке, суд при разрешении спора по такому договору должен выяснить действительную волю сторон, использовавших в договоре валютную оговорку и учесть баланс имущественных интересов. Практика кассационной инстанции свидетельствует именно о таком подходе к разрешению споров по валютной оговорке. Иной вариант, предусматривающий, что поскольку стороны предусмотрели в договоре валютную оговорку, кредитор не должен доказывать наличие неблагоприятных для него последствий в результате просрочки должника, а вправе требовать от должника исполнения условий договора, не применяется. Кассационная инстанция при компенсационном характере валютной говорки указывала на необходимость исследования вопроса наличия у кредитора неблагоприятных последствий от инфляции рубля, а также объем этих последствий. Рост курса доллара не должен служить основанием для экономически необусловленного обогащения одной стороны за счет другой стороны. Поэтому, если при взыскании долга по курсу на день платежа нарушается баланс имущественных интересов сторон, суд должен определить, во взыскании какой суммы следует отказать на основании статьи 10 Гражданского кодекса РФ.

б) стоимостной характер валютной оговорки. Наличие у кредитора валютных затрат, связанных с исполнением договора, свидетельствует о стоимостном характере валютной оговорки.

В этом случае кредитор, включая в договор валютную оговорку, преследует цель возмещения своих валютных затрат по приобретению продукции у иностранных партнеров или их российских агентов. Поэтому при наличии у кредитора неисполненных валютных обязательств перед третьими лицами, суд должен выяснить, в какой степени издержки кредитора связаны с расчетами в иностранной валюте. При этом необходимо установить, не стремится ли истец улучшить свое положение за счет ответчика. Необходимо выяснить, как соотносится цена товара (услуг) по внешней торговой сделке с иностранными партнерами или их российскими агентами (дилерами) с ценой по спорной сделке. Правильное определение судом характера валютной оговорки имеет существенное значение для разрешения спора. Поэтому суд, разрешая спор по договору, имеющему условие о валютной оговорке, должен первоначально определить характер валютной оговорки. Из-за неисследованности этого вопроса кассационной инстанцией неоднократно отменялись судебные акты судов первой и апелляционной инстанций с направлением дела на новое рассмотрение.

По договору хранения стороны установили стоимость услуг в долларах США, расчеты должны были производиться в рублях по курсу доллара США на день платежа.

Кассационная инстанция, направив дело на новое рассмотрение, указала, что в условиях резких колебаний курса доллара США суду необходимо было выяснить, в связи с чем сторонами принято условие о валютной оговорке. Если валютная оговорка установлена в качестве способа для расчета с третьими лицами, необходимо проверить, в какой степени издержки хранителя по хранению вещи связаны с расчетами в иностранной валюте.

Если валютная оговорка носит компенсационный характер, суду необходимо было выяснить, какова стоимость услуг по хранению, обычно взимаемых при сравнимых обстоятельствах за аналогичные услуги, и, решить, не является ли требование истца о взыскании долга по курсу доллара США на дату платежа злоупотреблением права в смысле статьи 10 Гражданского кодекса РФ (дело N Ф08-2046/99). По делу N Ф08-422/2000 суд также неполно исследовал характер валютной оговорки. При направлении дела на новое рассмотрение, суду указано на необходимость исследования доказательств наличия или отсутствия у истца перед третьими лицами неисполненных денежных обязательств, выраженных в иностранной валюте и вытекающих из неисполнения ответчиком обязательств по договору. По делу N Ф08-2020/99 кассационная инстанция согласилась с выводами суда первой и апелляционной инстанций о том, что стороны использовали валютную оговорку в связи с необходимостью исполнения кредитором обязательств перед иностранными производителями или их российскими агентами по оплате стоимости препаратов в валюте. На момент обращения истца в суд у него имелась задолженность в валюте по оплате препаратов, приобретенных у иностранных продавцов и переданных ответчику.

48. Валютные условия и валютные оговорки во внешнеэкономических контрактах: понятие, виды.

  • •1.Понятие мчп. И сфера действия.
  • •2.Наука мчп в России. Место мчп в юридической системе.
  • •3.История развития мчп в 13 – 20 вв.
  • •4.Источники мчп: понятие, виды, общая характеристика.
  • •5.Международный договор как источник мчп.
  • •6.Международная унификация: понятие, виды, способы, формы. Роль международных организаций в унификации частного права.
  • •7.Предмет и методы правового регулирования мчп.
  • •8. Основные начала (принципы) международного частного права: международная вежливость, национальный режим и режим наибольшего благоприятствования, взаимность, реторсии.
  • •9. Международный торговый обычай как источник мчп: понятие, виды, отличия от заведенного порядка.
  • •10. Основания применения иностранного права и порядок установления его содержания.
  • •11. Автономия воли в мчп: сфера применения, соотношение автономии воли и условий контракта, соглашение об автономной воли.
  • •12. Соглашение о применимом праве: классификация, содержание, действительность.
  • •13. Коллизионная норма: понятие, сфера применения, структура.
  • •14.Классификация коллизионных норм.
  • •15.Проблема квалификации коллизионных норм.
  • •16. Гражданская правоспособность и дееспособность иностранных граждан и лиц без гражданства.
  • •17. Режимы иностранцев: национальный режим, режим наибольшего благоприятствования, режим недискриминации.
  • •18. Личный закон юридического лица. Основные доктрины определения личного статута иностранного юридического лица.
  • •19. Иностранные юридические лица в рф. Представительства и филиалы иностранных юридических лиц.
  • •20. Особенности правового положения государства как субъекта мчп. Иммунитет государства: понятие, виды.
  • •21.Доктрины абсолютного и ограниченного иммунитета.
  • •22.Коллизионные нормы вещных прав.
  • •23. Международные договоры о защите прав собственности на культурные ценности.
  • •24. Национализация иностранной собственности. Действие актов о национализации за границей.
  • •25. Правовое регулирование иностранных инвестиций.
  • •26. Соглашения о разделе продукции и концессионные соглашения: понятие, правовая и природа, особенности заключения и содержания.
  • •27. Внешнеэкономическая сделка: понятие, признаки, форма, порядок подписания.
  • •28.Государственное регулирование внешнеторговой деятельности в рф.
  • •29. Принципы международных коммерческих договоров ( Принципы унидруа, 2004 г.): сфера применения, основные принципы, заключение и расторжение договоров.
  • •30. Определение применимого права к внешнеэкономическим сделкам. Коллизионные нормы внешнеэкономических сделок. Сфера действия обязательственного статута.
  • •31. Конвенция о договорах международной купли- продажи товаров (Вена, 1980г.): средства правовой защиты покупателя и продавца, убытки, проценты, освобождение от ответственности сторон по договору.
  • •32. . Базисные условия договора международной купли- продажи товаров. Международные правила толкования торговых терминов: сфера применения, характеристика базисных условий инкотермс 2010 г.
  • •33. Соглашение об общих условиях поставок товаров между организациями государств- участников снг от 20 марта 1992 г.
  • •35. Коллизионное регулирование договора международной купли- продажи товаров.
  • •36. Принцип тесной связи. Презумпции при определении применимого права.
  • •37. Сфера действия Венской конвенции о договорах международной купли- продажи товаро 1980 г. Соотношение Венской конвенции 1980 г. С оуп сэв и оуп снг.
  • •38. Соглашение о международном грузовом и пассажирском сообщении. (смгс, смпс): сфера применения, форма договора, ответственность перевозчика, порядок заявления претензий и исков, коллизионные нормы.
  • •40. Формы международных морских перевозок, их правовое регулирование. Конвенция о кодексе поведения линейных конференциях 1974 г.: сфера применения, основные принципы.
  • •41. Брюссельская конвенция 1924 г. Об унификации некоторых правил о коносаменте ( в ред 1968 г.): сфера применения, форма и виды коносамента, обязанности сторон, ответственность перевозчика.
  • •42. Конвенция оон о морской перевозке грузов 1978 г.: сфера применения, ответственность перевозчика, правила предъявления требований к перевозчику.
  • •43. Йорк- Антверпенские правила 1974 г. В редакции 1990 г.: сфера применения, правовая природа, правила о толковании.
  • •44. Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов ( кдпг) 1956 г.: сфера применения, форма и содержание договора, ответственность перевозчика.
  • •45. Варшавская конвенция об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, 1929 г. (в ред. 1955 г.): сфера применения, ответственность перевозчика.
  • •46. Международные смешанные перевозки груза.
  • •47. Понятие и формы международных расчетов.
  • •48. Валютные условия и валютные оговорки во внешнеэкономических контрактах: понятие, виды.
  • •49. Вексель как средство платежа. Конвенция, устанавливающая Единообразный закон о переводном и простом векселе, 1930 г.
  • •50. Конвенция юнситрал 1988 г. О международных простых и международных переводных векселях: сфера применения, понятие векселя, характеристика вексельного
  • •Глава I. Сфера применения конвенции и форма векселя
  • •51. Чек как средство платежа. Конвенция, устанавливающая Единообразный закон о чеках, 1931 г.
  • •52. Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитов, 1993 г.: понятие и виды аккредитива, способ и порядок исполнения аккредитивного поручения, обязательства и ответственность банков.
  • •53. Унифицированные правила по инкассо, 1995 г.: понятие инкассо, инкассовые документы, порядок осуществления расчетов.
  • •54. Конвенция о межгосударственном лизинге (Москва, 1998 г.): сфера применения, виды лизинга, общая характеристика.
  • •55. Конвенция унидруа о международном финансовом лизинге (Оттава, 1988г.): сфера применения, основные положения.
  • •56. Конвенция о международном факторинге (Оттава, 1988 г.): сфера применения, предмет, исполнение и ответственность по договору.
  • •Глава I
  • •57. Агентские соглашения в мчп: понятие, правовая природа, виды, коллизионные вопросы.
  • •58. Регулирование обязательств из причинения вреда в международном частном праве.
  • •59. Специальные случаи деликтной ответственности в международных договорах рф (возмещение вреда иностранными воздушными перевозчиками, возмещение вреда от разлива нефти на море).
  • •61. Международно- правовое регулирование ответственности за ядерный ущерб.
  • •62. Понятие интеллектуальной собственности в мчп. Территориальный характер прав на объекты интеллектуальной собственности в мчп и способы его преодоления.
  • •63. Парижская конвенция об охране промышленной собственности 1883 г. : сфера применения. Союз по охране промышленной собственности, объекты правовой охраны.
  • •64. Парижская конвенция об охране промышленной собственности 1883 г. : сфера применения, порядок подачи заявки и проведение экспертизы, международный поиск.
  • •65. Сотрудничество в области защиты авторских и смежных прав в снг.
  • •66. Сотрудничество в рамках снг по использованию и охране промышленной собственности.
  • •68. Договор о патентной кооперации, 1970 г. : сфера применения, порядок подачи заявок, международная заявка.
  • •69. Евразийская патентная конвенция 1994 г.
  • •70. Международная конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (Рим, 1961 г.)

Фото с сайта properm.ru

Фото с сайта properm.ru

Множество договоров в Беларуси заключаются в местной валюте. Но волатильность курса в марте напомнила о рисках, которые несет эта практика. Самое время вспомнить про известный инструмент — валютные оговорка (привязка курса валюты цены или платежа к другой валюте). Какими они бывают и почему не все так просто, объясняют эксперты юридической компании REVERA.

— Мы наблюдаем не только волатильность курса, но и сложности в прогнозировании, как же поведет себя белорусский рубль: продолжит падение или вернется к «докризисным» показателям. Время внедрить валютную оговорку в новые договоры, а также заглянуть в действующие и, при возможности, использовать ее или договориться с контрагентом о ее внесении.


Валютная привязка позволяет:

  • Преодолеть законодательные ограничения в отношении установления цены и проведения расчетов в иностранной валюте между белорусскими компаниями и индивидуальными предпринимателями
  • Захеджировать риски изменения курса как для продавца, так и для покупателя.

Как сформулировать валютную договорку

Несмотря на популярность инструмента, нередко «валютную оговорку» формулируют в договоре некорректно, что может привести к невозможности ее использования. Вот как это нужно делать:

  1. Денежные обязательства должны быть выражены в белорусских рублях (ст. 298 ГК). Нельзя установить в договоре между резидентами, что стоимость товара составляет € 1000. Цена договора может быть привязана к эквиваленту в иностранной валюте — корректно будет написать, что цена товара составляет сумму в белорусских рублях, эквивалентную € 1000.

Фото с сайта newsjizz.in

Фото с сайта newsjizz.in
  1. Устанавливая привязку, стороны должны правильно определить:

  • Платежное средство, к которому осуществляется привязка. Обычно это денежная единица определенного государства (стандартный вариант), также возможна привязка к корзине иностранных валют.
  • Несмотря на то, что валютная оговорка наиболее распространена, цену договора можно привязать и к индексу цен на рынке (индексная привязка), и к стоимости золота (золотая привязка), и к специальным правам заимствования (СДР), и к иной условной единице. Стороны могут предусмотреть условие об изменении привязки при наступлении определенных обстоятельств.
  • Банк, курс валюты которого будет принят за основу при расчете зафиксированной суммы в иностранной валюте, или иная площадка, устанавливающая цену условной единицы. Недостаточно просто упомянуть название коммерческого банка — необходимо определить конкретное отделение, чтобы условие было согласовано.
  • Дату, на которую стороны договариваются осуществить расчет суммы, подлежащей уплате, на основании курса, установленного банком на этот момент (например, дата выставления счета, дата направления платежного поручения в банк, дата списания средств с расчетного счета отправителя или дата их зачисления на расчетный счет получателя, точная календарная дата, др.). Если используется курс отделения коммерческого банка, необходимого установить и конкретное время, например, курс актуальный на 13:00, т.к. курс меняется в течение дня.
  • Условие о том, как будет меняться цена договора: автоматически, по соглашению сторон или в одностороннем порядке по требованию любой стороны.
  • Иные условия расчета суммы, подлежащей уплате.

Возможные варианты валютной привязки

Пример 1. «Стоимость услуг определяется сторонами в соответствии со ст. 298 Гражданского кодекса Республики Беларусь в белорусских рублях в сумме, эквивалентной сумме в иностранной валюте в размере 3 500,00 (три тысячи пятьсот) долларов США. Оплата осуществляется по курсу продажи доллара США за наличные белорусские рубли, установленному в ЗАО „Альфа-Банк“ (отделение „На Красной“) для физических лиц и актуальному на 11:00 даты направления плательщиком в банк платежного поручения».

Фото с сайта select.by

Фото с сайта select.by

Пример 2. «На момент заключения договора общая стоимость товара составляет 150 000 (сто пятьдесят тысяч) белорусских рублей. Если на дату платежа официальный курс белорусского рубля к доллару США, установленный Национальным банком Республики Беларусь, снизится более чем на 3%, то сумма, подлежащая уплате, пересчитывается. Для этого стоимость товара на момент заключения договора пересчитывается в доллары США (по официальному курсу Национального банка Республики Беларусь на дату заключения договора) и затем в белорусские рубли (по официальному курсу Национального банка Республики Беларусь на дату платежа)».

Традиционно валютная оговорка направлена на защиту интересов продавца, предоставляющего отсрочку платежа, но привязки могут быть сконструированы таким образом, что захеджируют риски обеих сторон.

Пример 3. «Если курс белорусского рубля к российскому рублю, установленный НБ РБ на дату платежа, изменится по отношению к курсу, установленному НБ РБ на дату подписания договора, на 6% и более в любую сторону, то условия о стоимости товара должны быть пересмотрены».

Пример 4. «Общая стоимость работ составляет сумму в белорусских рублях, эквивалентную 2000 (двум тысячам) долларов США. Расчёты по договору будут производиться в белорусских рублях (BYN) по курсу доллара США (USD), установленному НБ РБ на дату платежа. Договором предусмотрены следующий границы курса: 2,3−2,5 BYN за 1 USD. Если стоимость 1 USD станет менее 2,3 BYN, то будет применяться курс 1 USD = 2,3 BYN; если стоимость 1 USD превысит 2,5 BYN, то будет применяться курс 1 USD = 2,5 BYN».

Валютную оговорку можно использовать и для целей договора займа.

Пример 5. «По Договору Заимодавец передает в собственность Заемщику денежные средства в сумме в белорусских рублях, эквивалентной 3150 (трем тысячам ста пятидесяти) долларам США (далее — Сумма займа) по курсу НБ РБ на дату предоставления денежных средств, а Заемщик обязуется возвратить Заимодавцу сумму в белорусских рублях, эквивалентную Сумме займа по курсу НБ РБ на дату возврата».

На фоне растущего спроса на доллар и евро уже сейчас ощущается дефицит иностранной валюты. В 2015 году аналогичная ситуация привела к введению 30% налога для банков при приобретении ими валюты на бирже, что увеличило цену валюты для компаний и ИП. Валютная оговорка поможет защитить резидента, приобретающего товары, комплектующие за рубежом и реализующего впоследствии товар на внутреннем рынке от дополнительных расходов.

Пример 6. «Стоимость товара составляет сумму в белорусских рублях эквивалентную на дату заключения договора 72 000 (семидесяти двум тысячам) евро по курсу НБ РБ. Подлежащая оплате сумма в белорусских рублях определяется по официальному курсу белорусского рубля к евро, установленному НБ РБ на день оплаты. В случае если для приобретения иностранной валюты удет необходимо нести дополнительные расходы (сборы, налоги, пошлины и т.д.), то подлежащая перечислению сумма в белорусских рублях увеличивается на сумму таких дополнительных расходов».

Если договор подписан, но привязку в него не включили

Девальвация, ограничения на продажу валюты и другие похожие ситуации по актуальной судебной практике не считаются в Беларуси форс-мажором (чрезвычайными и непредотвратимыми обстоятельствами, которые делают надлежащее исполнение обязательств невозможным и потому освобождают обязанную сторону от ответственности за неисполнение).

Фото с сайта 112.ua

Фото с сайта 112.ua

Белорусские суды считают, что при наступлении этих обстоятельств обязательства хоть и затруднительно, но можно исполнить, поэтому нестабильность валютного рынка остается коммерческим риском сторон. Вряд ли суд признает изменения на валютном рынке и как существенное изменение обстоятельств (ст. 421 ГК), достаточное для принудительного изменения договора одной из сторон.

Если договор уже заключен, заинтересованная сторона может попытаться договориться с контрагентом об изменении договора, предложив что-то взамен. Например, включить в договор валютную привязку, защищающую продавца, но при этом предоставить покупателю отсрочку оплаты по договору.

Читайте также

  • «Бизнес считает, что коронавирус — это форс-мажор, договор можно не исполнять». Где здесь ошибка: объясняет юрист

  • Не только форс-мажор. 2 способа на случай, если вы не можете исполнить условия договора

Шлорян Анна Александровна

Валютная оговорка!!!


На сегодня эта публикация уже заработала 47,70 рублей за дочитывания
Зарабатывать

Краткое содержание:

  1. Как правильно сформулировать условие о валютной оговорке? Почему ее лучше закреплять в договоре вместе с «валютной вилкой»? И нужно ли ее «активировать» специальным дополнительным соглашением?
  2. 1. Чтобы этого избежать, можно установить условие, в каком случае цена будет пересматриваться: «…Если к моменту платежа курс рубля РФ по отношению к доллару США изменится более чем на 3 (три) процента, то сумма платежа изменяется пропорционально изменению курса евро к рублю на дату этого платежа».
  3. 2. Кроме того, в интересах и продавца, и покупателя установить так называемый «валютный коридор» (или «валютную вилку»), т. е. указать, ниже и выше каких показателей не может быть применяемый курс валют. В договоре это может быть сформулировано, например, так: «…Платежи по настоящему Договору осуществляются в рублевом эквиваленте в долларах США, который определяется по курсу ЦБ РФ на день платежа, но не менее 60 (Шестидесяти) рублей и не более 70 (Семидесяти) рублей за 1 (Один) доллар США».
  4. 3. Закрепленное в спецификации условие об изменении цены контракта в зависимости от изменения курса евро является прямой валютной оговоркой.
  5. И раз данная формулировка включена сторонами в договорной порядок оплаты, это, по мнению судей, является фиксацией оговорки в порядке оплаты. А включение в контракт данного условия уже само по себе предусматривает изменение цены и суммы платежа в случае изменения курса валюты. Конечно, стороны установили, что изменение цены «активируется» только путем подписания дополнительного соглашения к спецификации. Но, подчеркнули арбитры, в данном случае, условие об оформлении дополнительного соглашения является только способом отражения на бумаге уже свершившегося факта – измененной цены, а условием ее изменения является не оформление бумаги, а увеличение курса евро более чем на два процента. То есть подписание допсоглашения не является условием изменения цены, а лишь констатирует факт ее повышения. Именно поэтому отказ ответчика-покупателя от подписания документа, вносящего исправление в спецификацию, не отменяет увеличение цены, случившееся в связи с ростом курса евро по отношению к рублю. Арбитры подытожили: заказчик обязан перечислить поставщику ту разницу, которая возникла из-за скачка курса валют (постановление АС Поволжского округа от 25 марта 2016 г. № Ф 06-7114/2016 по делу № А 55-16058/2015).
  6. Обсуждение

Как правильно сформулировать условие о валютной оговорке? Почему ее лучше закреплять в договоре вместе с «валютной вилкой»? И нужно ли ее «активировать» специальным дополнительным соглашением?

Ответы: По общему правилу, на территории России все расчеты должны осуществляться в рублях (ст. 317 ГК РФ). Однако закон дает возможность прописать в договоре условие, именуемое на практике валютной оговоркой. Согласно такой формулировке цена сделки определяется в нужных сторонам условных единицах, а оплата производится в рублях по курсу на дату выставления счета, заключения контракта, день платежа или другой удобный компаньонам момент времени (ст. 317 ГК РФ, Положение Центробанка от 22 декабря 2014 г. № 446-П, определение ВС РФ от 13 октября 2015 г. № 5-КГ 15-151, постановление АС Восточно-Сибирского округа от 9 октября 2015 г. по делу № А 19-11436/2014).

. Однако просто прописать валютную оговорку в контракте зачастую бывает недостаточно.

Во-первых, курсы, хотя бы незначительно, изменяются постоянно, и тогда оговорка обречет компаньонов на бесчисленные пересчеты, сверки даже при самом незначительном колебании стоимости валют.

1. Чтобы этого избежать, можно установить условие, в каком случае цена будет пересматриваться: «…Если к моменту платежа курс рубля РФ по отношению к доллару США изменится более чем на 3 (три) процента, то сумма платежа изменяется пропорционально изменению курса евро к рублю на дату этого платежа».

2. Кроме того, в интересах и продавца, и покупателя установить так называемый «валютный коридор» (или «валютную вилку»), т. е. указать, ниже и выше каких показателей не может быть применяемый курс валют. В договоре это может быть сформулировано, например, так: «…Платежи по настоящему Договору осуществляются в рублевом эквиваленте в долларах США, который определяется по курсу ЦБ РФ на день платежа, но не менее 60 (Шестидесяти) рублей и не более 70 (Семидесяти) рублей за 1 (Один) доллар США».

Нужно ли отдельное допсоглашение?

Впрочем, премудрости работы с договорной валютной оговоркой не исчерпываются вышеперечисленными приемами. Например, у компаньонов вполне может возникнуть такой вопрос: а правомерно ли изменять цену контракта (пусть даже согласно валютной оговорке), но не подписывая при этом дополнительное соглашение? Или это будет противоречить правилам статей 450 и 452 Гражданского кодекса, согласно которым изменение условий договора возможно только при оформлении письменного допсоглашения? Не так давно ответ на этот вопрос искали два крупных предприятия и самарские арбитры. Итак, организации заключили договор поставки. При этом в спецификации они указали, что цена контракта устанавливается в рублях и рассчитывается на основании курса евро. Если же курс евро увеличится более чем на два процента, то каждый непогашенный платеж изменяется пропорционально его изменению к рублю на дату платежа. Также было специально оговорено условие, что при изменении стоимости продукции стороны в обязательном порядке подписывают соответствующее дополнительное соглашение к спецификации. Вся сумма сделки должна была вноситься в четыре этапа (каждый из которых также мог быть разделен на несколько частей). Три платежа прошли без повышения курса. А к моменту четвертой выплаты произошло то самое «двухпроцентное» увеличение. Соответственно, получив оплату, поставщик пересчитал ее размер пропорционально курсу евро, и направил перерасчет покупателю с проектом дополнительного соглашения. Однако заказчик отказался подписывать документ, мотивируя это тем, что весь заказ он уже оплатил и что-либо перечитывать и подписывать теперь поздно. На все претензии он ответил отказом, и продавец был вынужден обратиться в арбитражный суд с исковым заявлением о взыскании задолженности. Решением всех трех инстанций исковые требования поставщика были удовлетворены (решение Арбитражного суда Самарской области от 9 октября 2015 г. и постановление Одиннадцатого арбитражного апелляционного суда от 18 декабря 2015 г. по делу № А 55-16058/2015). Свои выводы арбитры объяснили так.

3. Закрепленное в спецификации условие об изменении цены контракта в зависимости от изменения курса евро является прямой валютной оговоркой.

И раз данная формулировка включена сторонами в договорной порядок оплаты, это, по мнению судей, является фиксацией оговорки в порядке оплаты. А включение в контракт данного условия уже само по себе предусматривает изменение цены и суммы платежа в случае изменения курса валюты. Конечно, стороны установили, что изменение цены «активируется» только путем подписания дополнительного соглашения к спецификации. Но, подчеркнули арбитры, в данном случае, условие об оформлении дополнительного соглашения является только способом отражения на бумаге уже свершившегося факта – измененной цены, а условием ее изменения является не оформление бумаги, а увеличение курса евро более чем на два процента. То есть подписание допсоглашения не является условием изменения цены, а лишь констатирует факт ее повышения. Именно поэтому отказ ответчика-покупателя от подписания документа, вносящего исправление в спецификацию, не отменяет увеличение цены, случившееся в связи с ростом курса евро по отношению к рублю. Арбитры подытожили: заказчик обязан перечислить поставщику ту разницу, которая возникла из-за скачка курса валют (постановление АС Поволжского округа от 25 марта 2016 г. № Ф 06-7114/2016 по делу № А 55-16058/2015).

Сомневаетесь, что юридические услуги Вам по карману? Не знаете, как подготовиться к судебному процессу и защитить свои права? Запутались в законах и не знаете, как грамотно сформулировать претензию?
Обратитесь и получите ответы на Ваши вопросы: в онлайн-чате, посредством сообщения.
Мои услуги: юрист по наследству, по недвижимости, по жилищным вопросам, автоюрист, по семейным спорам и гражданским делам.

Заработали сегодня

Посмотреть

Ежедневный конкурс лучших постов
Подробнее

Читайте также


вчера, 12:19

1 988

просмотров

Подробнее


30.11.2021, 08:45

2 031

просмотр

Подробнее


07.12.2021, 15:13

178

просмотров

Подробнее


06.12.2021, 11:27

3 316

просмотров

Подробнее


09.12.2021, 08:54

77

просмотров

Подробнее


27.08.2021, 18:00

905

просмотров

Подробнее


26.11.2021, 13:02

5 060

просмотров

Подробнее


24.11.2021, 14:58

6 398

просмотров

Подробнее


05.12.2021, 17:39

95

просмотров

Подробнее


07.12.2021, 17:05

20

просмотров

Подробнее

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • При увеличении как пишется
  • При том что как пишется запятая
  • При том условии как пишется
  • При течении болезни как пишется
  • При таяние снега как пишется