Проспект генерала белика как пишется

ПРОПИСНАЯ — СТРОЧНАЯ

НАЗВАНИЯ УЛИЦ, ПЕРЕУЛКОВ, ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ, ЭЛЕМЕНТОВ ИНФРАСТРУКТУРЫ

1. Проспекты, улицы, площади, переулки, тупики, мосты и т. п.

В этих названиях все слова, кроме родовых ( аллея, бульвар, линия, набережная, переулок, площадь, проезд, просек, проспект, спуск, тупик, улица, шоссе ), рекомендуется писать с прописной буквы по общему правилу написания географических названий, например:
Комсомольский проспект, проспект Мира; улица Бутырский Вал, улица Каретный Ряд, улица Кузнецкий Мост, улица Лихоборские Бугры, Пушкинская улица, улица Народного Ополчения, улица Серпуховской Заставы, улица Сивцев Вражек, улица Теплый Стан, улица Тюфелева Роща, Елисейские Поля ( улица в Париже ); площадь Крестьянской Заставы, Никитские Ворота, площадь Революции; Большой Козихинский переулок, Кривоколенный переулок; Сытинский тупик; Большой Каменный мост, мост Вздохов; Ростовская набережная; шоссе Энтузиастов .

В названиях улиц и т. п., начинающиеся цифрой , следующие за цифрой слова пишутся с прописной буквы, кроме слов лет и года . Например:
ул. 26 Бакинских Комиссаров, ул. 1905 года, площадь 40 лет Октября.

В составных названиях улиц, включающие наименования воинских, ученых и других званий, профессий и т. п. , пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых, например:
улица Адмирала Макарова, улица Академика Королева, улица Архитектора Власова, улица Генерала Белова, улица Космонавта Волкова, улица Летчика Бабушкина, улица Пилота Нестерова, проспект Маршала Жукова, бульвар Матроса Железняка; также: мост Лейтенанта Шмидта.

2. Достопримечательности .
В таких названиях все слова, кроме родовых нарицательных, употребляемых в прямом значении ( дворец, замок, кладбище и т. п.), пишутся с прописной буквы, например:
Большой Кремлевский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Новодевичье кладбище, Петропавловская крепость, Триумфальная арка, Эйфелева башня, Царь-колокол, Царь-пушка, Медный всадник (памятник) , Колосс Родосский; но: Стена Плача (в Иерусалиме) , Аллея Славы, Курган Бессмертия, Могила Неизвестного Солдата (как выражающие священные понятия) .

3. Железнодорожные станции, вокзалы, аэропорты .
В этих названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений, например:
аэровокзал Внуково, аэропорт Домодедово, аэропорт Орли, Курский вокзал, Ленинград-Пассажирский, Москва-Сортировочная, Москва-Товарная, Переделкино, аэропорт «Катулл».

4. Станции метро, остановки наземного транспорта .
Заключаются в кавычки, первое слово пишется с прописной буквы, например:
станции метро «Арбатская», «Охотный Ряд» (второе слово по названию улицы) , «Измайловский парк», «Александровский сад», «Преображенская площадь», «Рязанский проспект», «Проспект Мира»; остановки «Никитские Ворота», «Детская поликлиника», «Улица Таллинская», «10-й микрорайон».

ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ НАИМЕНОВАНИЙ АДРЕСНЫХ ОБЪЕКТОВ

3.1. В названии адресного объекта допускается использовать только:

прописные (большие) и строчные буквы русского алфавита (кроме буквы Ёё);

«» дефис;

«.» точка;

«(» открывающая круглая скобка;

«)» закрывающая круглая скобка;

«N» большая буква латинского алфавита.

Все названия адресных объектов записываются безкавычек

3.2. На первом месте цифрами без окончания (независимо от падежа) пишутся числительные, входящие в:

— исторические даты (8 Марта; 9 Мая; 1905 года; 1812 года;);

— обозначения расстояний в километрах, причем вместо слова «Километр» должно использоваться принятое сокращение (с маленькой буквы и без точки) – «км» (24 км; 101 км шоссе; 1109 км ж/д);

— номера партийных съездов, пятилеток, заводов, отделений колхозов и совхозов, участков и т.д. (20 Партсъезда ул; 26 Съезд ул; 3 Пятилетки пер; 2 Пятилетка б-р, 1 Луч ул, 3 Кирпичный з-д проезд, 3 Магал ул, 2 Участок ул, свх Острогожский 2 отделение п, 6 Фестиваля ул);

— наименования адресных объектов, связанные с историческими событиями, историческими деятелями и т.д. (26 Бакинских Комиссаров; 3 Интернационала; 84 Морской Бригады, 33 Героев; 2 Борцов; 4 Связистов; 706 Продотряда).

Запрещаетсяимитация римских цифр (должны использоваться только арабские). Например, третий интернационал нельзя записывать в виде: «111 Интернационал».

3.3. Если в названии адресного объекта используются порядковые числительные (1-я(й) – первая(ый), 2-я(й) – вторая(ой) и т.п.), относящиеся к типу объекта, а не к его наименованию, то они записываются в конце наименования перед типом адресного объекта (с окончанием после дефиса, состоящим из одной буквы).

Например, «8 Марта 4-я ул», «Некрасова 1-я ул, «Богородский 2-й пер»,

1 Конной Армии 2-й проезд.

В тоже время, если в названии адресного объекта используются порядковые числительные и слова, совпадающие с наименованием типа адресного объекта, то в наименовании эти слова должны быть опущены. Примеры приведены в таблице:

Наименование адресного объекта (поле NAME) Наименование типа адресного объекта (поле SOCR)
1-я линия
2-я аллея
3-й проезд

Недопустимыми считаются следующие названия адресных объектов (на последнем месте стоит наименование типа адресного объекта – содержимое поля SOCR):

«Линия 1-я линия», «Аллея 2-я аллея», «Рабочий поселок 1-й рп» и т.п.

3.4. Юбилейные даты записываются следующим образом:

800-летия Москвы; 10-летия Октября; 50 лет СССР; 40 годовщина(ы) Октября.

3.5. Если в название адресного объекта входят фамилия и имя исторического лица, то имя записывается на первом месте, а фамилия на втором.

Например, «Маши Порываевой ул» или «Александра Невского пр-кт» и т.п.

Если используются инициалы, то после них должна стоять точка. Они также должны предшествовать фамилии. Между инициалами, между инициалом и фамилией не должно быть пробелов. Например: «М.Горького наб», «Г.К.Жукова б-р».

Не допускается использовать сокращения при написании имен. Пример невернойзаписи: Ст.Разина ул.

3.6. Если в название адресного объекта входит научное или воинское звание, профессия и т.п. исторического лица, то они записываются на первом месте, далее следуют имя и фамилия.

Например, «Маршала Катукова ул» или «Академика Анохина ул» и т.п.

3.7. Если название адресного объекта состоит из нескольких слов, то они отделяются одно от другого знаком «пробел».

Например, «Арбатские Ворота».

В то же время, если в название адресного объекта входят два слова и
знак «-» (дефис), то эти слова, соединенные знаком «дефис», пишутся слитно (без пробелов, окружающих дефис).

Например, «Андреево-Забелинская ул».

3.8. Слова «Железнодорожная(ый)», «железная(ой) дорога(и)» должны заменяться на сокращение: «ж/д» (если это слово не единственное в поле «Наименование»).

Например, » ж/д казарма», » ж/д станция», » ж/д переезд», «101 км Октябрьской ж/д». В тоже время, если это слово единственное в поле «Наименование», то оно записывается полностью (без сокращения) и с прописной (большой) буквы:

Наименование (поле NAME) Тип объекта (поле SOCR)
Железнодорожная ст
Железнодорожный рзд

3.9. Название месяца, входящего в историческую дату или дату праздника, записывается с большой буквы:

1 Мая, 8 Марта, 9 Мая, 9 Января и т.д.

3.10. Наименования адресных объектов первых четырех уровней должны выбираться из ОКАТО. Если для сельского населенного пункта необходимо указать его принадлежность сельсовету (волости, сельскому округу и т.п.), то название сельсовета должно записываться в именительном падеже в круглых скобках после названия населенного пункта. При этом должны использоваться сокращения:

с/а – сельская администрация;

с/мо – сельское муниципальное образование;

с/о – сельский округ;

Примеры: Дубрава (Малиновский с/с) с, Курдымово (Мольковский с/о) д, Ягодное (Крутовская с/а) д, Иваново (Шиковская волость) д.

Внимание! Возможен вариант включения в БД с/с (с/а, с/о и т.п.) на третьем уровне. Тогда в наименованиях сельских населенных пунктов, вводимых на четвертом уровне, указывать сельсоветы (сельские администрации, волости и т.п.) не нужно.

3.11. Отделения совхозов, слова «Центральная усадьба» должны записываться посленазвания совхоза (колхоза):

свх Острогожский 1 отделение; свх Острогожский Центральная усадьба.

3.12. Прописные (большие) буквы используются только при написании:

· первой буквы любого слова в наименовании объекта за исключением сокращений и следующих слов: «отделение», «тракт», «ветка», «трасса», «направление», «дорога», «(авто)магистраль», «шоссе», «поселок», «улица», «переулок», «перекресток», «усадьба» (если они стоят не на первом месте).

Во всех остальных случаях используются только строчные (маленькие) буквы. Все сокращения, независимо от того, где они стоят, записываются строчными (маленькими) буквами. Единственное слово, стоящее в поле NAME, не считая числительного, должно записываться с прописной (большой) буквы и полностью (не должно сокращаться). Слова, входящие в названия населенных пунктов, также не сокращаются.

1 Отделение; Первомайское отделение; 3 Участок; Строительный уч-к, Маганский тракт 1 км, Основная трасса 13 км и т.д.

3.13. Если в наименовании адресного объекта присутствует слово «имени», то оно записывается в сокращенном виде (указываются только первые две буквы) с «маленькой» (строчной) буквы и без точки:

3.14. На 5 уровне (улицы) километры дороги (шоссе, трассы, направления, ветки, тракта, магистрали, линии) записываются следующим образом:

Наименование (поле NAME) Тип объекта (поле SOCR)
км
Александровский тракт 4 км
Трасса Магадан-Ола 2 км
Северо-Двинская ветка 2 км

Наименование записывается в именительном падеже, у числа км окончание не ставится, следующие записи считаются неверными:

Северо-Двинской ветки 2 км,

3.15. Сокращения “свх”, “клх”, “сдт”, “сот”, “п/л”, “б/о”, “т/б”, “д/о” “з-д” и т.д. должны записываться перед наименованиями соответствующих объектов:

сдт Климовец, з-д Коммунист, п/л Калининец, свх Богатырь.

В тоже время прилагательные записываются как обычно, т.е. перед этими словами:

Кирпичный з-д, Фруктовый свх.

Внимание!Слово «Завод», входящее в названия населенных пунктов несокращается.

3.16. Многоквартирные дома записываются следующим образом:

8-квартирные дома; 16-квартирный дом.

3.17. При занесении в КЛАДР наименований адресных объектов должны использоваться только следующие сокращения:

б/о — База отдыха
гк — Гаражный кооператив
д/о — Дом отдыха
детдом — Детский дом
дск — Дачно-строительный кооператив
жилмас — Жилой массив
з-д — Завод
з/о — Зона отдыха
им — имени
и/з — Индивидуальная застройка
клх — Колхоз
кл-ще — Кладбище
км — Километр
лесн-во — Лесничество
лесхоз — Лесхоз
м/с — Метеостанция
МКАД — Московская кольцевая автодорога
мкр — Микрорайон
мо — Муниципальный округ
общ — Общежитие
п/л — Пионерский лагерь
п/р — Планировочный район
п/ч — Пожарная часть
п-ов — Полуостров
пенс-в — Пенсионеров
платф — Платформа
проф — Профилакторий
рембаза — Ремонтная база
сан — Санаторий
сан-проф — Санаторий-профилакторий
свх — Совхоз
сдт — Садоводческое товарищество
сот — Садовоогородное товарищество
стр — Строение
с/а — Сельская администрация
с/мо — Сельское муниципальное образование
с/о — Сельский округ
с/с — Сельсовет
с/тер — Сельская территория
т/б — Туристическая база
тер — Территория
ур-ще — Урочище
уч-к — Участок
учхоз — Учебное хозяйство
х-во — Хозяйство
цо — Центральный округ
цу — Центральная усадьба

Использование других сокращений в поле «Наименование» файлов базы данных КЛАДР не допускается, т.к. если при вводе адресных данных используются другие сокращения, то проверка введенного адреса по КЛАДР дает отрицательный результат – в КЛАДР он не будет найден. Примеры неверных записей:

Кр. Партизан ул (правильно: Красных Партизан ул);

1 учхоза Кр. отд, 2 Краснодар. отд (пример того, как для одного и того же слова используются разные сокращения);

Др. народов ул (правильно: Дружбы народов ул)

4. ПРАВИЛА ВКЛЮЧЕНИЯ В КЛАДР АДРЕСНЫХ ОБЪЕКТОВ УРОВНЕЙ «УЛИЦЫ — ДОМА»

4.1. В обязательном порядке учитываются улицы городов, имеющих несколько инспекций МНС, и (или) отделений почтовой связи, и (или) территория которых разделена на несколько муниципальных образований. Точно также, дома улицы в обязательном порядке учитываются в том случае, если улица располагается на территориях нескольких налоговых органов, и (или) почтовых отделений, и (или) проходит по территориям нескольких муниципальных образований. В КЛАДР обязательно включаются дома, привязанные непосредственно к городам и населенным пунктам, в которых имеются также и улицы. Примером такого города может служить Зеленоград (Московский регион). Если улица полностью находится на территории одного налогового органа, одного почтового отделения и одного муниципального образования, то ее домов не должно быть в КЛАДР!

4.2. Для улиц, полностью находящихся на территории обслуживания одной налоговой инспекции (одного почтового отделения), находящиеся в одном административном районе города, в базе данных КЛАДР поля «код налогового органа» («почтовый индекс», «код ОКАТО») в обязательном порядке должны заполняться соответствующими кодами. Эти коды в обязательном порядке должны также заноситься в соответствующие поля записей для домов этих улиц. Признаком того, что в базе данных КЛАДР содержатся сведения о домах данной улицы, будет наличие в ее записи пустого (пробельного) значения хотя бы в одном из указанных полей.

Для улиц, находящихся на территории обслуживания нескольких налоговых инспекции, либо нескольких почтовых отделений, либо в нескольких административных районах города, в БД КЛАДР поля «код налогового органа», «почтовый индекс» или «код ОКАТО» не заполняются (остаются пустыми). В этом случае коды налоговой инспекции, почтового отделения или административного района города указываются только на шестом уровне классификации КЛАДР (на уровне «дома»).

4.3. Все дома улицы, для которых сочетание значений полей «Код налогового органа», «Код ОКАТО», «Почтовый индекс» одинаково, необходимо, по возможности,включать в одну запись файла doma.dbf.

4.4. Если в КЛАДР включаются дома улицы, то действует следующее правило: в Классификаторе должны быть представлены абсолютно все дома улицы; не разрешается в отдельных записях указывать только часть домов улицы, а данные (почтовые индексы, коды НО, коды ОКАТО) остальных домов приписывать этой улице (указывать их в ее записи). Поэтому, если не хватает информации о домах, то их вообще не нужно включать в Классификатор до тех пор, пока не появится полная информация.

4.5. Запись может содержать сведения только об одном доме в двух случаях:

— дом представлен в КЛАДР-МС вместе со своими квартирами;

— сочетание значений характеристик: «Код НО», «Номер участка», «Почтовый индекс», «Код ОКАТО» данного дома отличается от этого сочетания для всех остальных домов его улицы.

4.6. Если для конкретного дома в КЛАДР-МС указываются его квартиры (дом обслуживается несколькими почтовыми отделениями), то в записи этого дома поле «Почтовый индекс» должно быть пустым, а почтовые индексы должны обязательно указываться в записях, содержащих данные о квартирах этого дома.

ПРАВОПИСАНИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ И АДМИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ НАЗВАНИЙ

С ПРОПИСНОЙ БУКВЫ пишутся:

Собственные географические наименования , например: Арктика. Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль — в значении «крепость»). Также: анти-Франция и т. п.

В составных названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых наименований (слов гора, город, залив, море, озеро, остров, река, улица и т. д.). Например: Северная Америка ( обе Америки, открывать Америку ), Старый Свет, Новый Свет, Южная Африка, Азиатский материк, Северный Ледовитый океан, Кавказское побережье, Европейская Россия (но: европейская часть России ), Южный полюс, тропик Рака, Красное море, остров Новая Земля, мыс Доброй Надежды, Берингов пролив. Главный Кавказский хребет, река Нижняя Тунгуска, город Санкт-Петербург, город Великие Луки, город Сергиев Посад ; также: улица Тверская, Малый Афанасьевский переулок, шоссе Энтузиастов, Большой Каменный мост, станция Ерофей Павлович . То же в сочетаниях, относящихся к текстам из военной литературы: Южный фронт, 1-й Белорусский фронт, Волоколамское направление и т. п.

Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно, например: Белая Церковь (город), Красная Поляна (город), Красная Горка (город), Чешский Лес (горный хребет), Золотой Рог (бухта), Болванский Нос (мыс), Матросская Тишина (улица).

Но: Чистые пруды (улица в Москве, на которой имеются пруды), Кузнецкий мост (улица в Москве, часть которой когда-то занимал мост через реку Неглинку), Никитские ворота (когда-то ворота в стене, окружавшей Москву), Коровий брод, Каретный ряд и другие подобные названия, отражающие прошлое Москвы.

Примечание . В географических справочниках, атласах, картах, путеводителях в составных названиях улиц встречается написание всех элементов с прописной буквы, например: Госпитальный Вал, Кузнецкий Мост .

Названия титулов, званий, должностей и т. д. в составных географических наименованиях, например: острова Королевы Шарлотты, остров Земля Принца Карла, мост Лейтенанта Шмидта. Также : остров Святой Елены, залив Святого Лаврентия .

Части сложных географических названий пишутся с прописной буквы, причем соединяются дефисом , если они образованы:

    сочетанием двух существительных со значением частей объекта или единого объекта, например: Эльзас-Лотарингия, Шлезвиг-Гольштейн, мыс Сердце-Камень, Покровское-Стрешнево ;

    сочетанием существительного с последующим прилагательным , например: Новгород-Северский. Переславль-Залесский ;

    сложным прилагательным , например: Западно-Сибирская низменность, Военно-Грузинская дорога, Волго-Донской канал, Садовая-Самотечная улица ;

    сочетанием элемента верх- , соль- , усть- с названием населенного пункта (последнее не всегда употребляется отдельно), например: Верх-Нейвинский, Соль-Илецк, Усть-Ишим (но, в соответствии с закрепившейся традицией, пишется слитно: Сольвычегодск );

    сочетанием иноязычных элементов , например: Алма-Ата («отец яблок»), Норд-Кап («северный мыс»), Нью-Йорк («новый Йорк»).

    Иноязычные родовые наименования , входящие в состав географических названий, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные , например: Йошкар-Ола ( ола — город), Рио-Колорадо ( рио — река), Сьерра-Невада ( сьерра — горная цепь).

    Но иноязычные родовые наименования, вошедшие в присущем им значении в русский язык в качестве нарицательных существительных, пишутся со строчной буквы , например: Варангер-фиорд (слово фиорд употребляется в русском языке как географический термин), Беркли-сквер . Также: Уолл-стрит, Бейкер-стрит , где стрит — улица).

    Артикли, предлоги, частицы, находящиеся в начале иноязычных географических названий, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом , например: Лa-Валлетта, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Лос-Эрманос, Де-Лонга . Также: Сан-Франциско, Санта-Крус, Сен-Готард, Септ-Этьенн .

    Служебные слова, находящиеся в середине русских и иноязычных сложных географических названий, пишутся со строчной буквы и соединяются двумя дефисами (в отличие от раздельного написания служебных слов при нерусских собственных именах лиц). Например: Pocтoв-на-Дону, Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро, Пинар-дель-Рио-Дос, Шуази-ле-Руа, Орадур-сюр-Глан, Сан-Франциско-де-ла-Калета, Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам, Эль-Кувейт .

    Названия стран света, когда они входят в состав территориальных названий или употребляются взамен территориальных названий, например: народы Востока (т. е. восточных стран), Дальний Восток, Крайний Север . Ср.: Нет, не дряхлому Востоку покорить меня (Лермонтов). В прямом значении названия стран света пишутся со строчной : восток, запад, север, юг .

    Как правило, все слова в официальных названиях государств , например: Российская Федерация, (бывший) Союз Советских Социалистических Республик ( Советский Союз ) , Республика Беларусь, Республика Украина, Республика Молдова, Республика Армения, Республика Нигер, Соединенные Штаты Америки, Швейцарская Конфедерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Южно-Африканская Республика, Объединенные Арабские Эмираты , а также все слова в новых названиях прежних автономий и в новых образованиях , например: Республика Саха ( Якутия ) , Республика Марий Эл, Республика Коми, Республика Татарстан .

    В силу установившейся традиции отдельные слова в официальных названиях государств пишутся со строчной буквы , например: Великое герцогство Люксембург .

    Все слова, кроме родовых наименований, в названиях групп (объединений, союзов) государств , например: страны Балтии, Скандинавские страны, Европейское экономическое сообщество, Лига арабских стран, Организация Североатлантического договора, Союз государств Центральной Африки, Священный союз, Тройственный союз ; но все слова с прописной Содружество Независимых Государств .

    Родовые наименования в составных названиях зарубежных государств в этом случае пишутся со строчной буквы , например: Соединенное королевство (Великобритания).

    Названия частей государств , носящие терминологический характер, например: Е вропейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Внутренняя Монголия. Северная Италия .

    Все неофициальные названия территорий, областей, местностей, образованные:

      суффиксально-префиксальным способом с помощью приставок за- , но- , под- , пред- , при- и конечного -ье , например: Закавказье, Подмосковье, Полесье, Предуралье, Приднестровье ;

      сложением с конечным -ье , например: Левобережье , а также с помощью суффикса -щина , например: Псковщина, Брянщина .

      В образных названиях государств — первое слово, или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта, например: Туманный Альбион (Великобритания), Страна восходящего солнца (Япония), остров Свободы (Куба), Страна тюльпанов (Нидерланды).

      Все слова, кроме родовых обозначений, в названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств , например: графство Суссекс (Англия), департамент Верхние Пиренеи (Франция), штат Южная Каролина (США), округ Колумбия (США), область Тоскана (Италия), земля Баден-Вюртемберг (ФРГ), Щецинское воеводство (Польша), префектура Хоккайдо (Япония), провинция Сычуань (Китай).

      В административно-территориальных названиях слова, обозначающие родовое или видовое понятие: область, край, район и т. д., — пишутся со строчной буквы , остальные слова — с прописной, например: Краснодарский край, Курская область, Щелковский район .

      По материалам:
      Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию.- М.: «ЧеРо», 2001

      источники:

      http://megalektsii.ru/s54567t1.html

      http://gramma.ru/SPR/?id=5.14

      Генерала Белика улица на карте г. Чита.

      Расположение на карте, вид со спутника, а так же схема проезда и расположение домов улицы Генерала Белика, города Чита, Забайкальского Края (75-й регион)

      Почтовый индекс улицы Генерала Белика в г. Чита: 672000. Всего по данному адресу зарегистрировано 8 строений.

      Вид со спутника на улицу Генерала Белика

      Подождите, загрузка фото…

      Помогает лучше сориентироваться на улице.

      Для просмотра расположения и домов другой улицы, выберете ее из полного списка улиц города

      Если Вы хотите узнать как проехать или пройти от одного места до другого в г. Чита, то перейдите на страницу составления маршрутов.

      Чтобы увеличить карту, кликните 2 раза на место, которое желаете приблизить или воспользуйтесь кнопками «+» и «-«, расположенными на интерактивной карте в правом нижнем углу

      Электронное декларирование

      • заказать дополнительный логин
      • редактировать сведения о компании
      • заказать пакет деклараций

      Войти

      Электронная подпись

      • выпустить (перевыпустить) ЭП
      • аннулировать ЭП
      • изменить контакты и реквизиты

      Войти

      СВД-сервер

      • статистика обмена с таможенными органами
      • детализация процесса электронного декларирования
      • проверка и пополнение баланса
        договора на ЭД, СМС информирование

      Войти

      Онлайн-сервисы

      • Поиск вагонов, Такса, ЖД-Тариф, Груз на СВХ, подключение и настройки API
      • баланс договора онлайн-сервисов
      • заказы и комментарии на сайте

      Войти

      Таможенный
      форум

      • обсуждение вопросов декларирования с опытными декларантами и экспертами ВЭД
      • вопросы и предложения к технической поддержке компании
      • общение на таможенную тематику

      Войти

      За улицей Генерала Белика в городе Чита, Забайкальский край закреплено 2 почтовых индекса: 672007, 672014. Это означает, что разные номера домов обслуживают разные почтовые отделения, поэтому будьте особо внимательны при выборе нужного индекса. В случае указания неверного индекса, ваше отправление (письмо, посылка, бандероль) будет идти значительно дольше.

      Более подробную информацию, в том числе адреса и телефоны почтовых отделений, смотрите ниже.

      Основная информация

      Регион РФ: Забайкальский край
      Город: Чита
      Улица: Генерала Белика
      Индексы: 672007, 672014
      ОКАТО: 76401000000
      ОКТМО: 76701000001
      Код ИФНС для физ.лиц: 7536
      Код ИФНС для юр.лиц: 7536

      Образцы заполнения почтовых индексов

      Номера домов ул. Генерала Белика по индексу

      Почтовый индекс Номера домов
      672007 1, 10А, 5, 8, 9, 11, 12, 13, 14 стр 1, 16
      672014 1 стр 1, 10, 14 стр 2, 18, 18 стр 1, 18 стр 2, 18 стр 3, 18 стр 4, 18 стр 5, 18 стр 6, 18А, 20, 20/2, 22 стр 1, 23, 24 стр 1, 24 стр 2, 24 стр 3, 24 стр 5, 26, 28, 29, 29 стр 2, 30, 30 стр 1, 30А стр 1, 33 стр 1, 33 стр 13, 33 стр 14, 33 стр 15, 33 стр 5, 33/1, 33/2, 42, 42А, 51

      Почтовые отделения обслуживающие ул. Генерала Белика

      Индекс ОПС Адрес и телефон:
      672007 ЧИТА 7

        Журавлева ул, 54, Чита, Забайкальский край

        8 (800) 100-00-00 — Прочее

      672014 ЧИТА 14

        Набережная ул, 76, Чита, Забайкальский край

        8 (800) 100-00-00 — Прочее

      Поделитесь ссылкой на эту страницу:

      Поиск индекса в базе

      Введите 6 цифр почтового индекса или воспользуйтесь специальной формой
      для поиска по названиям улиц.

      Улица Генерала Белика является основной связующей магистралью Центрального и Железнодорожного районов.

      Мемориал Боевая и трудовая слава Забайкальцев
      Именно так. Улица Ленина завершается перед мостом через безводную сегодня протоку р. Чита на пересечении с улицей Генерала Белика, которая в свою очередь берет начало от перекрестка улиц Шилова и Бабушкина. Эта магистраль сформирована к 2000 году, когда она и была названа в честь Петра Алексеевича Белика (1909-1981).

      С Читой генерала армии и Героя Советского Союза связывали годы, когда он командовал Забайкальским военным округом с 1966 по 1979 годы. Это крупнейшее военно-стратегическое соединение именно в этот период было самым мощным во всем Советском Союзе, что, в свою очередь было обусловлено непростыми отношениями тогда между СССР и Китаем. В Забайкалье были созданы глубокоэшелонированные рубежи обороны, а в военной группировке были сотни тысяч человек. Именно при Белике в 1972 году округ был награжден орденом Ленина, а Чита получила серьезный импульс своего развития будучи городом военных.

      Когда страна готовилась к празднованию 30-летия Победы в Чите, центре двух округов — военного и пограничного, по инициативе командующего и  фронтовика в 1974 году в междуречье Читинки было решено создать мемориальный комплекс, посвященный Великой Отечественной войне. На площади 116291 кв. м. был воплощен масштабный проект группы архитекторов под руководством  А. К. Анипко и В. И. Крушлинского П. А. – скульпторов  В.Горевой и С.Кубасов.

      На сооружении мемориала трудились десятки тысяч человек. Это были воины округа, читинские строители и  студенты. На всенародную стройку, которая не значилась в планах города и области, по крупицам собирались средства и материалы, поставлялись механизмы, завозился дерн и саженцы. Вся работа, как свидетельствуют очевидцы, была выполнена безвозмездно.

      Гравировка фамилий на мемориальном планшете
      Годы Великой Отечественной войны 1941-1945, были отмечены в виде пяти стел высотой 17,5 м, в основании которых на мраморе выбит текст, повествующий о вкладе  воинов – забайкальцев и тружеников тыла в Великую Победу. Самым сложным и трудным оказалось составление списка погибших забайкальцев и нанесение фамилий на белый мрамор планшетов. Тогда, в 1975  было  известно,  что из 175 тысяч забайкальцев, ушедших на фронт, погибло около 60 тысяч человек. Точной цифры мы не узнаем никогда. Посчитать фамилии можно, но ежегодно к этому списку прибавляются новые и новые имена. Они появляются в результате поисковых работ на местах сражений на западе страны, в архивах. К 9 мая новые фамилии после тщательной проверки советом ветеранов края гравируются на крайнем правом мемориальном планшете. 69764-столько фамилий содержат пять томов Книги Памяти о тех, кто не вернулся с войны, вышедшей в 1994-2005 гг.

      Образцы военной техники периода Великой Отечественной войны
      По приказу командующего ЗабВО П.А. Белика в частях округа, на базах хранения  были найдены образцы военной техники периода Великой Отечественной, которые и нашли свое вечное пристанище на мемориале. Истребитель – штурмовик Ил-2, танк Т-34, самоходная артиллерийская установка, знаменитая «Катюша». Даже морские мины, как свидетели былых боев представлены  здесь, ибо нет такого рода войск, где бы не несли ратную службу наши земляки.

      «Миг Победы» -так называется скульптурная композиция , выполненная В. Горевым и С. Кубасовым. Три фигуры бойцов в победном порыве под знаменем с оружием в руках как бы венчают мемориальный комплекс. Подле них вечный огонь. Именно сюда каждый год в день Победы 9 мая и в День Памяти и Скорби 22 июня забайкальцы возлагают живые цветы в память о павших за нашу Родину.

      Портретная галерея героев
      При реконструкции мемориала в 2005 году появились планшеты, на которых увековечены имена 98 Героев Советского Союза и 14 полных кавалеров ордена Славы. Появилась и портретная галерея героев. Последний среди них – Алдар Цыренжапов, совершивший воинский подвиг в мирное время, спасая экипаж эсминца «Быстрый». И этот список пополняется новыми фамилиями. Среди  кавалеров Славы и  Кузнецов Иван Степанович, который призывался из Читы, будучи работником почтамта.

      Часовня Святого Георгия Победоносца
      В 2006 году архитектором Ю.Шаликовым была спроектирована и возведена часовня Святого Георгия Победоносца. Она заняло свое достойное место с правой стороны за входом под арку мемориала.

      Подобно своим землякам на фронте, забайкальцы, оставшиеся в тылу, совершали трудовые героические подвиги. Родина высоко оценила трудовой подвиг этих людей. За тяжелейший труд в годы войны 39 848 забайкальцев награждены орденами и медалями. Подвиг тружеников тыла пока не воплощен на мемориале отдельной композицией, но такой мемориальный знак должен быть.

      Юнармейцы Поста № 1
      Мемориал хранит нашу память о солдатах Победы и тружениках тыла. За эти годы он претерпел многое. Были акты вандализма, были многочисленные ремонты. Но он остается, пожалуй, самым памятным местом в городе. Для того, что бы это было именно так многое сделали наши ветераны-фронтовики. Это почетные граждане Читы Копылов Павел Никифорович и Калашников Калистрат Викторович, кавалер медали «За заслуги перед городом» Ракитин Анатолий Алексеевич. Благодаря их усилиям было сооружено фасадное ограждение из металла и камня, не прерывал свою вахту Пост № 1…

      Звание Героя Советского Союза было присвоено подполковнику П.А. Белику — тогда командиру полка в 1943 году. Так Родина оценила самоотверженные действия молодого командира и его бойцов в Сталинградской битве. Сегодня мальчишки и девчонки читинских школ, которые ежегодно заступают на вахту памяти Поста № 1 на мемориале с 1985 года, свято чтут имена героев, и генерал Белик для них настоящая военная легенда. А сам Пост № 1 уже «боевая часть» ибо в сентябре 2011 Мэр города Анатолий Михалев, вручая знамя начальнику поста, твердо заявил, что юнармейцы — наследники Великой Победы.

      А.И. Лыцусь


      1

      3

      5

      9

      10

      10А

      12

      13

      18Б

      18

      23

      24

      26

      33/2

      33/1

      41

      44

      46

      51/1

      51 к2

      +

      Клик по номеру дома отобразит его на карте

      Поставить маркер
      Мои карты
      Очистить карту

      ×

      Поставьте маркер на карту в то место, где нужно исправить ошибку.

      Подробно опишите что должно быть исправлено в этом месте

      Отправить сообщение об ошибке

      Отмена

      Новая карта

      Мои карты

      Добавить на карту:

      Экспорт данных:

      ×

      Мои карты

      Создать новую карту

      Чтобы сохранить карту в своем аккаунте, войдите на сайт через

      ×

      Добавить в избранное

      настройки »

      Импорт локаций на сайт

      Если вы ранее делали бэкап локаций, то расположенная ниже форма позволит сделать импорт (локации из бекапа загрузить на сайт).
      Импортированные локации будут добавлены к уже сохраненным
      Вставьте сохраненный ранее бэкап в текстовом виде сюда:

      Импортировать на сайт

      Копировать ссылку на эту карту:


      Заметили ошибку на карте?
      Укажите точку на карте, опишите проблему и картографы добавят эти данные на карту

      Сообщить об ошибке на карте

      Ближайшие улицы

      улица Генерала Белика на спутниковой карте Читы

      С помощью спутниковой карты вы сможете увидеть знакомые вам объекты с другого ракурса и открыть для себя детали, недоступные при обычном наблюдении на местности.

      Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    • Простите христа ради как пишется
    • Прост раются как пишется
    • Просочились как пишется
    • Простите ради бога как пишется
    • Прост раться как пишется