Простите на английском языке как пишется

Англичане — настоящий образец вежливости. Всем известно, что если британец случайно заденет вас на улице — он попросит прощения, даже если не виноват.

Недаром в английском языке существует много слов, обозначающих извинения: от простого sorry до beg your pardon. Все это — apologizing words and phrases (извинительные слова и фразы). У каждого из них есть своя степень сожаления и уместное применение.

В этой статье вы узнаете как сказать «прости меня», «извините», «прошу прощения» по-английски, чем отличаются друг от друга эти выражения и в каких случаях употребляются.

Excuse me vs I’m sorry

Оба слова переводятся на русский язык как «простите», но употребляются в разном контексте. Давайте раз и навсегда разберемся с ними:

Excuse me

Это выражение обычно применяется как «предпрощение», то есть, вы заранее извиняетесь за то, что будет сейчас сделано или сказано.

И это не обязательно будет какая-то подлость с вашей стороны. Если вы намереваетесь спросить у незнакомца время, как пройти до достопримечательности или узнать у смотрителя где находится платформа — то ваша фраза должна начинаться с excuse me.

Excuse me, could you tell me what time it is? – Простите, вы не подскажете, который сейчас час?

Excuse me, where is the nearest flower shop here? — Простите, вы не подскажете, где здесь ближайший цветочный магазин?

Так, excuse me — это самый вежливый способ обратиться к человеку с просьбой или привлечь его внимание. Конечно, некоторые могут обратиться к вам на улице просто кликнув «Hey!» («Эй!») или похлопав по плечу, но мы сейчас говорим о хороших манерах.

Sorry

В отличие от excuse me, слово sorry выражает извинения и сожаления уже постфактум. На русский язык переводится как «простите» или «сожалею».

Так, если вы наступили кому-то на ногу в метро, разбили чью-то чашку или опоздали на встречу — будет уместнее сказать «I’m sorry».

I’m sorry I have broken your favourite coffee cup — Прости, что я разбил твою любимую кофейную кружку.

I’m sorry for being late — Извините за опоздание.

Также, словом sorry можно выразить сожаления по поводу какого-то события с помощью фразы «I’m sorry about that» (Я сожалею об этом).

Основное отличие этих выражений — разница между попыткой заранее извиниться (excuse me) и сожалением о чем-то уже произошедшем (sorry). Они сильно меняют эмоциональный окрас фразы и общий посыл сказанного. Давайте сравним на примере.

Ситуация: вы пришли в кинотеатр, купили билет, заходите в зал и обнаруживаете, что кто-то сидит на вашем месте. Как вы поступите и что скажете? «Excuse me, but this is my seat» (Простите, но это мое место) или «I’m sorry, but this is my seat» (Очень сожалею, но это мое место)?

«I’m sorry» в данном случае не подойдет: вы будто извиняетесь, что этот человек сидит не на своем месте, хотя в подобной ситуации извиняться нужно скорее ему. Так что верный вариант — «Excuse me, but this is my seat». Эту фразу можно произнести холодно и твердо, тогда человек ответит вам «I’m sorry» и освободит место.

Sorry

И еще раз, о самом распространенном извинении в английском языке. Оно переводится на русский как «прости», «извини» и используется в самых разных ситуациях. Если вы бежали на остановку и задели зонтом случайного прохожего или наступили кому-то на ногу в толпе, то должны остановиться и сказать «I’m sorry!» (Извините!).

Также, если хотите переспросить собеседника в случае, когда не расслышали его предыдущую фразу — можете сказать «Sorry?» с вопросительной интонацией, это будет означать «Что?». Хотя чаще всего переспрашивают что-то фразой «Pardon?», о которой мы поговорим чуть ниже.

У слова sorry и степени сожаления есть свои градации. Вспомогательные слова so, very и другие помогают выразить эту степень:

Sorry — Извини
I’m sorry — Я извиняюсь / Я сожалею
I’m so sorry — Мне так жаль
I’m very sorry — Я очень сожалею / Мне очень жаль
I’m really sorry — Я действительно сожалею
I am awfully sorry — Я ужасно сожалею / Я дико извиняюсь
I am very, very sorry about it! – Я очень, очень сожалею об этом!

Есть еще одна изысканная фраза, которую не часто встретишь в повседневной речи, и годится она больше для высшего общества и формальных ситуаций. Но знать ее будет не лишним:

I beg your pardon — Я прошу прощения

Помните, что в извинениях гораздо большую ролью играет тон речи, ваши жесты и мимика, чем то, что вы говорите.

Так, если в слове «pardon» интонация к концу фразы понижается — это извинение за что-то, оно переводится как «простите пожалуйста».

Но когда интонация в «pardon» повышается и все указывает на вопрос, то это просьба повторить сказанное ранее, если человек вас не расслышал.

Forgive me

Это выражение также переводится с английского как «прости меня», но имеет намного больший вес. Так, фразой «forgive me» просят прощения за какие-то давние дела, сильные обиды, измены, предательство и прочее. Это буквально «умолять, стоя на коленях».

Please, forgive me! I was such a fool! — Пожалуйста, прости меня! Я был таким дураком!

Так что если вы опоздали на назначенную встречу на 15 минут — просто скажите «I’m sorry for coming late» (Извините, что задержался), а вот если предали близкого друга много лет назад и хотите восстановить отношения — стоит идти к нему с повинной и фразой «forgive me».

Apologize

Достаточно официальный вариант, который переводится на русский язык как «принести извинения». Такая фраза встречается в основном в деловой корреспонденции, официальных объявлениях и ряде подобных случаев.

We apologize for any inconvenience — Приносим свои извинения за доставленные неудобства.

Please accept our humble apology — Просим принять наши глубочайшие извинения.

В повседневной речи мало кто использует такие обороты, обычно просто говорят «We’re so sorry about that» (Мы очень сожалеем об этом).

Нестандартные фразы для извинений:

My fault — Виноват
It’s my fault — Это моя вина
No offence — Без обид / Не обижайся
Oops! I really didn’t want to — Ой, я не хотел, честно-честно!
That’s my bad — Виноват!
Please don’t be angry with me — Пожалуйста, не злись на меня.
Please forgive me, if you can — Пожалуйста прости, если сможешь.

Изысканные варианты:

Excuse my omission — Простите мою оплошность.
I want to ask your forgiveness — Позвольте попросить у вас прощения.
I must apologize to you — Я должен извиниться перед вами.
I deeply regret — Я глубоко сожалею.

Как ответить на извинение

Когда вам приносят извинения — стоит также вежливо их принять. Сделать это можно как угодно, но вот несколько распространенных фраз:

That’s OK / It’s OK — Всё в порядке
That’s quite all right — Да всё в порядке
I’m fine — Я в порядке
None taken — Я не обиделся (ответ на фразу «No offence»)

И конечно, британцы сразу же предлагают не волноваться и забыть о случившемся:

Don’t’ worry — Не волнуйтесь
Never mind — Не бери в голову
It doesn’t matter — Это не важно
I quite understand — Я понимаю
Forget it — Забудьте об этом
Don’t mention it — Не обращайте внимания
No need to be sorry — Не стоит извиняться

Есть и официальный вариант, который можно употребить, если вы очень злитесь на кого-то близкого, уже простили его, но хотите «держать марку»:

Apology accepted — Извинения приняты

Ну а если не хотите принимать извинения — начните с фразы «That is no excuse» (Это не оправдание). Но наш совет: just forget about it (просто забудьте об этом) и не ссорьтесь с близкими по пустякам.

Примеры предложений с извинениями:

Oh! I’m sorry! – Ой, извините!

I don’t feel like dancing right now, I’m sorry — Мне не хочется сейчас танцевать, извини.

Listen, I’m sorry about last night — Слушай, я сожалею о прошлой ночи.

Now, excuse me, I have to work it out with my homework — А сейчас извини. Мне нужно разобраться с моей домашней работой.

Coming through, excuse me, yes, thank you — Разрешите пройти, простите, да, спасибо.

I hope you can find it in yourself to forgive me — Я надеюсь, ты найдешь в себе силы меня простить.

I was so afraid you would never forgive me — Я так боялась, что ты никогда не простишь меня.

Nothing I say or do will take that action away, but now I want to make it up to you by apologizing — Ничего из того, что я скажу или сделаю, не изменит случившегося, но я хочу загладить вину перед тобой своими извинениями.

I truly apologize for everything that happened last week — Я искренне раскаиваюсь во всем, что произошло на прошлой неделе.

I didn’t mean to hurt you — Я не хотел обидеть тебя.

I hope we can still be friends — Надеюсь, мы все еще можем остаться друзьями.

Перевод «простите» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

прощаю / прощаешь / — / прощают

forgive

[fəˈɡɪv]





Я думал, что, когда кто-то просит прощения, то нужно прощать их.

I thought when somebody says they’re sorry, you’re supposed to forgive them.

Больше

pardon

[ˈpɑ:dn]





Простите за опоздание, ваша честь.

Pardon my tardiness, your honor.

Больше

Контексты

Простите меня за дурной вкус.
Please forgive my bad taste.

Простите за опоздание, ваша честь.
Pardon my tardiness, your honor.

Простите, я продолжаю нести чепуху.
Forgive me, I keep saying stupid things.

Простите, но большинство экономистов говорят:
Pardon the economist’s stock answer:

Простите, я всё обращаю в шутку.
Forgive me, I am for ever in jest.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Основные варианты перевода слова «простите» на английский

- I beg your pardon!  — Простите!, Извините!
- I am so sorry!  — Мне очень жаль!, Мне так жаль!, Простите!, Виноват!, Сожалею!

Смотрите также

простите — sorry but
простите, виноват! — my mistake!
простите за беспокойство — sorry to trouble you
простите, если я вас обидел — I’m sorry if I’ve offended you
простите?, как вы сказали?, что? — how much?
простите за беспокойство, но … — I’m sorry to trouble you but …
простите, что оторвал вас от дел — sorry to have deranged you
простите за выражение; с позволения сказать — save the mark
простите, не расслышал, что вы сказали?; повторите — come again?
простите, мне придётся попросить вас подняться наверх — I fear I must trouble you to come upstairs

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- forgive |fərˈɡɪv|  — прощать, не взыскивать, не требовать
- excuse |ɪkˈskjuːs|  — оправдывать, служить оправданием, извинять, прощать, освобождать

простите, что я вас перебил — excuse me for interrupting you
простите; извините; виноват — excuse me
простите, что я вовремя не вернул вашу книгу — excuse my neglect in returning your book

простите, что я не снял перчатку (при рукопожатии) — excuse my glove
простите меня за опоздание; извините за опоздание — excuse me for coming late
простите, я, кажется, некстати; простите за беспокойство — excuse my intrusion

ещё 3 примера свернуть

- pardon |ˈpɑːrdn|  — помиловать, прощать, миловать, извинять, оставлять без наказания

надеюсь, вы простите меня за то, что я сделал — I hope you will pardon me for doing so
простите, что я не воспользовался вашим советом — pardon me for neglecting to profit by your advice

- remit |ˈriːmɪt|  — пересылать, прощать, уменьшать, уменьшаться, отменять, прекращаться
- condone |kənˈdəʊn|  — мириться, мириться с, смотреть сквозь пальцы
- overlook |ˌəʊvərˈlʊk|  — игнорировать, упускать из виду, не заметить, проглядеть, пропускать
- loose |luːs|  — освобождать, развязывать, отвязывать, ослаблять, выстрелить, распускать
- give |ɡɪv|  — давать, придать, отдавать, предоставлять, уделить, дарить, выдавать

отпустите, простите меня на этот раз! — give me a / another chance!
простите меня на этот раз!; дайте мне возможность! — give me a chance!
а) простите меня на этот раз!; б) дайте мне возможность попытаться ещё раз! — give me another chance!


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «простите» на английский

Предложения


Я просто подняла телефон, простите.



‘I just picked up the phone, I’m sorry.


Ваша теория, простите, слабовата.



Your theory, I’m sorry to say, is feeble.


Сколько я вам должен? — простите.



What do I owe you for that? — Excuse me.


Лорд, простите, но меня сильно беспокоит один вопрос.



Lord, forgive me, but there is one matter that concerns me greatly.


Если я подвел вас, моя королева, простите.



If I have failed you, my queen, forgive me.


Получилось, простите за хвастовство, что я кому-то помог.



It turned out, I’m sorry for bragging that I helped someone.


И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание.



And I’m sorry if I impose some clarity, some understanding on you.


Я… простите, что ворвалась.


Сказала. И простите за это.



She did, and I’m sorry for that, too.


Да, простите, что пришлось оборвать разговор ранее.



Yes, I’m sorry to have cut you off earlier.


Джанин, простите, что заставил ждать.



Janine, I’m sorry to keep you waiting.


Да, простите, таков закон.


Тааак, простите, я опоздал.


И простите, что сорвалась на вас.


Сэр, простите, это срочно.


Нет, простите, мы должны защищать свой дом.



No, I’m sorry, we have to protect the household.


Я привез его, простите, доброй ночи.



I brought him here, I’m sorry, Good evening.


Тренер, простите, я вас подвел.


Послушайте, простите, что повредил шаттл, капитан.



Look, I’m sorry I damaged the shuttle, Captain.


Мистер Шерман, простите меня за холодный кофе.



Mr. Sherman, I’m sorry your coffee was cold.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат простите

Результатов: 22929. Точных совпадений: 22929. Затраченное время: 61 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Признавать ошибки трудно даже на родном языке. Еще сложнее подобрать нужные слова на английском. Как извиниться перед другом, любимым человеком или начальником, вы узнаете из этой статьи.

«Прошу прощения» — как извиниться на английском

Содержание:

  • 1. Извинения на английском — признание малых ошибок
  • 2. Извинения на английском — признание серьезных ошибок
  • 3. Вежливость по-английски

Помимо искренних намерений попросить у кого-то прощения, вам не обойтись и без точных фраз. Нередко мы просто не можем правильно подобрать слова, чтобы выразить свои мысли и чувства по-английски. Или же собеседник понимает нас неверно, и вместо прощения мы получаем только еще большую обиду. Давайте рассмотрим ситуации, в которых уместно использовать слова sorry, excuse, apologize и pardon, чтобы извиниться на английском.

Извинения на английском — признание малых ошибок

Самое популярное «извини» на английском — это sorry. Слово sorry мы используем с предлогами about и for. Давайте посмотрим, как выбрать правильный предлог:

  1. To be sorry about — жалеть о чем-то случившемся.

    I am sorry about your loss. — Я сожалею о вашей потере.

  2. Можно использовать sorry for/about smth, если вы сделали что-то и за это просите прощения.

    I am sorry about/for bothering you. — Прошу прощения за беспокойство.

  3. Sorry for мы используем, когда нам жаль человека.

    I feel sorry for him. — Мне его жаль.

Если вы хотите выразить большую искренность, добавьте в фразу I’m sorry (прошу прощения) одно из прилагательных: so (настолько, до такой степени), incredibly (очень, невероятно), terribly (ужасно), really (действительно), genuinely (искренне, неподдельно).

I’m incredibly sorry for being so late. — Мне очень жаль, что я так сильно опоздал.

Также вы можете использовать и другие фразы, чтобы признать свою вину и выразить сожаление за незначительный промах:

Фраза Перевод
oh, sorry ой, извините
pardon (me) простите (меня)
my bad моя ошибка/вина
my fault моя вина
my mistake моя ошибка
my apologies приношу свои извинения
I had that wrong я был неправ
I was wrong about/on that признаю, что был неправ
I beg your pardon. (устаревшее выражение) Прошу прощения.
I beg your pardon?! (используется, когда человек возмущен поведением или высказыванием собеседника) Простите?!

Выражения I’m sorry about и my bad чаще используются в неформальной речи. В смс и мессенджерах иногда употребляют сокращение от sorry — soz.

Если вы хотите уметь изъясняться в любой повседневной ситуации, запишитесь на общий разговорный курс английского.

Извинения на английском — признание серьезных ошибок

Серьезные промахи ставят нас в уязвимое положение, ведь нужно подобрать очень верные слова, чтобы собеседник действительно поверил в наше раскаяние.

Фраза Перевод
I would like to apologize (AmE) / apologise (BrE). Я бы хотел извиниться.
I owe you an apology. Я обязан перед тобой извиниться.
I want to say I’m sorry. Я хочу сказать, что извиняюсь.
Please accept my sincerest/deepest/humble apologies. Пожалуйста, примите мои искренние/глубокие/робкие извинения.
I can’t apologize enough. Не могу выразить, как мне жаль.
It wasn’t my intention to be rude. Forgive me. Я не хотел нагрубить. Простите меня.
Can/Would you forgive me? Ты бы мог простить меня?
Please allow me to apologize. Пожалуйста, разреши мне извиниться.
I’m sorry you feel that way. Прости за то, что заставила тебя так себя чувствовать.
I want to make it up to you. Я хочу загладить свою вину.
I apologize wholeheartedly. Я от всего сердца прошу прощения.

Если вы хотите сказать, за что именно просите прощения, вы можете употребить после этих выражений предлог for. За ним будет следовать либо существительное, либо глагол с окончанием -ing.

I would like to apologize to you for my behavior. — Я бы хотел принести извинения за свое поведение.
I would like to apologize to you for betraying you. — Я бы хотел принести извинения за то, что предал тебя.

Фраза please accept my apologies используется лишь в официальной беседе.

Please accept my deepest apologies for my thoughtless attitude to your task. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения за легкомысленное отношение к вашему заданию.

Представляем вам другие фразы для официальных извинений перед своими клиентами, сотрудниками, гостями и другими людьми:

Фраза Перевод
Please accept our apologies for any inconveniences caused. Пожалуйста, примите наши извинения за причиненные неудобства.
Please accept our sincere apology for the delay flight. Thank you for your patience. Пожалуйста, примите наши искренние извинения за отмену рейса. Благодарим за терпение.
We will try to sort the problem out as a matter of urgency. Мы попытаемся решить проблему немедленно.
We assure you that this will never happen again. Мы уверяем вас, что это никогда не повторится снова.
We apologies for the faulty goods. Please, return them and we will refund you / replace it. Мы приносим извинения за некачественный товар. Пожалуйста, верните его, и мы возместим ущерб / обменяем его.
We apologize for this misunderstanding. Our priority is your comfort. Просим прощение за непонимание. В нашем приоритете ваш комфорт.

Далее мы представим фразы для выражения глубокого раскаяния на английском.

Фраза Перевод
I feel apologetic for what I have done. Я чувствую за собой вину за то, что я сделал.
I feel contrite. Я чувствую раскаяние.
I am contrite for my actions. Я раскаиваюсь за свои действия.
I am criticizing myself. Я осуждаю себя.
I am really most penitent for what I have done. Я глубоко сожалею о том, что я сделал.
I regret / feel regretful for my actions. Я сожалею о содеянном.
I feel remorse. Я чувствую угрызения совести / раскаяние / сожаление.
I am most remorseful. Я полон раскаяния.
I’m repentant I wish I hadn’t done it. Я раскаиваюсь и хотел бы, чтобы этого не произошло.
I feel shame/shameful. Мне стыдно.
I am most shameful for my actions of yesterday. Мне очень стыдно за вчерашнее.
I embarrassed. Мне так неловко.
I am deeply remorseful. Я глубоко сожалею.

Вежливость по-английски

Давайте рассмотрим разницу между excuse me и sorry — многие путают их еще со школы.

Sorry мы используем, когда просим прощения, выражаем сожаление о чем-либо или жалость к кому-то. Excuse me — вежливая форма обращения к кому-либо, переводится как «извините», «позвольте», «прошу меня простить».

Также excuse me используют, чтобы привлечь чье-то внимание:

Excuse me! Let me start my lecture. — Извините! Позвольте мне начать свою лекцию.

Excuse me подойдет и в том случае, когда вы что-то не расслышали и нужно переспросить.

What is your surname? — Ваша фамилия?
Shayhislamova. — Шайхисламова.
Excuse me, could you spell it please? — Извините! Вы могли бы произнести по буквам?

Excuse me произносится до того, как вы что-то сделали, а sorry — когда уже все свершилось.

Хорошие манеры и вежливость требуют от британцев извиняться не только за свои промахи, но и за чужие. Не удивляйтесь обилию «простите-извините» и будьте готовы к тому, что они просят прощение на каждом шагу. Об этой особенности интересно рассказывает автор YouTube-канала Eat, Sleep, Dream English. Например, англичанин склонен брать вину на себя, даже если в него кто-то врезался в толпе, а не наоборот.

В таблице мы представили фразы вежливости для разных ситуаций.

Фраза Перевод
Pardon my interrupting you. Простите, что перебиваю.
I’m sorry to interrupt. Извините, что перебиваю.
I’m sorry to cut in, but… Извините, что вмешиваюсь, но…
I’m afraid I’ve got bad news. Боюсь, у меня плохие новости.
We regret to tell/inform you that… Нам очень жаль сообщать вам, что…
Sorry I’m late. Извини, я опоздал.
Sorry for being late. Извините за опоздание.
Sorry for keeping you waiting. Прости, что заставил тебя ждать.

Когда слов недостаточно, британцы дарят цветы, бутылку вина или подписывают открытку. Об этом и не только рассказывает Люси — британский блогер-преподаватель английского:

Мы подобрали несколько отрывков из кинофильмов с извинениями:

  • Нелепое извинение Джоуи Триббиани из комедийного сериала «Друзья»

  • Билли Мэдисон из одноименного фильма просит прощения у одноклассника, над которым издевался в школьные годы

  • Очень трогательное извинение в песне из мультфильма «Книга жизни»

Желаем вам как можно реже совершать ошибки в жизни. Но уж если они будут, то вы всегда сможете грамотно и вежливо извиниться на английском. Не забудьте скачать список полезной лексики по теме.

Скачать список выражений по теме «Как извиниться на английском» (*.pdf, 227 Кб)

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

- I beg your pardon!  — Простите!, Извините!
- I am so sorry!  — Мне очень жаль!, Мне так жаль!, Простите!, Виноват!, Сожалею!

Смотрите также

простите — sorry but
простите, виноват! — my mistake!
простите за беспокойство — sorry to trouble you
простите, если я вас обидел — I’m sorry if I’ve offended you
простите?, как вы сказали?, что? — how much?
простите за беспокойство, но … — I’m sorry to trouble you but …
простите, что оторвал вас от дел — sorry to have deranged you
простите за выражение; с позволения сказать — save the mark
простите, не расслышал, что вы сказали?; повторите — come again?
простите, мне придётся попросить вас подняться наверх — I fear I must trouble you to come upstairs

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- forgive |fərˈɡɪv|  — прощать, не взыскивать, не требовать
- excuse |ɪkˈskjuːs|  — оправдывать, служить оправданием, извинять, прощать, освобождать

простите, что я вас перебил — excuse me for interrupting you
простите; извините; виноват — excuse me
простите, что я вовремя не вернул вашу книгу — excuse my neglect in returning your book

простите, что я не снял перчатку (при рукопожатии) — excuse my glove
простите меня за опоздание; извините за опоздание — excuse me for coming late
простите, я, кажется, некстати; простите за беспокойство — excuse my intrusion

ещё 3 примера свернуть

- pardon |ˈpɑːrdn|  — помиловать, прощать, миловать, извинять, оставлять без наказания

надеюсь, вы простите меня за то, что я сделал — I hope you will pardon me for doing so
простите, что я не воспользовался вашим советом — pardon me for neglecting to profit by your advice

- remit |ˈriːmɪt|  — пересылать, прощать, уменьшать, уменьшаться, отменять, прекращаться
- condone |kənˈdəʊn|  — мириться, мириться с, смотреть сквозь пальцы
- overlook |ˌəʊvərˈlʊk|  — игнорировать, упускать из виду, не заметить, проглядеть, пропускать
- loose |luːs|  — освобождать, развязывать, отвязывать, ослаблять, выстрелить, распускать
- give |ɡɪv|  — давать, придать, отдавать, предоставлять, уделить, дарить, выдавать

отпустите, простите меня на этот раз! — give me a / another chance!
простите меня на этот раз!; дайте мне возможность! — give me a chance!
а) простите меня на этот раз!; б) дайте мне возможность попытаться ещё раз! — give me another chance!

В английском языке есть очень много форм извинения, как устных, так и письменных. Две самые распространённые — это «excuse me» и «I’m sorry». В чём их различие?

«Excuse me» употребляется для привлечения внимания, это своего рода предупреждение. Эту фразу можно употребить, когда вы отрываете человека от какого-то занятия, вот-вот что-то уроните на него или толкнёте. Услышав «excuse me», человек внутренне готовится к чему-то неожиданному.

Например, если вы сидите в компании, и вдруг вам нужно уйти (или если вы хотите оборвать телефонный разговор), то можно сказать: «If you will excuse me…» — Прошу меня извинить. Более твёрдый вариант: «You will have to excuse me» — дословно «вам придётся меня извинить». Ответом на такие извинения может быть только «Sure/Of course», и, произнося их, говорящий даёт понять, что он всё равно сделает так, как ему нужно, и извиняется лишь для проформы. Это довольно резкие фразы, и употреблять их нужно лишь в крайнем случае.

«I’m sorry» используется, когда вы уже что-то натворили и сожалеете о результате.

Оба вышеназванных выражения могут быть заменены фразой «I beg your pardon» — прошу прощения, но она звучит довольно-таки изысканно и чуть книжно, так что будет уместна только с малознакомыми или вышестоящими людьми.

Упрощённый вариант этой фразы — «Pardon/Pard me» может быть использован ещё и тогда, когда вы что-то не расслышали. Если вы скажете «Pard me?» с вопросительной интонацией, то собеседник воспримет это как просьбу повторить свои последние слова погромче или пояснить их.

В неформальной обстановке, среди друзей или равных по положению людей при оплошности можно сказать: «(Sorry), my bad» — Извините, это я сплоховал(а).

Что же касается глагола «forgive» (прощать), то он употребляется не для минутных светских извинений, а при каких-то сильных, надолго затаённых обидах, как правило между близкими людьми, при очень серьёзных разговорах. Не случайно во фразе «Will you ever forgive me?» (Ты меня когда-нибудь простишь?) используется именно этот глагол.

Также есть несколько способов выразить сожаление на письме:

  • (Please accept) our (humble/humblest/sincere) apology — (Просим принять/Выражаем) наши (нижайшие/искреннейшие) извинения.
  • We’re genuinely/deeply sorry — Мы искренне/глубоко сожалеем.
  • We apologize for any inconvenience — Приносим извинения за предоставленные неудобства.
  • Words (We) cannot express how sorry we are about — Нельзя выразить, насколько мы сожалеем о…

Кроме этого, нужно различать глаголы «to apologize» и «to excuse» (извиняться и извинять), а также существительные «apology» и «excuse» (извинение и оправдание).

Глагол «извиняться» пишется и спрягается так: apologize, apologized, apologizing. Извиняться может только виноватый.
Глагол «извинять» пишется и спрягается так: excuse, excused, excusing. Извинять может только потерпевший.

Существительное «apology/apologies» означает приносимые виноватым извинения, а вот «excuse(s)» — извинения, выдаваемые потерпевшим. Пример: «This is not an excuse» — это не оправдание, это не извиняет тебя.

Комментарии

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте


русский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский


английский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Я просто подняла телефон, простите.



‘I just picked up the phone, I’m sorry.


Ваша теория, простите, слабовата.



Your theory, I’m sorry to say, is feeble.


Пр… простите, миссис Бланкман.


Дайте я только кое-что быстро сделаю, простите.



Let me just do one quick thing, excuse me.


Капитан, простите, но вы никогда особо не доверяли религиозным церемониям.



Captain, forgive me, but you’ve never been one to put much trust in religious ceremonies.


После общения с психологом Вы меня простите.



With counseling, I think you’ll come to forgive me.


Нет, простите, я просто…


Игра окончена, парни, простите.


Детективы, простите, мы заняты организацией панихиды.



I’m sorry, Detectives, we’re busy planning a memorial.


Мистер Мойдодыр, простите, что грубил в вашем заведении.



Mr. Washee-Washee, I’m sorry I was rude at your store.


Мистер Гриффин, простите за беспокойство, но есть…



Mr. Griffin, I’m sorry to bother you, but there’s a…


Вообще-то, простите, ваша честь.


Я хочу уйти из сериала, простите.



I got to get off the show. I’m sorry.


И простите, что отнимаю ваше время.



And I’m sorry for taking up your time.


Да, простите, таков закон.


Ваша Честь, простите, но…


Я совсем забыла про время, простите.



I didn’t realize the time. I’m sorry.


Дорогая Гулико, простите, я вынужден покинуть вас.



Dear Guliko, I’m sorry I have to leave you.


Центурион, простите, сюда нельзя…



Centurion, I’m sorry, no one is allowed…


Да, простите, мистер Лок…

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18930. Точных совпадений: 18930. Затраченное время: 64 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Пока его не было, я надеялся, что Ник простит его и подумает о нашем разговоре, но… Казалось, что разум покинул его.

While he was gone, I kept hoping Nick would forgive him and think about what I’d said, but… it seemed like his mind was made up.

— Ну… прости меня сейчас.

But… you forgive me now?

«Господь, прошу, помоги избежать опасностей на моём пути и прости за список мертвецов, который я к тебе направлю.

«Dear God, please help me see danger coming my way, «and forgive the body count I will be sending your way.»

Я решила простить его смерть. Позволь похоронить это у себя в сердце и позволь остаться в стороне.

I have decided to forgive everything, so let me bury it all deep in my heart, and let us compromise a little.

Забудь о браке со мной. Прости.

Never think about marrying me, but forgive me.

Показать ещё примеры для «forgive»…

— Верно. Прости, что так долго не перезванивал тебе с пятницы.

Uh, oh, sorry it took me forever to return your call from Friday.

Прости, после всего, через что мы прошли, ты просто, ты просто думаешь, что я классная?

Sorry, after, like, everything we’ve been through, you just, you just think I’m cool?

Что, прости?

Sorry, what’s that?

Простите, про просто нужно притормозить на секундочку, пока я пытаюсь перезагрузить мозг после того что сейчас случилось.

Sorry, I just need to stand here for a second while I try to wrap my mind around something that just happened.

Показать ещё примеры для «sorry»…

Прости, Нина.

I’m sorry Nina.

Прости, особенно за то, что должна сделать сейчас.

I’m sorry, especially for what I have to do now.

Простите, но вы тут не главная, доктор Кинни.

I’m sorry, but this isn’t your charge, Dr. Kinney.

Прости, но это безумие.

I’m sorry, but this is insane.

Прости, это было по-советному.

I’m sorry, that was advice-y.

Показать ещё примеры для «i’m sorry»…

— Нет! Только только до последней переменки! — Простите.

It must be afternoon recess-— Excuse me.

Простите, сэр?

Excuse me, sir?

ќ, простите.

Oh, excuse me.

Простите, я занят.

Excuse me, I’m busy.

Простите, друг.

Excuse me, old man.

Показать ещё примеры для «excuse me»…

В прошлое воскресенье я испортил ваш пикник. Я хотел бы, чтоб вы простили меня.

Last sunday I ruined your pic-nic I would like it if you pardon me.

Простите меня, но я… думаю, что ваше платье исчезло.

PARDON ME. I, UH, I THINK YOUR DRESS HAS SLIPPED.

Простите меня, если я вмешиваюсь.

PARDON ME. I’M CUTTING IN.

Прощу прощения, месье, но мне кажется, мы где-то встречались раньше.

Pardon me, monsieur, but I have the feeling we’ve met somewhere before.

Показать ещё примеры для «pardon»…

Никогда не прощу его за это.

I’ll never forgive him for that.

И если ты не перестанешь давить на него, я никогда не прощу тебя.

And if you don’t stop pegging him I’ll never forgive you.

О, я никогда себе этого не прощу!

Oh, I’ll never forgive myself for this!

И не смей больше приходить сюда, иначе я никогда тебя не прощу.

Don’t ever come here again, or I’ll never forgive you.

Я никогда не прощу вас, за то, что вы так поздно пришли.

I’ll never forgive you for coming this late.

Показать ещё примеры для «never forgive»…

Ой, я не знал, прости меня!

Oh, I didn’t know, please forgive me!

Прости меня, Газ.

Please forgive me, Gus.

Господин, простите меня!

Master, please forgive me!

Простите их.

Please forgive them

Простите за то, что ворвался к вам.

Please forgive my intrusion

Показать ещё примеры для «please forgive»…

Простите меня, Ирен.

I apologize, Irene.

Прости и забудем это.

I apologize. I withdraw the whole idea.

Прости меня!

I apologize!

Прости меня за этот вопрос.

I apologize for what I said.

Показать ещё примеры для «i apologize»…

Простите.

Excuse, please.

— Ах, простите, пан Тура,..

Please, Mr. Tura.

Простите, сэр. Там внизу мисс Твэйтс.

If you please, sir, Miss Thwaites is downstairs.

Простите.

Please go away.

Простите, позвольте мне.

Please allow me.

Показать ещё примеры для «please»…

Простите, барон.

I beg your pardon, Baron.

Простите?

I beg your pardon?

Простите, разве мы раньше не встречались?

I beg your pardon, but haven’t we met someplace… before?

О, простите!

I beg your pardon.

Простите, но это приказ?

I beg your pardon. Is that an order?

Показать ещё примеры для «i beg your pardon»…

Check it at Linguazza.com

  • forgive: phrases, sentences
  • sorry: phrases, sentences
  • i’m sorry: phrases, sentences
  • excuse me: phrases, sentences
  • pardon: phrases, sentences
  • never forgive: phrases, sentences
  • please forgive: phrases, sentences
  • i apologize: phrases, sentences
  • please: phrases, sentences
  • i beg your pardon: phrases, sentences

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Простите или прастите как пишется слово
  • Пространство или прастранство как пишется
  • Простите извините как пишется
  • Пространство время как пишется
  • Простирающийся как пишется