Пся крев как пишется

Ничего не найдено.

См. также в других словарях:

  • psia krew — Wykrzyknienie wyrażające gniew, irytację, rozczarowanie, szok Eng. An exclamation of anger, irritation, disappointment, shock …   Słownik Polskiego slangu

  • КРЕВ — Пся крев! Прост. Бран. Восклицание, выражающее негодование, возмущение. /em> Из польск. psia krew! Мокиенко, Никитина 2003, 178 …   Большой словарь русских поговорок

  • Пся крев! — Прост. Бран. Восклицание, выражающее негодование, возмущение. /em> Из польск. psia krew! Мокиенко, Никитина 2003, 178 …   Большой словарь русских поговорок

  • козырной — B/ пр; 110 см. Приложение II Нам цена базарный грош! Козырна/я двойка треф! Я умру, и ты умрешь. В нас течет одна пся крев*. И. А. Бродский, В горах Сведения о …   Словарь ударений русского языка

  • kość — ż V, DCMs. kośćści; lm MD. kośćści, N. kośććmi 1. «część szkieletu ludzi i zwierząt, twardy twór barwy białawej zbudowany z tkanki kostnej» Kość czołowa, goleniowa, ogonowa, policzkowa. Kości długie, krótkie, płaskie. Zapalenie, złamanie kości.… …   Słownik języka polskiego

  • jucha — ż III, CMs. jusze, blm 1. «krew zwierzęca; pogardliwie, wulgarnie także krew ludzka» Zwierzę broczy juchą. 2. ż a. m lm MB. juchachy, D. juch (także DB. juchachów tylko o mężczyznach) posp. «drań, szelma, gałgan» ◊ Psia jucha «rodzaj… …   Słownik języka polskiego

January 22 2014, 00:04

Различные слова и выражения

Psja krew                                       | — пся крев                                 | — песья кровь, сукин сын.

A pies ci morde lizal!                          |     а пес ци мОрдэ лИзал!        | дословно: пес твою морду лизал!

Ja pierdole                                         |    Я пердоле                             | Я ебал

Zajebisce                                           | Заебисце   ЗаебиЩЧе              | Заебись

Kurcze                                               | К’урче                                        | Блин

Пример употребления: О, курче! -Вот блин! Примечание: Используется интеллегентными людьми в качестве замены слова курва в повседневной речи

Zwis barani                                        | Звис барани                              | Болтающийся бараний хуй

Пример употребления: Выглёндаш як звис барани — Ты выглядиш как болтающийся бараний хуй

Mam na to wyjebane                          | Мам нА то выйебАнэ                | Похуй

Пример употребления: Zrobiles zadanie z polskiego? -Mam wyjebane na to. (Сделал задание по-польскому? -А, похуй на него!

to djabla warto                               | то дьябла варто                   |  это ни к черту не годится.
niech mnie djabel porwie               | нех мне дьябел порве         |  чтоб черт меня побрал.
idz do djabla                                  | идзь до дьябла                    | иди к черту.
niech mie jasny piorun trzasnie  | нех ме ясны пёрун тшасьне | разрази меня гром.
niech cie piorun trzasnie             | нех че пёрун тшасьне          | разрази тебя гром.

Продолжение списка полонизмов.
Начало в Первой части.

на прелай — na przełaj — напролом

набакир — na bakier — набекрень

набій — nabój — патрон
набiл — nabiał — молочка

набоженство — nabożeństwo — богослужение

набути — nabyć — приобрести

навал — nawał — нападение
навальний — nawalny — бурный, стремительный
навзаєм — nawzajem — взаимно

навіжений — nawiedzony — неважный

навінути — nawinąć — послать, отправить

навіть — nawet — даже

навколо — naokolo — вокруг

навмисний — naumyślny — преднамеренный

наволоч — nawłoć — сволочь, негодяй

нагадати — nagadać — напомнить

надзвичайно — nadzwyczajne — крайне

надмір — nadmiar — избыток

надія — nadzieja — надежда

надто — nadto — сверх того

назва — nazwa — название

назвисько — nazwisko — наименование

найближчий — najblizczy — ближайший

наклад — nakład — тираж

належний — należny — надлежащий

налисник — naleśnik — блинчик

намагатися — namagac sie — стараться

намет — namiot — палатка

нанівець — wniwecz — ни на что

напад — napad — нападение
напевно — na pewno — наверное

напій — napój — напиток

наплічник — plecak — рюкзак

напувати — napawać — поить

нарада — narada — совещание

наразі — na razie, naraz — сейчас, в это же самое время

наремний — naremny — внезапный, наглый

наречена — narzeczona — невеста

наречений — narzeczony — жених

нарешті — nareszcie — наконец-то

народження —  narodzenie — рождение

насіння — nasienie — семена

наслідувати — naśladować — подражать

насправді — naprawdę — на самом деле

наступний — następny — следующий
натура — natura — природа

натхнення — natchnienie — вдохновение

(укр.»надихати» — вдохновлять — тоже происходит из польск.natchnąć)
науковець — naukowiec — ученый

нафта — nafta — нефть

небога — nieboga — бедняк

неборак — nieborak — горемыка

небіжчик — nieboszczyk — покойник

недбалість — niedbanie — небрежность

недовара — niedowarek — ошибки

недолугий — niedołęga — неловкий, неумелый
недоля — niedola — несчастье; горькая судьба

недопалки — niedopałki — окурки

недоречний — niedorzeczny — нелепый, вздорный

невправний — niewprawny — неумелый

нежить — nieżyt — насморк

незабаром — nie za bardzo — не слишком долго, вскоре

незгода — niezgoda — разногласие

незграбний — niezgrabny — неуклюжий

нездобний — niezdobny — злой

незлічений — niezlićzony — бесчисленный

нелюдський — nieludzki — бесчеловечный

нема, немає — nie ma — нет

немовля — niemowlę — младенец; укро-пол.слово это калька с лат. in-fans — «не говорящий»

незалежність — niezależność — независимость

непокой — niepokój — беспокойство

нероба — nieroba — бездельник

нерухомість — nieruchomość — недвижимость

нелюдський — nieludzki — бесчеловечный
несамовитий — niesamowity — неординарный

несвідомість — nieswiadomość — несознательность

нескінчений — nieskonczony — бесконечный

несподіваний — niespodziewany — неожиданный
несподіванка — niespodzianka — неожиданность

неуважність — nieuwaga — невнимательность

нехай — niechaj — пусть

нехіть, нехуть — niechęć — отвращение

нехлюй — niechluj — разгильдяй

нирка — nerka — почка

ницість — nicość — ничтожность, подлость

нишпорити — рыскать; из польск. nieszpór — сумерки

нищити — niszczyć — уничтожать

нівечити — niweczyć — калечить, портить
ніж — niż — нежели

нісенітниця — nonsens — чушь, бессмыслица
ніц — nic — ничего

новак — nowak — новичок

новина — nowina — новость

новиця — nowicjusz — послушница

ножиці — nożyce — ножницы

нотатка — notatka — заметка
нотувати — notować — записывать

ноші — nosze — носилки

нуда, нудьга — nuda — скука

нудота — nudności — тошнота

нутрощi — wnętrzności — внутренности
                   

обадати — obadać — оглянуть

обідва — obydwa — оба
обійстя — obejście — усадьба, двор

обіцяти — оbiесас́ — обещать; на польское происхождение указывает наличие Ц в глаголе

обкладинка — okładka — обложка

обличчя — oblicze — лицо
облуда — obłuda — обман, притворство
ольстр(а) — olstro — кобура
обов’язок — obowiązek — обязанность, долг

обоятний — obojętny — равнодушный

образа — obraza — оскорбление

обрис — obrys — очертание

обрус — obrus — скатерть
обсервувати — obserwować — наблюдать
обтяження — obciążenie — обременение

обурюватися — oburzać się — возмущаться

обцас — obcas — каблук

обценьки — obcęgi — клещи; из нем.hebzange

огида — ohyda — отвращение
оглядач — oglądacz — зритель, наблюдатель

оголошення — ogłoszenie — объявление

ограшка — ograżka — лихорадка

один одного — jeden jednego — друг друга

одностайний — jednostajny — единодушный

одукований — edukowany — просвещённый

оздоба — ozdoba — украшение
оздоблення — ozdobienie — отделка

ознака — oznaka — признак

окріп — ukrop — кипяток

оковита — okowita — водка

окреслити — określić — очертить

окрутний — okrutny — огромный; жестокий

окуляри — okulary — очки

олівець — ołówek — карандаш

олія — olej — масло (растительное)

омама — omam — ослепление

оначити — oznaczyć — делать что-либо
онуча — onuca — портянка

опанувати — opanować — овладеть
опаска — opaska — повязка

опатерний — opaterny — осторожный

опінія — opinia — мнение

опір — opor — сопротивление

опріч — oprocz — кроме

ордаля — ordalia — хоровод

оренда — arenda — аренда

освідчення — oświadczenie — признание

освіта — oświata — образование, просвещение
освітлення — owietlenie — освещение

осика — osika — осина

ослін — osłona — ограждение

особистість — osobowość — личность

особливість — osobliwość — особенность

останній — ostatni — последний

остаточно — ostatecznie — окончательно

остеп — ostęp — пустырь, глушь

оточити — otaczać — окружить

отримати — otrzymać — получить

отрута — otruty — яд

офензива — ofensywa — наступление

офіра — ofiara — жертва

очікування — oczekiwanie — ожидание

оцет — ocet — уксус

ошукати — oszukać — обмануть

ошуст — oszust — мошенник

ощадний — oszczędny — сберегательный
                   

пава — pawica — павлин

пагорб — pagorek — бугор

пазур — pazur — коготь

палац — pałac — дворец

палахтіти — pałachcieć — ярко пылать

паливо — paliwo — топливо

паливода — paliwoda — сорванец

паля — pal — свая

пампушка — pampuch — пышка; из нем.pfannkuchen

пам’ятати — pamiętać — помнить

пан — pan — господин

панва — panew — сковорода

панич — panicz — барчук

панна, панянка — panna — барышня

панотець — pan ojciec — батюшка (священник)

пантофля — pantofel — туфля

пантрувати — высматривать, выслеживать; из полськ.patrzyć — высматривать

панувати — panowac — властвовать

панщина — pansczyzna — барщина

панчоха — pończocha — чулок

папір — papier — бумага

параліж — paraliż — паралич

парасолька — parasolka — зонтик

паркан — parkan — забор

парох — paroch — поп, настоятель

партика — partyka — ломоть хлеба

пас — pas — пояс, полоса

пасувати — pasować — соответствовать, подходить к чему-либо

парафія — parafia — приход

партолити — partolić — халтурить

пательня — patelnia — сковорода

пахолок — pachołek — слуга

пацьорки — paciorki — монисто, бисер

пацюк — pacuk — крыса
пачка — paczka — посылка

па`ша — pasza — корм

паща — paszcza — пасть

певний — pewny — определенный, уверенный

пекло — piekło — ад

пелюха — pielucha — пелёнка

пендити — pędzić — нести, тянуть

пензель — pędzel — щётка, кисть
пердолити — pierdolić — сношать

перевага — przewaga — преимущество

передмова — przedmowa — предисловие

переднівок — przednówek — время перед жатвой

переказ — przekaz — перевод (почтовый)

переконати — przekonać — убедить

перемогти — przemóc — победить, преодолеть

(от «przemóc» и украинское «перемога» — победа)

пересада — przesada — преувеличение

перешкода — przeszkoda — помеха

перешкодити — przeszkodzić — воспрепятствовать

перія — pierzeja — ряд домов, сторона улицы

перли — perłly — жемчуг

печеня — pieczen — жаркое

перший — pierwszy — первый
(отсюда укр.»перш» — прежде, «першина» — впервой)
перука — peruka — парик

перукарня — perukarnia — парикмахерская
печериця — pieczarka — шампиньон

пиза — pyza — рожа
пилок — pyłek — пыльца

пильний — pilny — бдительный

пильнувати — pilnować — следить, высматривать

пипак — pipak — мозоль

писанка — pisanka — пасхальное яйцо

писок — pysk — морда

питання — pytanie — вопрос

пиха — pycha — гонор, высокомерие

пицюрина — pisiorek — пенис
півкуля — półkula — полушарие

пігулка — pigułka — таблетка

підлеглість — podległość — подчинение
пiдлеглий — podległy — подчинённый

підлога — podłoga — пол

підмет — podmiot — подлежащие

підручник — podręcznik — учебник

підстава — podstawa — основание

підступний — podstępny — коварный

підсумовувати — podsumować — подводить итог

підтримати — podtrzymać — поддержать

підчас — podczas — свекольный суп
пiклуватися — pieczołować się — заботиться

пікуль — pikle — соленье; солёный овощ

пільга — льгота; из пол-нем.»folgować» — облегчать

піхва — pochwa — ножны; влагалище

плаз, плазун — płaz — пресмыкающееся

планний — płonny — неурожайный, неплодородный

плаский — płaski — плоский; «плоский» — собственно украинское слово
платiвка — пластинка; из польск.płatek

плентатися — plątać sie — плестись, кое-как идти
плинний — płynny — текучий, жидкий

плиска — pliszka — трясогузка

плітка — plotka — сплетня

пломінь — płomień — пламя; «полум’я» — собственно украинское слово

плонка — płonka — лесная яблоня

пляма — plama — пятно

пляцки, пляцок —  placki — пироги, коржи

плюндрувати — plądrować — разрушать

пляшка — flasza — бутылка

поблизу — poblizu — вблизи
побожність — pobożność — благоговение
побратися — pobrać się — взяться за руки; жениться

повага — powaga — уважение, авторитет

повинен — powienien — должен

повідомити — powiadomić — известить

повідомляти — powiadomiac — извещать, сообщать
повільність — powolność — медленность
повіт — powiat — уезд

повітря — powietrze — воздух

повня — pełnia — полнолуние

повстання — powstanie — восстание

погляд — pogląd — взгляд, воззрение
погодитися — pogodzić się — согласиться
поготів — pogotowie — тем более, подавно

подарунок — podarunek — подарок

податок — podatek — налог

подобатися — podobać się — нравиться

подолати — podołać — справиться

подорож — podróż — путешествие

по-друге — po drugie — во-вторых

подряпати — podrapać — поцарапать

поза — poza — вне
позбавити — pozbawić — лишить
позбутися — pozbyć się — избавиться, лишиться
позика — pożyczka — ссуда

позичати — pozyczać — брать взаймы
позначити — poznaczyć — отметить, обозначить
позов — pozew — иск, вызов в суд

позьомка — poziomka — земляника

покладати — pokładać — возлагать
покоївка — pokojówka — горничная

покотем — pokotem — вповалку

покута — pokuta — покаяние, епитимья

поличник — policzek — пощёчина
пологовий — połogowy — родильный

полохливий — płochliwy — пугливый

полювання — polowanie — охота

полювати — polować — охотиться

полядвиця — polędwica — вырезка, филе
помаранча — pomarańcza — апельсин
помешкання — pomieszkanie — жилое помещение

помилка — pomyłka — ошибка

поміркований — pomiarkowany — доброжелательный, толерантный

понсовий — ponsowy — пунцовый

попереднiй — poprzedni — предыдущий

попит — popyt — спрос

порада — porada — совет, консультация

поразка — poraźka — поражение

поратися — porać się — справляться; возиться

порівняння — porównanie — сравнение

порцелян — porcelana — фарфор

посада — posada — должность

посесія — posesja — земельное владение

посідати — posiadać — занимать

посіпака — подручный, соучастник; из польск.»siepacz» — разбойник

поспіх — pośpiech — спешка

поспішати — pośpieszać — спешить; спішити — собственно украинское
посполитий — pospolity — простонародный

поспонувати — postponować — ругать, унижать

постава — postawa — осанка; отношение

постать — postać — фигура

постоли — postoły — лапти
поступ — postęp — прогресс, продвижение

посуха — posucha — засуха

потвора — potwora — урод

поти — póty — до того времени

потилиця — potylica — затылок
потрава — potrawa — блюдо, кушанье

потреба — potrzeba — необходимость

потуга — potęga — мощность

потужний — potężny — сильный

потульний — potulny — уступчивый

потуха — potucha — развлечение

потька, поцька — poćka — влагалище

потяг — pociąg — поезд

похідня — pochodnia — факел
похождення — pochodzenie — происхождение

поцілунок — pocałunek — поцелуй; «поцілуй» — собственно украинское

початок — początek — начало

почвара — poczwara — чудовище

поштівка — pocztówkа — открытка

правдоподібно — prawdopodobnie — вероятно

прагнути — pragnąć — желать

прагнення — pragnienie — жажда

прання — pranie — стирка

пранці — franca — сифилис

прапор — proporzec — знамя, флаг; по другой версии то церковнославянизм

праса — prasa — пресс

праска — prasa — утюг

прасувати — prasowac — гладить (бельё)

прати — prać — стирать (бельё)

працювати — pracować — работать

праця — praca — труд

(отсюда укр.»працівник» — работник, «працюючий» — работающий, «працьовитий» — работящий, «працевлаштування» — трудоустройство, «співпраця» — сотрудничество, «напрацювання» — наработка, и др.)
превелебний — przewielebny — почтенный; по другой версии, из церковнославянского

препих — przepych — роскошь
преці — przecie — однако, между тем

привілей — przywilej — привилегия

привласнити — przywłaszczać — присвоить

пригода — przygoda — приключение
придатний — przydatny — пригодный

приклад — przykład — пример

приємний — przyjemny — приятный

призьба — pryzba — завалинка

прикметник — przymiotnik — прилагательное

прикрий — przykry — печальный

примус — przymus — принуждение

принада — przynęta — приманка

принаймні — przynajmniej — по крайней мере

припадковий — przypadkowy — случайный

прислівник — przysłówek — наречие

прислів’я — przysłowie — пословица
присмака — przysmak — приправа

притомний — przytomny — сознательный

прихильний — przychylny — приверженный, благосклонный к чему-либо

приязний — przyjazny — дружественный

прізвисько — przezwisko — прозвище

провідний — prowadzący — ведущий
продукувати — produkować — производить
проз — przez — через, мимо

прозорий — przejrzysty — прозрачный

промінь — promień — луч; «поромінь» — собственно украинское слово

промоція — promocja — продвижение, поощрение

пропозиція — propozycja — предложение

пропонувати — proponować — предлагать

простирадло — proscieradło — простыня

проте —  przeto — однако

протегувати — protegować — покровительствовать

протяг — przeciąg — сквозняк

прохіра — przechira — подлец

псувати — psuć — портить

(сюда же и укр.»зіпсувати» — испортить)

пся крев — psia krew — собачья кровь (ругательство)

псявіра — psiawiara — собачья вера (ругательство)

птах — ptak — птица

публіка — publika — позор, стыд

пуделко — pudełko — коробка

пуздро — puzdro — ящичек; мочевой пузырь

путня — putnia — бочка, сосуд

пухлина — puchlina — опухоль

пхати — pchać — пихать

рабувати — rabować — грабить

рада — rada — совет; из немецкого «rât» — «совет»

(отсюда «радник» — советник, «нарада» — совещание)

радити — radzić — советовать

радощi — radości — радость

разом — razem — вместе

ранок — rano, ranek — утро

рантух — rańtuch — платок, отрез ткани

раптом — raptem — внезапно

рахувати — rachować — считать, вести дела

рахунок — rachunek — счёт (банковский)

рацiя — racja — смысл, резон

(отсюда укр.»ти маєш рацiю» — ты прав)

раяти — raić — увещевать
ребелія — rebelia — восстание, мятеж

регот — rzegot — хохот

реєстр — rejestr — опись

рейвах — rejwach — возня, беспорядок

реманент — remanent — инвентарь
репетувати — repetować — орать, кричать

репрезентувати — reprezentować — представлять

ретельний — rzetelny — исполнительный

рецок — recek — землеройка

решта — reszta — остаток, сдача

ризик — ryzyko — риск

ринва — rynwa — желоб

ринка — rynka — миска

риса — rysa — черта
рихтувати — rychtować — готовить, снаряжать; в польском из нем.richten

риштак — rynsztok — желоб

рідкий — rzadki — жидкий
рiжний — różny — разный («рiзний» — собственно украинское)

Різдво — Rozdwo — Рождество; Rozdwo — западнославянское слово из моравско-чешского извода церковнославянского языка, в древнерусском изводе ЦСЯ сей праздник назывался Рождество или Рожество

різник — rzeźnik — мясник

рік — rok — год

річ — rzecz — вещь

річниця — rocznica — годовщина

робити — robić — делать

ровер — rower — велосипед

родзинки — rodzynki — изюм

родина — rodzina — семья

родовід — rodowоd — родословная

рожевий — różowy — розовый

розбестити — rozbestwić — развратить

розбрат — rozbrat — раздор, несоответствие

розважливість — rozważność — рассудительность

розвинутий, розвинений — rozwinięty — развитый
розвiй — rozwoj — развитие

розгардіяш — rozgardjas — беспорядок

розета — rozeta — резеда

розкіш — rozkosz — роскошь

розмаїтий — rozmaity — разнообразный

(вероятно, отсюда же и укр.»різноманітний» — разнообразный)

розмова — rozmowa — разговор
розпач — rozpacz — отчаяние

розпуста — rozpusta — разврат

розруха — rozruch — разруха

розчин — rozczyn — раствор

розчинити — rozczynić — растворить
розчулення — rozczulenie — умиление
рокош — rokosz — мятеж

рондель — rondel — сковорода, сотейник

ропа — ropa — соляной раствор

ропуха — ropucha — жаба

рослина — roślina — растение

російський — rosyiski — русский

рошада — roszada — рокировка

рудий — rudy — рыжий

ружа — róża — роза

руїна — ruina — руина

руйнувати — rujnować — разрушать

рунути — runąć — упасть

рура — rura — труба

рустикальний — rustykalny — крестьянский

рута — ruta — козлятник; в польском из латинского «ruta»

(отсюда и укр.»рутній» — непорочный)

рух — ruch — движение

рухомий — ruchomy — двигающийся

рушник — ręcznik — полотенце

рушниця — rusznica — ружьё

рушт — ruszt — решётка

рядок — rząd — строка

рятувати — ratować — спасать

сак — sak — сумка, мешок

саква — sakwa — сума

салом’як — salmiak — нашатырь
сальва — salwa — залп, салют

сам на сам — sam na sam — один на один

самотний — samotny — одинокий

(отсюда и укр.»самотужки» — в одиночку)

сас — sas — таракан

свавілля — swawola — произвол

свідомий — świadomy — сознательный

свiдомiсть — świadomość — сознание
свідоцтво — swiadectwo — свидетельство

свiтання — świtanie — рассвет
свiтлина — фотография; из польск.»światłodruk»

свічадо — zwierciadło — зеркало

свято — święto — праздник

седно — sedno — задница
(отсюда «сідниця» — ягодица)

селера — seler — сельдерей

сенс — sens — смысл

серветка — serwetka — салфетка
середмістя — śródmieście — центр (города)

середовище — środowisko — среда обитания

серпень — sierpień — август

сивий — siwy — седой

сивина — siwizna — седина
симпатія — sympatia — фаворитка, любовница

ситніти — sietnieć — чахнуть

сірка — siarka — сера
сітківка — siatkówka — сетчатка

скалка — skałka — осколок, заноза

скарб — skarb — казна, клад
скарбничка — skarbonka — копилка

скарга — skarga — жалоба

скарлат — szkarłat — скарлатина

скасувати — skasować — отменить

скиба — skiba — ломоть

скиксувати — skiksować — ошибиться

складати — składać — составлять

складний — składny — сложный

склеп — sklep — магазин

скло — szkło — стекло

склянка — szklanka — стакан

скнара — sknera — скряга

скніти — cknić — тосковать, прозябать

скозуватися — ekskuzować- спорить, оправдываться

скорбут — skorbut — цинга

скримпувати — skrępować — закрепить, завязать

скриня — skrzynia — сундук

скрізь — skroś — через

скроня — skroń — висок

скубати — skubać — щипать

слизень — śledziona — селезёнка

слимак — ślimak — улитка

слина — ślina — слюна

сліпак — ślepak — слепец

словник — słownik — словарь

слоїк — słoik — банка

слухавка — słuchawka — телефонная трубка

слухач — słuchacz — слушатель

слушний — sluszny — распространённый, правильный

сльота — slota — слякоть

смажити — smazyć — жарить

смак — smak — вкус; исходное слово — нем. gesmach
смаколик — smakołyk — вкусняшка

смакувати — smakować — кушать с удовольствием

смачного — smacznego — (пожелание приятного аппетита)

смалець — smalec — вытопленный жир

смалити — smalić — жарить

смарагд — smaragd — изумруд

смарувати — smarować — смазывать жиром/маслом

смерека — smrek — ель

сміття — śmieci — мусор

смоктати — smoktać — сосать

смуга — smuga — полоса

смуток — smutek — печаль, кручина

смух — smuh — овечий мех

снадний — snadny — легкий

снiданок — śniadanie — завтрак

сойм — sejm — собрание
солодощі — słodycze — сладости

солтис — sołtys — староста

сочевиця — soczewica — чечевица

спадок — spadek — наследство

спацір — spacer — прогулка
спека — spieka — жара

сперечатися, спречатися — sprzeczać się — спорить

(отсюда и украинское «суперечка» — «спор»)

співати — śpiewać — петь; при этом «піяти» — собственно украинское слово

співак — śpiewak — певец

спідниця — spódnica — юбка

спілка — spółka — союз, объединение

спілкування — spółkowanie — общение

спільний — spólny — общий

(отсюда и укр.»суспільство» — общество, «спільнота» — сообщество)

спільник — spólnik — сообщник, партнёр

спис — spisa — копьё

спіткати — spotkać — встретить

сповідь — spowiedz — исповедь
сповільнення — spowolnienie — замедление

сподіватися — spodziewać się — надеятся
сподобатися — spodobać się — понравиться
спокуса — pokusa — соблазн, искушение

сполучити — połączyć — соединить
спортовець — sportowiec — спортсмен

спостерігати — spostrzegać — наблюдать

спотикатися — spotkać się — столкнуться

справа — sprawa — дело

справжний — sprawdzny — настоящий

сприса — sprys — подпорка

спритний — sprytny — умный, хитрый

сприха — sprycha — спица

сприяти — spizyjać — способствовать

спробувати — spróbować — попытаться

спроможний — przemożny — способный

спростувати — sprostować — опровергнуть

спротив — sprzeciw — сопротивление

спіж — spiż- бронза

срібний — srebrny — серебряный

(из «srebrny-срібний» и украинское «срібло» — «серебро»)

ссавець — ssak — млекопитающее

ссати — ssać — сосать

став, ставок — staw — пруд

стайня, стаєнка — stajnia — конюшня
станик — stanik — лифчик

старожитний — starożytny — древний

статечний — stateczny — степенный, рассудительный

статкі — statek — имущество

статут — statut — устав

статура — statura — телосложение

стачити, вистачати — statczyć — хватить, хватать

скло — szkło — стекло

стельмах — stelmach — каретник

стерно — ster — руль

стирчати — sterczeć — торчать

стискати — scieskać — сжимать

стілець — stolec — стул

стіс — stos — поленница; кипа, стопка

стодола — stodoła — сарай, овин

стокротка — stokrotka — маргаритка

стокроть — stokroć — стократно

стосувати — stosować — касаться

стосунок — stosunek — отношение

страва — strawa — еда, пища, блюдо

страйк — strajk — забастовка

страта, стратити — strata, stracić — казнь, казнить

стрих — strych — чердак

стріха — strzecha — соломенная крыша

строкатий — srokaty — пёстрый

струдель — strudel — штрудель; из нем.strudel

струмок — strumień — ручей

студія — studia — изучение, исследование

сукня — suknia — платье

сумління — sumienie — совесть

суниця — sunica — земляника

супліка — suplika — жалоба

сурдут — surdut — сюртюк

сурма — surma — труба (сигнальная)

сутерени — suterena — подземелье
суша — susza — засуха

сходи — schody — лестница

сходинка — shodek — ступенька

схрон — schron — укрытие
                 

так — tak — да

табір — tabor — лагерь

таємниця — tajemnica — тайна
тайстра — tajstra — большой мешок

також — takoż — также

талапатися — tałapać się — хлюпаться

тама — tama — дамба

тандита — tandeta — толкучка, барахолка

тандитний — tandetny — некачественный

тарапата — tarapata — потасовка

тартак — tartak — лесопилка

тата — tata — отец

таця — taca — поднос

тачати — taczać — шить; по другой версии слово взято из русского языка

таш — tasz — будка, палатка

(от «tasz» и украинское «розташувати» — расположить)
ташка — taszka — котомка

твір — twór — произведение

творчий — twórczy — созидательный

теж — też — тоже

тека — teka — папка

телевізія — telewizja — телевидение

телефонувати — telefonować — звонить по телефону

теліпати — telepać — трясти

тельбух — telbuch — требуха

тендітність — tandetność — ломкость

терен — teren — территория

термін — termin — срок
терпнути — cierpnąć — неметь

тесля, тесляр — cieśla — столяр; из нем.tischler (идиш.tesler)

тестамент — testament — завещание

тибель — tybel — деревянный колышек

тимчасовий — tymczasowy — временный

тиньк — tynk — штукатурка

тиша — cisza — тишина

тістечко — ciasteczka — пирожное

тло — tło — фон

тлум — tłum — толпа

тлумачити — tłumaczyć — толковать

тлум — tlum — толпа

тлумок — tlumok — свёрток

тлустий — tłusty — упитанный

тогорічний — tegoroczny — прошлогодний

тоді — tedy — тогда

тополя — topola — тополь

торба — torba — сума, котомка

тортури — tortura — пытка
тотожний — totožny — тождественный (в старопольском из чешского)

трапити — trapić — мучить, томить

трапити, трафити — trafić — попасть

(отсюда укр.»траплятися» — случаться)

тратувати — tratować — топтать, вытаптывать
трафунок — trafunek — случай

треба — trzeba — надо; по другой версии то заимствование из церковнославянского

тремтіти — trzemcieć — дрожать

трефити — trefić — кучерявить волосы

тривати — trwać — продолжать

тривалий — trwały — длительный

тримати — trzymać — держать

тринькати — trynkać — транжирить

трок — troki — седельный ремешок

трохи — trochę — немножко

труднощі — trudności — трудности

трудоватіти — trędowacieć — разбухать

труїти — truje — травить

труна — truna — гроб

трунок — trunek — напиток

тубiлець — tubylec — туземец

туж — tuż — тут же

турбування, турбота — turbowanie — забота, беспокойство

турбувати — turbować — беспокоить

турбуватися — turbować się — беспокоиться

тулити — tulić — прижимать, зажимать

тулитися — tulić się — ютиться

тулятися — tułać się — слоняться

тутешній — tutejszy — местный, здешний

тхнути — cuchnąć — вонять

тягар — ciężar — бремя

тягнути — ciągnąć — тянуть
                 

увага — uwaga — внимание

(отсюда и «зауваження» — замечание, «мати на увазі» — иметь в виду)

ув’язнення — uwięzenie — тюремное заключение

угода — ugoda — договорённость

угорі — ugóry — вверху

удоля — udola — способность, умение

удосконалити — udoskonalić — усовершенствовать

ужанція — uzans — принятый обычай, практика

уживати / вживати — używać — употреблять, использовать

уклін — ukłon — поклон
уламок — ułamek — обломок
улюблений — ulubiony — любимый

умієтний — umiejętny — искусный

уникати — unikać — избегать

умова — umowa — условие

упереджений — uprzedzony — предвзятый

уповноважити — upoważnić — уполномочить

упосліджувати — upośledzać — принижать себя

урбар — urbarium  — кадастр, список повинностей
уродзоний — urodzony — урождённый

уродини — urodziny — день рождения

урочистий — uroczysty — торжественный

уряд — rząd (urząd) — правительство

усмішка — uśmiech — улыбка

усунути — usunąć — удалить

утвор — utwór — создание

утворення — utworzenie — образование, организовывание чего-либо

утиск — ucisk — угнетение

ухвала — uchwała — решение
ухвалити — uchwalić — решить, принять

учень — uczeń — ученик

учта — uczta — пир; бал
                 

фаєрка — fajerka — жаровня

файка — fajka — трубка (курительная)

файний — fajny — хороший

фанаберія — fanaberia — чванство, спесь

фара — fara — церковное здание

фарба — farba — краска

фарбувати — farbować — красить

фаса — fasa — бочонок

фаталахи — fatałach — лохмотья

фах — fach — профессия

фахiвець — fachowiec — специалист

фацет — facet — франт, пижон

фенделєнка — fendel — рваная одежда

ферії — ferie — каникулы
фест — fest — хорошо; хороший

фіглі — figiel — фокусы, выкрутасы

філіжанка — filiżanka — чашка

фільц — filc — войлок

фіранка — firanka — занавеска

фіфак, фіфа — fif — легкомысленный человек

фльондра — flądra — шлюха

фльота — flota — флот

фляки — flak — рубцы

флянц — flanc — посадки растений

фотель – fotel — кресло

фольварок — folwark — поместье, ферма

форботи — forboty — кружево

фортеця — forteca — крепость

фрас — fras — гнев, злость

фрашка — fraszka — глупость, шутка

френзлі — frędzla — бахрома

фундатор — fundator — основатель

фундувати — fundować — основывать

фурман — furman — возница

фус — fus — осадок
                       

хабаз — chabaź — бурьян

хабал — chabal — баламут

халабуда — chałabuda — коморка

халява — cholewa — верхняя часть сапога

хамула — плохая еда; из польск.famuła

харлак — charłak — бедняк, немощный

хаща — gąszcz — чаща

хвилина — chwila — минута

хвиля — chwila — волна; chwila — из нем.Welle

хвіртка — furtka — калитка

хвіяти — chwiać — колыхаться

хвороба — choroba — болезнь

хибати — chybać — двигать, шатать

хибити — chybiać — ошибаться, промахиваться

(отсюда и укр.»хиба» — недостаток, изъян, ошибка)

хижий — chyży — хищный

хилити — chylić — нагинать

хитати — chytać — шатать

хіба — chyba — разве
хідник — chodnik — тротуар

хлібити — schlebić — угождать

хлоп — chłop — мужик

хлопец — chłopiec -парень

хмара — chmura — облако

хмиз — chmyz — хворост

ховати — сhоwаć — прятать

хода — chód — походка

хопити — chopić — хватать
хорий — chory — больной

хорт — chart — борзая

хорунжий — chorąży — знаменосец

хохля — chochla — черпак

храпавий — chropawy — шершавый

хробак — chrobak — червяк

хрусти — chrust — печенье

худоба — chudoba — скот

хурдига — furdyga — тюрьма

хустка — chusta — платок

хуткий — chutki — быстрый

хутрина — furyna — дверной косяк

хутро — futrо — мех
                 

цвинтар — cwentarz — кладбище

цвічити — ćwiczyć — обучать

цвях — ćwiek — гвоздь

цебер — ceber — ведро

цегла — cegła — кирпич

цеглярня — cegielnia — кирпичный завод

цера — cera — цвет кожи лица

церата — cerata — клеёнка

цибуля — cebula — лук (овощ)

цивільний — cywilny — гражданский

цигарка — cygara, cygaretka — сигарета

цидула — ceduła — записка

цизорик — scyzoryk — складной нож

цина — cyna — олово

цинамон — cynamon — корица

цицька — cycek — титька

цікавий — ciekawy — интересный

цілковито — całkowicie — всецело

ціха — cecha — признак

цнота — cnota — добродетель

цукерка — cukierek — конфета

цукерня — cukiernia — кондитерская

цукор — cukier — сахар

цькувати — преследовать; из польск. «szczuć, szczwać»

цюпа — ciupa — хижина; тюремная камера

цямрина — cembrzyna — колодезный сруб

чарівник — czarownik — колдун

час — czas — время

часами — czasami — иногда

часопис — czasopismo — журнал; калька с нем.zeitschrift

частка — czastka — доля

частувати — częstować — угощать

чвал — cwał — галоп

чверть — ćwierć — четверть; «четверть» — собственно украинское

чекати — czekać — ждать

червень — czerwień, czerwiec — июнь

червоний — czerwony — красный; при этом «червлений» собственно украинское слово

черевик — trzewik — башмак

чехолити — czechlić — обрезать

чи — czy — или

чигати — czychać — подстерегать

чин — czyn — действие

чинний — czynny — действующий
чинник — czynnik — фактор

чинш — czynsz — оброк

човгати — czołgać się — шаркать, плестись

чулий — czuły — чуткий
чуперадло — czupiradło — чучело, страшилище

чуприна — czupryna — шевелюра
             

шабля — szabla — сабля

шадий — szady — седой

шаль — szał — бешенство, безумие
шалька — szalka — чаша (весов)

шанувати — szanować — уважать

шановний — szanowny — уважаемый

шанець — szaniec — окоп

шаплик — szaflik — ушат

шар — czar — ряд, слой

шарварок — szarwark — суматоха (старое значение — трудовая повинность)

шарий — szary — серый; сірий — собственно украинское слово

шарлат — szarłat — пурпур

шарпать — szarpać — дёргать
(отсюда укр.слова «шарпанина, шарпання» — толкотня, возня)

шарувати — szarować — тереть, скрести

шати — szata — нарядная одежда
(отсюда укр.»ошатний» — нарядный)

шаткувати — szatkować — шинковать

шафа — szafa — шкаф

шафар — szafarz — сборщик налогов; управляющий

шахер-махер — szacher-macher — мошенник, проходимец

шахи — szachy — шахматы

шахрай — szachraj — мошенник
швагер — szwagier — свояк, шурин

шварц — szwarc — вакса

швендяти — szwendać — шататься

швидкий — szwytki — быстрый

шемрати — szemrać — шуршать

шибениця — szubienica — виселица

(отсюда и укр.»шибеник» — «хулиган, сорванец», дословно «висельник»)

шибка — szyba — стекло

шик — szyk — строй
(отсюда укр.»шикування» — воинское построение)

шинка — szynka — ветчина

шинквас — szynkwas — стойка (барная)

шинок — szynk — кабак

шкадрон — skwadron — эскадрон

шкапа — szkapa — кляча

шкаралупа — szkarłupa — скорлупа; о польском влиянии свидетельствует начальная Ш

шкарпетки — skarpety — носки

шкіра — skóra — кожа

шкіц — szkic — эскиз

шкода — szkoda — жаль

шкодити — szkodzić — вредить
(отсюда укр.»знешкодити» — обезвредить)

шкурлат — skórlat — кусок кожи, шкуры

шлюб — ślub — брак, женитьба

шлюфа — szlufa — петля

шляк — szlag — апоплексический удар, кондрашка; кайма, полоса

шляк би тебе трафив — szlag by cię trafił — (ругательство)

шлях — szlach — путь

шляхетний — szlachetny — благородный
шляхта — szlachta — дворянство

шмагати — smagać — хлестать

шмарклi — smark — сопли

шмарувати — smarować — умасливать

шмат — szmat — кусок

шмерґель — szmergiel — наждак

шопа — szopa — сарай
шорсткий — szorstky — шершавый

шпак — szpak — скворец

шпалери — обои; из польск.szpalera
шпальта — szpalta — полоса газеты, журнала

шпара, шпарина — szpara — щель

(из «szpara» и украинское «нишпорка» — тайник)

шпацирувати – spacerować — прогуливаться

шпетити — szpecić — отчитывать, ругать

шпиг, шпигун — szpieg — шпион

шпигинар — spikanard — скипидар

шпик — szpik — сало

шпиталь — szpital — больница

шпихлір — spichler — каморка, кладовка
шпунт — szpunt — затычка в бочке

шріт — srot — дробь

шруб — śruba — шуруп

штапувати — sztepować — стегать (при шитье)

штих — sztych — укол, стежок
штрикавка — sztrykawka — шприц

штука — sztuka — искусство; фокус

штурпак — szturpak — пенёк; дурак

штучний — sztuczny — искусственный

шукати — szukać — искать

шум — szum — пена

шурувати — szorować — чистить, скрести

шутер — szuter — щебень, гравий

шуфля — szufelka — совок

шухляда — szuflada — ящик

шушваль — suswał — сброд
                   

щабель — szczebel — ступень

щадок — szczadek — остаток

(от «szczadek» и украинское «нащадок» — наследник)

щеплення — szczepienie — прививка

щирий — szczery — искренний, честный

щоденний — codzienny — ежедневный

щодо — co do — в отношении

щось — coś — что-то

щохвилини — co chwyla — ежеминутно

щупак — szczupak — щука

щур — szczur — крыса
               

юж — już — уже

юнак — junak — юноша

юпка — jupka — кофта

юшка — jucha — уха

ягли — jagły — пшено

ядра — jądra — яички (чел.анатомия)

ядуха — jaducha — удушье

якби — jakby — словно бы

якийсь — jakiś — какой-то

якість — jakośc — качество

якось — jakoś — как-то, однажды
ялівець —  jałowec, jałowca — можжевельник

яндила, яндола —  janduła — миска

яскиня — jaskinia — пещера

яскравий — jaskrawy — яркий
ясновельможний — jaśnie wielmożny — светлейший

яспис — jaspis — яшма

Что означает «пся крев» в переводе с польского на русский?

  • В каждом языке есть свои особенные словосочетания, которые требуются для выражения своих чувств.

    В переводе с польского quot;пся кревquot; обозначает quot;собачья кровьquot;. Аналогом в русском языке может выступить выражение quot;черт побериquot;.

    Таким образом отвечающий выражает свое негодование по тому или иному поводу.

  • Я сейчас как раз учу польский, поэтому знаю ответ на вопрос.

    Перевод обозначает quot;собачья кровьquot;. Этим оскорбляют собеседника подразумевая, что он/она не человек, а просто собака. Оно распространено, так многие ругаются.

  • Госпожа Баба-яга, так это же:quot; собачья кровьquot; !

  • Это очень серьезное ругательство. Если хотите взбесить поляка, скажите ему- quot;пся кревquot;. Тем самым вы оскорбите не только его, но и весь его род…

  • Это спокойно звучащее quot;Пся кревquot; на польском языке и на западной Украины, в переводе на Русский язык значит: quot;плохая кровьquot;, или просто человек плохих кровей, то есть человек отбит от общества из за его родословной.

  • Это действительно выражение было распространено и в Польше и в Западной Украине и еще некоторых западных территориях Гуцульщина. Сейчас не могу сказать кто пользуется этим выражением думаю что в Польше точно пользуются. Это ругательство выражает отвращение к человеку . quot; Плохая собачья кровь — паскудная кровь quot; .

  • quot;Пся кревquot; это довольно старое польское ругательство. Дословно оно переводится как quot;собачья кровьquot;. Аналогичное оскорбление в русском языке звучит как: quot;сукин сынquot;. И там и там указывается на предполагаемое весьма близкое кровное родство человека и собаки.

    собака

  • Если перевести с польского на русский дословно, то это будет означать собачья (псья) кровь. Это достаточно распространнное в Польше, не очень злобное ругательство. Раньше довольно часто употреблялось в некоторых районах Западной Белоруссии и Украины.

  • Пся крев довольно распространенное в Польше ругательство. Я часто встречала в Польских книгах или фильмах.

    Это ругательство не является каким-то тяжелым оскорблением. Его там говорят практически все, и оно очень популярно в народе.

    Переводится это выражение как собачья кровь. Довольно оригинальное ругательство однако. Смысл этого выражения сравнение человека и собаки. То есть когда говорят что у тебя есть собачья кровь, то подразумевается, что ыт и не человек вовсе, а так животное какое-то. Раз у тебя в венах течет такая кровь.

    Не зна. можно ли подобрать аналогичное высказывание в русском языке наверное нет.

Print Friendly, PDF & Email

Классика жанра — от самих поляков.

Не то беда, что ты поляк:
Костюшко лях, Мицкевич лях!

А. С. Пушкин

Во многих польских сказках и стилизациях «под фольклор» — Боженька присутствует везде, кроме чуланчика пана Ковальского, да и то потому лишь, что у пана Ковальского нет чуланчика.

Анджей Сапковский

Мировая художественная культура не могла не испытать на себе отпечаток, оставленный поляками, в том числе разнообразными стереотипами о них. В силу исторических причин особенно тесно с ними пообщались восточные славяне, что и отразилось на художественной литературе и прочем контенте.

Стереотипы, факты и упоминания[править]

Historia[править]

Odległa przeszłość[править]

  • Самое интересное, что было на территории Польши до нашей эры — это эпичная культура боевых топоров ака шнуровой керамики, известная своими прекрасными каменными топорами. Строго говоря, территория этой древней индоевропейской культуры занимала огромную часть континентальной Европы от Бельгии и чуть ли не до Волги, но на территории Польши КБТ-шников было особенно много. Из КБТ выводятся балто-славяне, протогерманцы, протокельты, протоиталийцы… словом, много кто. Польские горе-патриоты на этом основании гордо называют свою страну «прародиной всех европейских народов», что, строго говоря, неверно — на базе местечкового польского варианта КБТ развилась только часть балто-славян и, возможно, восточных германцев.
    • так-то считается, что КБТ зародилась в треугольнике между Кавказом, Волгой и Доном.
      • Это была ямная, родственная КБТ (тоже индоевропейцы), но старше. Не путаем.
  • В позднем бронзовом и раннем железном веках на территории Польши (и немного Чехии, Словакии и Германии) формируется Лужицкая культура, от которой осталось хорошо укрепленное Бискупинское городище неподалеку от современного города Быдгощ (сегодня там археологический музей под открытым небом). Многие польские ученые считают ее однозначно протославянской, специалисты из других стран не определились — может, и правда славяне, а может, восточные германцы или вообще какой-то неизвестный индоевропейский народ.
  • Лужицкую культуру сменила поморская, интересная тем, что имела торговые связи аж с этрусками за счет торговли янтарем. Ее этническая природа, опять же, остается под вопросом. Если Тацит ничего не напутал, то похоже на венедов, одних из предков славян.
    • Примечание для любителей Выбегалл с «русскими этрусками» — торговые связи. Не этнические, не генетические и не культурные, и даже не языковые.
  • В начале нашей эры на территории Польши жили не только праславяне, но и германцы (оксывская, пшеворская, вельбаркская археологические культуры). К VI—VII столетиям все они были славянизированы, и начиная с этого момента на этих землях живут практически исключительно славянские племена. Самыми могущественными среди них были поляне (не путать с днепровскими полянами), нынче это историческая область Куявия (опять же, не путать с «Куявией», государством русов, у арабских авторов — те явно имели в виду владения первых русских князей в Поднепровье). Центром полянского племенного союза был город Гнезно. Слово «Польша» происходит от западных полян, а вот «ляхи» — это другой племенной союз, лехиты, тоже рано вошедший в состав молодого польского государства.
    • Одним из важнейших культовых регионов для славян на территории Польши были Свентокшиские горы. Там есть, например, Лысая гора, куда, по поверьям, все средневековье потом слетались ведьмы. А советский археолог Седов детально описал в этом регионе еще и крупный (по меркам варварской Европы, конечно) металлургический центр.
  • По легенде, полянами правил князь Попель. Однажды он отказался принять на своем пиру двух странников (возможно, в оригинальном, до-христианском предании, это были волхвы или сами славянские боги). Зато принял их простой крестьянин Пяст, за что и был благословлен, а Попель проклят. По одной версии, в итоге князем полян стал он, по другой — его сын Земовит. Что там произошло на самом деле, сказать сложно, но первые князья, а позднее короли Польши выводили свой род к Пясту на полном серьёзе, а прочие европейские монархи эту родовитость признавали.
    • Более-менее реалистичную, хоть и художественную версию предлагает фильм Ежи Гофмана[1] «Когда Солнце было Богом». Роль главного антагониста — собственно, Попеля — очень колоритно играет культовый украинский актер Богдан Ступка. А Земовита — не менее культовый польский Михал Жебровский.
  • При первых, полулегендарных Пястах, произошло объединение вокруг Гнезна и западных полян целого ряда окрестных славянских племён. Завершил этот процесс Мешко I, принявший христианство латинского образца в 966 году. В 1025 году его сын Болеслав I Храбрый получил из Рима корону короля Польши.
  • Пясты регулярно воевали с Киевской Русью, в основном за «Червенские города» (нынешнюю Западную Украину), а также регулярно вмешивались в древнерусскую политику. Так, король Болеслав II Смелый дважды участвовал в войнах против русских князей, поддерживая претензии своего союзника Изяслава Ярославича на киевский престол. В 1077 году он взял Киев для него, попутно, по легенде, выщербив свой меч о Золотые ворота. Этот меч получил имя Щербец и стал одной из династических регалий Пястов, а позднее — других польских королей.
  • Прямая линия наследования династии Пястов прервалась на Казимире III в 1370 году. В дальнейшем Польшей правили сначала представители Анжуйской династии, потом Ягеллоны, с 1572 года королей начали выбирать.

Rzeczpospolita[править]

Основная статья: Шляхта, сеймы и фольварки
  • Знаменитое польско-литовское государство Речь Посполита образовалась в 1569 г. в результате унии Польского королевства с Великим княжеством литовским (ВКЛ), в котором до этого относительно мирно уживались белорусы, поляки, татары и собственно литовцы. До 1696 г. литовско-русский язык, он же старобелорусский (местный вариант старославянского языка) даже был официальным в пределах Литвы.
    • Его создание произошло отнюдь не мирно и не без конфликтов — литовскую знать совершенно не устраивали явные преференции полякам, и они несколько раз срывали переговоры. В итоге же как плата за союз более половины этнической территории Литвы — Киевщина, Подолье, Волынь — были переданы Польше, полные политические права в новом государстве получила только литовская католическая шляхта. Это в близкой перспективе продлило агонию Литвы, но в долгосрочной привело уже общее государство к катастрофе: заметно ущемлённая в правах и не менее многочисленная православная шляхта (не говоря уже про казаков и простолюдинов) всё сильнее начала присматриваться к непрерывно растущему и крепнущему Московскому царству[2]
    • Само название «Речь Посполита» — просто перевод с официальной латыни на польский термина Res Publica, «Общее дело». Собственно, до второй мировой войны любая республика по-польски называлась rzeczpospolita. После неё в официальную номенклатуру вошло слово republika, а rzeczpospolita в нарицательном значении продолжает употребляться только применительно к Польше, в том числе в её официальном названии — социалистическая Polska Rzeczpospolita Ludowa (Польская Народная Ресублика), современная Rzeczpospolita Polska (Республика Польша).
  • Речь Посполитая процветала при королях-инородцах, а вот при правителях-нацкадрах… короче, закончилась при самом что ни на есть поляке Станиславе Понятовском.
    • По этому поводу маршал Пилсудский (кстати, ополяченный не то литовец, не то белорус) говорил: «Речь Посполита подобна бублику: все лучшее — на окраинах!» (Он же, кстати, говорил, что «Поляки есть народ идиотов!»)
    • Но не стоит ставить крест абсолютно на всех: ведь последний взлет Польши произошел при поляке Яне Собеском, но сами же поляки пишут, что при нем держава получила много воинской славы, но очень мало политической выгоды.
    • Да и Понятовский, заметим, правил очень неплохо и многое сделал для возрождения страны — но он всё-таки был не в силах изменить государственное устройство, да и с соседями очень не повезло. Кстати, слегка ироничный факт: он скончался в Петербурге, где ему был выделен на проживание Мраморный дворец, построенный екатерининским архитектором Ринальди для того самого Григория Орлова, который занял место Понятовского в екатерининской постели.
  • Титул короля начинался очень необычно «Божьей милостью и волей народа король польский, великий князь литовский…». Да, именно так — с упоминанием воли народа. Только вот «народом» считалась шляхта и магнаты.
    • А всё остальное население страны (вне зависимости от национальности, кстати) шляхта и магнаты именовали bydło — «рабочая скотина».
  • Сильна Польша раздорами! Во времена Речи Посполитой царила своеобразная феодальная демократия, при которой любой шляхтич имел право мутить воду вплоть до открытого бунта против короля — рокоша.
    • А уж польское liberum veto (право вето) начиная с середины XVII века и вовсе парализовало работу сейма. Считалось, что сейм должен принимать решение единогласно. Немудрено, что почти на каждом сейме и по любому серьёзному решению находился мелкопоместный шляхтич, который крикнет с заднего ряда знаменитое «Nie pozwalam!». Когда любой народный избранник имеет право вето на любую государственную инициативу, законы в стране приниматься перестают, несколько соборов сейма кряду не смогли принять ни одного решения, не то что закона. К концу XVII века фишку просекли могущественные соседи Речи Посполитой — Россия и Австрия aka Священная Римская империя (в XVIII веке к этой компашке присоединилась Пруссия), и при помощи когда подкупа, когда — спекуляции на национальных чувствах и родстве (особенно это любила делать Россия с православной шляхтой) превратили части польской элиты в свою пятую колонну, а страну — в совместный протекторат.
  • Как и русские, поляки страдали наслаждались имперскими амбициями, поэтому впечатление о них в восточноевропейской культуре сложилось двойственное. Русские и украинцы зачастую воспринимали их как угрозу (см. пласт произведений о 1612 и Иване Сусанине, а также трагедию Тараса Бульбы: «Что, сынку, помогли тебе твои ляхи?»[3]), а вот в белорусской культуре прослеживается целый полонофильский пласт. Многие знаковые для польской истории и культуры особы были не коренными поляками, а происходили от русских, литовцев и татар, жили на территории современных Литвы и Белоруссии (среди них Радзивиллы, Тадеуш Косцюшко, успевший стать и американским национальным героем, и самой высокой горой Австралии, а также автор знаменитого полонеза Михал Огинский и многие иные). Среди польских магнатов были и бывшие Рюриковичи — Острожские (одно время были богатейшим родом всей Речи Посполитой), Заславские, Огинские.
    • С русскими и украинцами тоже всё очень неоднозначно: русины долгое время жили в составе Польши и позже Речи Посполитой — в конце XIV века ей было захвачено Владимирское княжество (ныне Владимир-Волынский, вместе со старинным Галичем и нынешним Львовом), а поляки называли эти земли — Воеводство Русское. Киевщина с Подольем вошли в Польшу только после Унии с Литвой. И менее чем за 100 лет поляки довели местных жителей до национально-освободительной войны. Но в конце 16 — начале 17 века вполне серьёзно обсуждалась идея объединения Русского царства и Речи Посполитой: то с Иваном Грозным на польском троне (причём его кандидатуру предлагали поляки, а сам Иван не особенно горел желанием переходить в католичество ради этого[4]), то с польским королевичем Владиславом IV — на русском (он был приглашён русской Семибоярщиной на престол, в ходе переговоров и после них вёл себя откровенно по-хамски, но окончательно потерял шансы на престол только после отказа принять православие, но использовал титул Великого князя Московского вплоть до 1634 года).
  • Национальный польский юнит образца XVI—XVII в. — крылатые гусары. Других войск в Польше просто нет, разве что европейские наёмники иногда забредут.
    • И это при том, что первые гусары появились не в Польше, а в Венгрии. Зато именно в Речи Посполитой впервые появились уланы. В начале своей истории это были служивые татары Великого княжества Литовского. От тюркского слова «оглан» (юноша) и произошло польское слово «улан», разошедшееся по всей Европе в значении «солдат лёгкой кавалерии».
  • Да и знаменитая фуражка польских жолнёров и уймы польских повстанцев — конфедератка — в конечном счёте восходит к тюркской тюбетейке.
  • В Речи Посполитой… банили за долго до появления интернета! Баном называлось временное или постоянное изгнание шляхтича.

Moskali[править]

  • Поляки не любят русских за:
    • Три раздела Речи Посполитой в 1772, 1793 и 1795 гг. и раздел герцогства Варшавского в 1815 г. Поляки, утратив независимость, целый век старались её вернуть (что соответствует истине).
      • Однако собственно польская культура и ментальность сохранилась в основном в российской части Польши, в меньшей степени — в австрийской (т. н. «Малопольша» — Краковщина, Галиция). А вот германцы извели поляков почти под ноль — после ВМВ «старые новые» польские земли пришлось заселять чуть ли не с нуля (немалой частью поселенцев стали выселенные в ходе операции «Висла» украинцы Галиции и Волыни, подвергшиеся заодно полонизации).
    • Подавление восстания в 1830—31 гг.
      • Первоначально Жюль Верн хотел сделать капитана Немо участником именно этого восстания, но издатель отговорил — мол, французская публика не поймёт такой русофобии. Автор поменял поляка на индийца, и правильно сделал: откуда у шляхтича возьмутся деньги на строительство такого монстра, как «Наутилус»? Впрочем, шляхтичи разные бывали — у Радзивилла, например, нашлись бы деньги на целый флот. Хотя он не рядовой шляхтич, а магнат. При этом в советской экранизации книги капитана Немо сыграл потомок польских дворян Владислав Дворжецкий.
    • Подавление январского восстания в 1863-65 гг. (январское — потому что началось в январе).
    • Варшавский поход Красной армии в 1920 году. Даже несмотря на то, что советско-польская война 1919—1920 гг. была начата Польшей, а Советская Россия признала независимости Польши сразу в 1918 г.
    • Раздел Польши в 1939 г. и катынский расстрел (ОЧЕНЬ спорный вопрос). Да и сама Польша ещё в 1938 г. отметилась в разделе Чехословакии, о чем поляки предпочитают не вспоминать.
    • Отсутствие помощи варшавскому восстанию 1944 г. Тут было очень… интересно. Польские прозападные националисты из Армии Крайовой попытались освободить столицу от немцев своими силами до того, как это сделает Красная Армия с просоветской польской Армией Людовой, в итоге получив Польшу без коммунистов. Судя по всему, АК хотела выйти из войны примерно на тех же условиях, что и Финляндия. Итог: Варшава раскатана чуть ли не по кирпичикам с полным уничтожением всего исторического центра, полегло почти 200 тысяч мирных жителей и большая часть актива АК, а в Польше несколько позже всё равно было установлено просоветское правительство. Данных о немецких потерях нет. «Безумству храбрых поём мы песню…» То, что АК была антисоветской организацией — это субъективная сторона дела (в конце концов, правило «Враг моего врага — мой друг» никто не отменял. Гораздо важнее, то что Советский Союз был совершенно не обязан по первому же щелчку пальцев бежать и спасать этот авантюрный и неподготовленный бунт так как каких-либо договоренностей, союза или даже уведомления о его начале он не имел. Мало того отряды Армии Крайовы уже успели себя запятнать очень активной войной с белорусскими и украинскими партизанами и столь же пассивной борьбой с немцами. До этого восстания Армия Крайовы предпринимала многочисленные и неудачные попытки занять хоть какие-то города до входа в них советских войск (Вильнюс, Люблин, Брест и т. д.), чтобы сказать — «Мы здесь власть !», но либо немцы без труда расправлялись с её отрядами, либо советские войска банально занимали их раньше. С Брестом вообще неудобно получилось: посланный на разведку партизанский отряд не рискнул соваться в город, а вместо этого… принялся истреблять в окрестных деревнях всех, у кого родня была с Украины, в качестве мести за Волынскую резню.
      • Также есть мнение, что это поляки получили кармическое возмездие за то, что отказались помочь евреям во время восстания в гетто. А также беспощадной, жестокой и бескомпромиссной борьбой по сносу каких-либо архитектурных свидетельств нахождения Варшавы в составе Российской Империи — например были снесены более двух десятков православных церквей и более полусотни разных памятников.
      • Тем не менее, помощь в виде сброса припасов с самолётов со стороны РККА была. Могли ли советские солдаты успеть по земле (учитывая, что сами восставшие рассчитывали справиться до её подхода), должны ли были срочно бросаться на помощь, нарушив план наступления — вопрос спорный и сильно политизированный.
    • Навязанный социалистический строй в 1945-89 гг, хотя его «навязанность» далеко не бесспорна. В силу изложенных выше причин многие поляки в свое время приняли активное участие в становлении советской власти: один Феликс Дзержинский чего стоит!
    • В 1945 году очень многие простые поляки ещё очень хорошо помнили, что в 1939 году их правящая элита втянула страну в войну и всего через полторы недели из неё сбежала. За пять лет жизни в оккупации они почему-то не воспылали к немцам любовью и без всякого восторга воспринимали возврат своих беговых правителей и генералов. Зато своими глазами видели, как РККА освобождали их от немцев.
  • Россияне, в свою очередь, объявили национальным праздником годовщину изгнания поляков из Кремля в 1612 г.
    • На самом деле большинству россиян пофиг. Правительству надо было сохранить привычный выходной день в начале ноября и в то же время отмежеваться от наследия советского режима. Тут и подвернулась дата 4 ноября. На самом деле изгнание произошло в другой день.[5] К тому же русские (и казаки) сами активно воевали друг с другом — в разборках участвовало несколько независимых друг от друга казачьих ватаг, часть которых была в союзе с Мининым и Пожарским, часть с поляками, а часть сама по себе. И все по старой казачьей привычке грабили кого попало.
    • С этой историей связано популярное заблуждение, что Иван Сусанин завёл поляков в болото, пожертвовав собой, но спас юного Михаила Романова. Но это не так…
    • На самом деле в сетевых дискуссиях полякам гораздо чаще припоминают массовую гибель пленных красноармейцев во время войны 1919-21 гг.
  • После этого проводились т. н. Пацификации во Всходних Кресах. Это были мероприятия по ополячиванию территорий, полученных по итогам войны, включающие в себя переселение на данные территории поляков-«осадников» для создания прослойки лояльного Варшаве населения и силовое подавление как местных левых, так и формирования националистов (ОУН), которые, в свою очередь, отвечали террором.
  • Отличия в менталитете и устоях остались, и большие. Польша в советские времена была весьма европеизирована и богата дефицитными товарами, а потому котировалась чуть ниже Чехии. Член партии даже мог и не быть атеистом. А уже в н. 1980-х в стране снималось такое, чего в Советах позволить себе не могли. Чего стоит «Секс-миссия» aka «Новые амазонки» с тонной эротического юмора и молочных желёз.
    • Спорно, когда миллион поляков уехал из страны поляки с радостью приняли украинцев и белорусов. Местные имеют мало конфликтов с приезжими, если только они не с Кавказа, а славян воспринимают спокойно.
  • Польша не может в космос…
    • В советское время польский космонавт таки был. Мирослав Гермашевский, первый и единственный.
  • Магазин «Ванда» на Большой Полянке в Москве в советское время торговал товарами из Польши, где это имя очень популярно.

Język[править]

— Гарри, ты умеешь разговаривать со змеями?
— Это польский.

смищная шутка про Гарри Поттера[6]
  • В первую очередь полякам не прощают их специфический выговор. «— В Польше стало трудно мне. Там живут холодные и лживые люди. Я не знала их змеиного языка. Все шипят… Что шипят? Это бог дал им такой змеиный язык за то, что они лживы. Шла я тогда, не зная куда, и видела, как они собирались бунтовать с вами, русскими». М. Горький, «Старуха Изергиль».
    • Сюда же восприятие польского имени, только уже на Западе. Мультсериал «Люди в чёрном»: «K: — Косцюшко. J: — У пришельцев такие странные имена. К: — Не у пришельцев, у поляков. Едем на мост Косцюшко».
      • И Гжегож Бженчишчикевич, да.[7]

как читать (табличка украинская, то есть здесь ч — твёрдое, щ = ш + (твёрдое) ч, а, дж и дз произносятся как один звук, звонкие аналоги звуков ч и ц соответственно)

  • Не менее жёсткое и написание. От всех этих cz (ч), sz (ш), ch (х), rz (ж, аналог русского «рь») и других сразу начинает рябить в глазах. Собственно, вышеупомянутый товарищ пишется как Grzegorz Brzęczyszczykiewicz.
    • …польский город Щецин, страшный своим названием для любого народа, пишущего латиницей: Szczecin. Немцы называли этот город «Штеттин» и не парились.
    • Город Щебжешин. W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie i Szczebrzeszyn z tego słynie… (Жук жужжит в Щебжешинской пуще, для Щебжешинской славы пущей).
  • Существовали проекты перевода польского языка на кириллицу. Без зубодробительных латинских буквосочетаний польский текст выглядит на удивление понятным и похожим на русский (даже побольше сербского или болгарского).
  • Рвёт шаблон не-поляку польская привычка упоминать собеседника не во втором, а в третьем лице. Мы переспросим: «Что вы сказали?». Англичанин или американец тоже спросят: «What did you say?». А поляк спросит: «Co pan powiedział?» (Что пан сказал?).
    • Константы Ильдефонс Галчинский («польский Хармс») выстёбывает эту особенность своего же родного языка:

БЕСПАЛЬЧИК. Не хочет ли пан пройти со мной до полиции?

ПШЕКЧИК. К сожалению пана — не имею времени.

БЕСПАЛЬЧИК. А если я учтиво попрошу пана?

ПШЕКЧИК. Я вынужден буду отказать пану.

БЕСПАЛЬЧИК. Тогда я схвачу пана за шиворот и потащу пана.

ПШЕКЧИК. А не хочет ли пан схлопотать по морде?

БЕСПАЛЬЧИК. Но я тоже в силах наподдать пинков под панский зад.

ПШЕКЧИК. Пусть только пан попробует. Тогда пан немедленно проедет по мостовой панской харей.

«Театрик „Зеленый гусь“»
    • В данном контексте «пан» — вежливое обращения к собеседнику. Если вы говорите во втором лице, то к «пану» надо добавить фамилию, иначе будет абсурд.[8]
  • Мы в значении «Фиг тебе!» употребим одну из красочных идиом вроде «От жилетки рукава!», «От мёртвого осла уши!», и т. п. Американский гопник просто нагло щёлкнет пальцами перед самым носом собеседника. А поляк скажет «Ucho od śledzia!» — «Ухо от селёдки!».

Kultura[править]

  • Венгры традиционно дружат с поляками (примерно так же, как русские с сербами). У них про это и поговорка есть: Lengyel, magyar — két jó barát, együtt harcol s issza borát («Поляк да венгр — два брата; хоть за ножик, хоть за чарку»). В польском варианте — Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki.
  • Без внимания не осталась и крайняя набожность и привязка к католицизму и связанной с ним культуре. Особенно зло над этим поиздевались И. Ильф и Е. Петров, рассказав в «Золотом телёнке», как «Козлевича ксендзы охмурили». « — Пан Козлевич! — застонали ксендзы. — Доконд пан иде? Опаментайсе, пан!»
  • Польская же пословица «В кого ни плюнь — попадёшь в шляхтича!».
    • Если в других странах дворянство составляло 1 % от численности населения, то в Польше (и в Испании, и в Японии) — все 10. Сущий тебе Вестерос!
    • С шестнадцатого века считалось, что шляхта — сарматы, а холопы — славяне (это называется сарматизм). С учётом же того что первый же случайно встреченный поляк считает себя потомком шляхты (см. выше), то получается…
      • Впрочем, А. Бушков в своё время знатно потроллил поляков — дескать, собственно поляков в классической «Трилогии» Сенкевича почти нету — всё русские, литвины и прочая православная шляхта.
    • При этом шляхтичи желали жить не хуже других дворян, а их крестьяне работали не лучше других крестьян. Поэтому польскому крепостному мужику — по крайней мере до XVIII века включительно — не позавидуешь…
  • Польский гимн с 1927 г. — «Марш Домбровского», написанный в честь наполеоновского генерала Яна Генрика Домбровского, стал польским гимном. За пределами Польши наиболее известна первая строка — «Jeszcze Polska nie zginęła» («Ещё Польша не погибла»). Домбровский возглавлял т. н. «польские легионы» набранные им в Италии из польских эмигрантов, предназначались для войны с антинаполеоновской коалицией. А сам текст гимна повествует о том как Домбровский пытается из Италии дойти до Польши, чтобы некая Бася таки наконец-то сумела увидеть польские войска.
    • Большая часть воинства Домбровского была просто использована французами в качестве обычных колониальных войск и погибла при подавлении гаитянского восстания.
  • Комиксы Countryball, которые упорно именуют Polandball — в честь польского страношара, вечного неудачника (даже флаг Польши перевёрнут!) с огроменным гонором. Это, кстати, изначально было «на тебе!» в адрес не Польши как таковой, а конкретного юзера — неймфага[9] форчановского /int/ по имени Wojak, поляка, известного своим ура-патриотизмом.
  • Культурные подарки братской Польши советскому народу:
    • Цикл мультфильмов и мультсериалов «Болек и Лёлек».
    • Цикл мультфильмов «Рекс».
    • Сериалы про Вторую мировую войну «Четыре танкиста и собака», «Ставка больше, чем жизнь».
    • Певица Эдита Пьеха и актриса Барбара Брыльска.
    • Некоторым образом к этой категории можно отнести также передачу «Кабачок „13 стульев“», где все были паны да пани.
  • В более поздние годы ещё добавились:
    • Цикл мультфильмов «Приключения Мышки».
    • Цикл мультфильмов «Волшебный карандаш».
    • Кинодилогия «Ва-банк».
    • Фарс совместного производства «Дежа вю».
  • Анджей Сапковский — «Ведьмак» и прочее.
  • Мюзикл «Метро», успешно перенесённый на российскую сцену и ставший первым в России именно мюзиклом, а не опереттой, которая ставилась и до него.
  • Крайне интересна и любопытна история польского геймдева, которое претерпела серьёзную эволюцию от «польских шутанов» (дешевых и крайне плохих игр, эксплуатирующих военную тематику), до одного из лидеров жанра (Painkiller). RPG же развились из местячковой, пусть и хорошо принятой первой части «Ведьмака» до «последней хорошей игры в мире» — третьего Ведьмака.
  • Владимир Свержин в своей серии романов про Институт Экспериментальной Истории вывел под именем «одного из оперативников Института, французского аристократа Мишеля Дюнуара, часто работавшего под видом шляхтича Михала Чарновского» — своего друга из реальной жизни, старожила тусовки толкинистов, ролевиков и исторических реконструкторов Михаила Черныховского, специалиста по историческому фехтованию, в былые годы славного своей могучей дубиной.
  • В Западной Европе «польский сантехник» — популярный образ гастарбайтера из «новых членов» ЕС. Слово «Polack» [10] считается грубо оскорбительным из уст англоговорящих.
  • В бразильском португальском эвфемизм polacca настолько закрепился за проститутками, что пришлось для обозначения женщины польского происхождения «сочинить» слово poloneza.
  • Matka Boska Częstochowska была привезена в Польшу галiцким князем Львом Даниловичем. Во время Кровавого Потопа, когда Речь Посполитая чуть было не прекратила своё существование, эта икона находилась в монастыре штурмуемом шведской армией — самой крутой во всей Европе. После того, как штурм чудом отбили, икона была признана общепольской святой реликвией.

Известные личности[править]

  • Николай Коперник. Приверженец гелиоцентрической системы, католический священник и одновременно учёный создатель классической экономической теории за 300 лет до Адама Смита, герой войны Польши с крестоносцами, рифма к слову «соперник». Правда, может считаться лишь польским подданным, его этническая принадлежность к полякам не доказана. Его мать была этнической немкой, происхождение отца точно не известно. Сам Коперник писал свои труды исключительно на латинском и немецком, да и воспитывался в детстве и юности среди своих немецких родственников. И нет, церковь его не преследовала, и его таки не сжигали — не путайте с итальянцем Бруно.
  • Ян Собеский — крутой король, прославлен снятием осады турок с Вены в 1683 г. Но ещё ранее сумел их разгромить и отменить действие позорного Бучачского мира — по этому договору граница Османской империи прошла практически по современным пригородам Киева и лишь чуть южнее Житомира и Львова, даже более — правобережное казачество переходила под власть турецкого султана. Турецкая угроза вынудила его пойти на заключение вечного мира с Россией в 1686 г. — в обмен на признание Андрусовского перемирия и уступку Киева та обязалась вести войну с Турцией и Крымским ханством.
  • Польский король Станислав I Лещинский выдал дочь Марию за французского короля Людовика XV. Умер последним герцогом Лотарингский — не шутка и не номинальным.
  • Август II Сильный. Саксонский князь, отчаянно мечтавший о королевском титуле и получивший своё в Польше (ради чего даже перекрестился в католичество — неслыханный поступок для правителя колыбели лютеранства!). Сильным прозван в основном за любовь к женской красоте и способность без разговоров переходить к практический реализации этой любви. Впрочем, отличался и физической силой (но, увы, не душевной), о чём сохранилось немало историй. Прокоролевствовал для Польши XVIII века долго, имея крышу в виде Петра Первого.
  • Станислав Понятовский. Последний король Польши и ставленник (а возможно и фаворит) Екатерины II.
    • И его племянник, Юзеф Антоний Понятовский, знаменитый военачальник наполеоновских войн, маршал Франции.
  • Тадеуш Костюшко. Участник Войны за независимость США, предводитель восстания против владычества Российской империи, неудачного, но памятного. (Отделался сравнительно легко: посидел при Екатерине II, вышел при Павле I, а Александр I даже предлагал ему стать наместником Царства Польского, но Тадеуш включил свой польский гонор и потребовал Речь Посполитую в границах 1772, за что был закономерно послан). Наполеон с ним тоже не сумел договориться.
  • Адам Мицкевич. Польское Наше Всё. (См. эпиграф).
    • Родился на территории современной Беларуси (под Новогрудком), поэтому, как тогда было принято, называл родные места Литвой (в те времена под этим термином понималось не то, что в наши дни).
  • Фредерик Шопен. Польское Наше Всё для фортепиано с оркестром.
    • Заметим, что для фортепиано с оркестром Шопен написал всего два (зато знаменитых) концерта и ещё несколько произведений, а подавляющее большинство его произведений написаны для фортепиано соло или для голоса с фортепиано.
    • Сочинил более 60 мазурок.
  • И автор полонеза Огиньского — Михал Клеофас Огиньский. (Кто бы мог подумать…) Композитор-любитель, дипломат, один из лидеров восстания Костюшко. А ещё он составил план по восстановлению Великого княжества Литовского в унии с Российской империей наподобие финской — и почти сумел уговорить на это Александра I, но помешала война с Наполеоном. Кстати, Огиньский написал аж 40 полонезов — но все знают только «Прощанье с Родиной».
  • Ещё один композитор, Станислава Монюшко. Лучшей его оперой и лучшим польским произведением XIX в. считается романтически-комедийный «Страшный двор» (Зачарованный замок; Таинственный замок; польск. Straszny dwór), содержание которого носило характерный патриотический оттенок. Премьера оперы в Варшаве в 1865 г., после подавления восстания 1863—64, превратилась в патриотическую манифестацию, и оперу запретили в РИ.
  • Мария Склодовская-Кюри. Лауреат двух Нобелевских премий: по физике (1903) и по химии (1911).
  • Владислав Городецкий  — польский и украинский архитектор, работавший преимущественно в Киеве.
  • Игнацы Ходзько — родоначальник польского исторического романа, за пределами страны малоизвестен. Почти всю жизнь в имении на территории современной Белоруссии.
  • Генрик Сенкевич, автор исторических романов «Крестоносцы», «Огнём и мечом», «Потоп», «Пан Володыёвский», «Камо грядеши», лауреат Нобелевской премии по литературе.
    • Этнический липка (польско-литовский татарин).
  • Юзеф Игнацы Крашевский. Польский Дюма, накатал порядка 600 томов, из них 76 заняты 29 романами из цикла «История Польши». Ещё есть саксонская трилогия, и 269 других сочинений, включая комедии, рассказы, путевые очерки, исторические труды… В Польше считается чуть-чуть не дотянувшим до уровня Сенкевича, за пределами более знаменит плодовитостью. Фильмы «Графиня Коссель», «Болеслав Смелый», «История мастера Твардовского», «Когда солнце было богом» — это всё по его сочинениям.
  • Ян Бжехва (Ян Виктор Лесман) — детский писатель из евреев. Вошёл в историю паном Кляксой и труднопроизносимым стишком про жука из Щебжешинской пущи.
  • Болеслав Прус (Александр Гловацкий) — классик польской литературы. Шляхтич. Участник восстания 1863.
  • Игнаций Ян Падеревский — прекрасный композитор и пианист в одном флаконе с заметным политиком (в 1919 он был и премьер-министром, и министром иностранных дел).
  • Юзеф Пилсудский. Борец за свободу Польши, не брезговавший для этого ни союзом с русскими революционными социал-демократами и не союзом с немцами в ПМВ. А после запретил и социал-демократию и знатно разграбил немецкие земли, невошедшие в Польшу в 1918—1920-х годах. При попытке восстановить восточную границу Польши на 1772 год, ему пришлось геройски спасать уже Варшаву — спас, но только с массированной военной помощью Антанты. После эпического провала (в Польшу вошло не более 10 % спорных земель) плебисцитов о территориальной принадлежности спорных территории б. Германской империи ушел в отставку, но через несколько лет вернулся к власти военным переворотом, умер диктатором.
  • Франтишек Жвирко и Станислав Вигура строили аэропланы, пролетели 5000 км по странам Европы, выигрывали международные соревнования. Ныне улица имени лётчиков связывает центр Варшавы с аэропортом.
  • Львовский математик Станислав Улам в 1936 г. эмигрировал в США, где участвовал в разработке водородной бомбы.
  • Станислав Лем. Знаменитый польский писатель, прозорливый фантаст, несостоявшийся врач. Еврей из Львова.
  • Кшиштоф Борунь — тоже фантаст, известен русскоязычному читателю по повести «Восьмой круг ада» (Ósmy krąg piekieł): про инквизитора, попавшего в 2034 год, и его любимой девушки-атеистки.
  • Бруно Шульц. Писатель и художник-сюрреалист, черпал в основном из снов и реалий родного городка. Еврей, из Дрогобыча. Погиб в гетто.
  • Станислав Ежи Лец. Больше известен как автор афоризмов, но заодно ещё неплохой поэт, писатель-сатирик и — без дураков! — герой войны. Отец — австрийский барон еврейского происхождения Бенон де Туш-Летц.
  • Юлиан Тувим, детский поэт, тоже еврей.
  • Януш Корчак.
  • Отто Скорцени, легендарный нацистский диверсант и террорист — чистокровный онемеченный (родился в Вене) поляк, который после распада Авcтро-Венгрии посчитал нужным видеть себя австрийцем и жить в Вене. Правильное чтение фамилии — Скорженый.
  • Папа римский Иоанн Павел II, в миру Кароль Войтыла, — первый за всю историю славянин на этой должности (а также первый за много веков не-итальянец). «Мы тут им папу римского подкинули — из наших, из поляков, из славян!» © Владимир Высоцкий, «Лекция о международном положении…».
  • Лидеры социалистической Польши:
    • Болеслав Берут — первый глава ПНР.
    • Владислав Гомулка — проводил политику «оттепели» вплоть до сворачивания процессов коллективизации и отмены гонений на католическую церковь.
    • Эдвард Герек — довёл страну до экономического кризиса.
    • Войцех «Сварщик» Ярузельский — последний глава ПНР. Ввёл военное положение в Польше, дабы пресечь деятельность Валенсы без братской помощи СССР.
  • Лех Валенса. Рабочий-антикоммунист, лидер профсоюза «Солидарность».
  • Роман Поланский, Анджей Вайда и Ежи Кавалерович — кинорежиссеры.
  • Збигнев Цибульский. «Польский Джеймс Дин», знаменитый актер своего поколения и попросту лучший польский актёр. Почти во всех фильмах снимался в тёмных дымчатых очках.
  • Польский секс-символ своего времени и просто потрясающий актер (еще вопрос, кто лучший!) пан Даниэль Ольбрыхский.
  • Михал Жебровский — знаменитый польский актер того поколения, которое не знает кто такой Джеймс Дин. И да, вполне может оспаривать звание лучшего польского актера. Этнически верный Ведьмак из польского сериала/фильма, вельможный пан Ян Скешутский из «Огнем и мечом», Земовит из вышеупомянутого «Когда Солнце было богом» — все он.
  • Иоанна Хмелевская. Основательница жанра иронического детектива , который осквернили всякие там донцовы.
  • Анна Герман — немецко-голландского происхождения, родилась и выросла в СССР (узбекский город Ургенч), но учиться поехала в Польшу, там осела, стала певицей и прославилась. Правда, в СССР была намного популярнее, а в Польше относились к ней довольно прохладно, как к то ли немке, то ли к «русской».
  • Владислав Пасиковский — особенно в 80-90ые, чуть ли не единственный режиссёр остросюжетных фильмов в Польше, с острым социально-драматическим подтекстом и крепкой постановкой. В наших краях практически неизвестен, а зря.
  • Мариуш Дуда — гитарист, композитор и автор своих же песен, основатель прогрессив/фолк рок групп Riverside b Lunatic Soul. На сегодняшний день в Польше главный, и что немаловажно, наиболее интересный, музыкант и уж тем более рокер.
  • Пан Анджей Сапковский и его сага «Ведьмак», которая и в книжном воплощении была известна и любима, а с выходом игр-сиквелов обрела невероятную популярность.
  • Альфред Шклярский. Писатель, автор цикла о приключениях Томека.
  • Малгожата Мусерович. В Польше знаменита эпическим циклом «Ежициада» из жизни познаньских школьников. В России знают только первую книгу цикла («Целестина или Шестое чувство»).
  • Ян Потоцкий. Писатель. «Рукопись, найденная в Сарагосе».
  • Яцек Йерка — ещё один знаменитый художник-сюрреалист.
  • Кшиштоф Пендерецкий — дирижёр и авангардный композитор.
  • Хенрик Миколай Гурецкий — композитор, автор знаменитой Симфонии № 3, также известной как «Симфония печальных песен» или «Симфония скорбных песнопений».
  • Антони Ингиелевич — скрипач-вундеркинд, удостоившийся множества лестных прозвищ (в т. ч. наследника творческого стиля Дэвида Гаррета) в 14 (!) лет.
  • Юлиуш Махульский — известный кинорежиссер. Автор дилогии «Ва-Банк».
  • Барбара Брыльска — актриса. Известна в России и бывшем СССР как Надя Шевелева.
  • Богуслав Линда — Актёр боевикого жанра в своё время. Обаятельная польская вариация на Брюса Уиллиса и Дмитрия Марьянова. Телохранитель для дочери, это вот он, и не только это.
  • Марыля Родович — певица и человек-оркестр.
  • Чуть менее популярен на постсоветском пространстве её друг Северин Краевский, долгое время бывший лидером группы «Czerwone Gitary».
  • Анита Влодарчик — метательница молота. Двукратная Олимпийская чемпионка, действующая чемпионка мира, а также действующая рекордсменка мира.
  • Камиль Стох — прыгун с трамплина, трёхкратный Олимпийский чемпион и победитель много чего ещё.
  • Wojak, пользователь /int/ Форчана, горе-патриот, прославившийся своей тотальной ненавистью ко всем не-полякам, ломаным английским и безответной любовью к девушке по имени Шарлотта. Мало кто помнит, но именно со стеба над ним начинался Polandball.
  • Адам «Nergal» Дарский, бессменный вокалист, гитарист и клавишник Behemoth, одной из самых известных не-скандинавских блэк-метал групп вообще. Помимо несомненного музыкального и поэтического таланта, прославился также троллингом католической церкви, собственных фанатов (женился на поп-исполнительнице, продюссировал победителя конкурса The Voice of Poland), а также мужественной борьбой с лейкемией.

Известные советские/российские личности с польскими корнями[править]

  • Князь К. А. Чарторыйский — генерал-адъютант Александра I.
  • Н. М. Пржевальский. Офицер российского Генштаба, обследовавший Центральную Азию. Открыватель одноимённой лошади. Из-за внешнего сходства со Сталиным ходила байка о том, что-де Пржевальский был его биологическим отцом, что маловероятно. В начале карьеры отправился добровольцем для участия в подавлении Польского восстания 1863-64 гг.
  • К. Э. Циолковский — основоположник теоретической космонавтики.
  • Г. И. Семирадский — российский художник.
  • В. Ф. Нижинский — танцовщик балета, ставший легендой ещё при жизни. Именно ему отдал оммаж Фредди Меркьюри своим танцем в клипе «I Want To Break Free».
  • Ф. Э. Дзержинский. Создатель ВЧК в СССР.
  • В. Р. Менжинский — преемник Дзержинского на посту председателя ОГПУ.
  • Ю. С. Уншлихт — один из создателей советских органов государственной безопасности. Ими же и репрессирован.
  • А. Я. Вышинский — генеральный прокурор СССР периода ежовщины и Московских процессов.
  • С. В. Косиор — первый секретарь ЦК КП(б)У периода Голодомора.
  • В. Д. Бонч-Бруевич — большевик, личный секретарь Ленина.
  • М. Д. Бонч-Бруевич — брат предыдущего, генерал-майор царской армии и генерал-лейтенант РККА.
  • Г. М. Кржижановский — деятель ВКП(б), инженер и экономист, личный друг Ленина, один из авторов плана ГОЭЛРО. Автор русского текста песни «Варшавянка» («Вихри враждебные веют над нами»).
  • С. Д. Кржижановский — советский писатель-модернист (по другим оценкам — постмодернист, но за полвека до наступления эпохи постмодерна).
  • К. К. Рокоссовский. Маршал СССР и Польши.
  • Казимир Малевич. Художник. Родился и провёл детство в Киеве.
  • Эдита Пьеха. Родилась и выросла во Франции, куда её отец, польский шахтёр, ездил на заработки. Росла в Польше, высшее образование получала в СССР, там стала певицей и прославилась.
  • Актеры Дворжецкие: Вацлав (отец), Владислав и Евгений (сыновья).
  • Эдмунд Шклярский
  • В. Д. Фигельский, глава правительства Туркестанской АССР в Гражданскую войну. Убит во время Осиповского мятежа.
  • М. Б. Пиотровский. Историк-востоковед, арабист, исламовед, директор Эрмитажа.

Где встречается[править]

Разумеется, до фига произведений польских авторов.

  • Н. В. Гоголь, «Тарас Бульба» — кроме того, что козаки воевали с поляками, Тарас тайно приехал в Варшаву, чтобы вызволить из польского плена сына Остапа, но успел лишь на его казнь.
  • М. Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города» — среди губернаторов города Глупова есть жуликоватые паны с непроизносимыми фамилиями Кшепшицюльский и Пшекшицюльский, пытавшиеся посадить на губернаторский пост свою ставленницу — распутную дамочку.
  • Джек Лондон, рассказ «Потерявший лицо»: главный герой — поляк по фамилии Субъенков (в оригинале Subienkow). Похоже, автор решил, что раз он подданный Российской империи, то и фамилию должен носить «русскую».
  • Николай Островский:
    • «Рождённые бурей» — описывается советско-польская война 1919-20 гг.
    • «Как закалялась сталь» — среди персонажей есть поляки, да и о той же войне упомянуто.
  • Белополяки — также противники героев «Конармии» Исаака Бабеля.
  • А. Н. Толстой, «Пётр Первый» — немалая часть третьей книги выделена на описание злоключений короля Польши и Саксонии Августа II Сильного, отступающего под натиском шведов вглубь Речи Посполитой.
  • Украинский драматург Николай Кулиш, «Маклена Граса» — действие происходит в Польше начала 1930-х годов.
  • Юлиан Семёнов, «Майор Вихрь» — роман о спасении Кракова с участием полковника Иса… entschuldigen Sie, штандартенфюрера фон Штирлица.
  • Владимир Высоцкий, мини-поэма «Дорожный дневник», часть VI (Ах, дороги узкие):

    В моем мозгу, который вдруг сдавило
    Как обручем, — но так его, дави! —
    Варшавское восстание кровило,
    Захлебываясь в собственной крови…

    Дрались — худо, бедно ли,
    А наши корпуса —
    В пригороде медлили
    Целых два часа.
    В марш-бросок, в атаку ли —
    Рвались, как один,-
    И танкисты плакали
    На броню машин…

    Военный эпизод — давно преданье,
    В историю ушел, порос быльем, —
    Но не забыто это опозданье,
    Коль скоро мы заспорили о нем.

    Почему же медлили
    Наши корпуса?
    Почему обедали
    Эти два часа?
    Потому что, танками,
    Мокрыми от слез,
    Англичанам с янками
    Мы утерли нос!

    А может быть, разведка оплошала —
    Не доложила?.. Что теперь гадать!
    Но вот сейчас читаю я: Варшава —
    И еду, и хочу не опоздать!

    Взгляд поэта (а не историка) на Варшавское восстание
    • Борис Акунин, «Приключения Эраста Фандорина»:
      • «Куда ж нам плыть?» — главный антагонист Цукерчек.
      • «Алмазная колесница» — малолетняя «жрица любви» Баська Зайончек.
    • Дэн Симмонс «Песнь Кали» — главгерой дважды поправляет индусов, называющих его Лущак и Лукзак, мол, его фамилия — Лузак. Видимо, должен бы быть Luczak — Лучак…
    • Кинотрилогия по Сенкевичу — «Огнём и мечом», «Пан Волдыёвский» и «Потоп» — позволяет наглядно ознакомиться с историей Польши.
    • Экранизация «Когда солнце было богом».
    • «В джазе только девушки» — да, у героини Мэрилин Монро (Дана Ковальчик aka Душечка) тоже польские корни! Сама призналась.
      • У музыкального агента, который подыскал в ансамбль Милашки Сью «саксофонистку» и «контрабасистку», судя по его имени/фамилии, тоже.
    • Как и у Якоба Ковальского.
    • «Жена смотрителя зоопарка» (тема — Вторая мировая война).
    • «Четыре танкиста и собака», весьма популярный в СССР сериал из 1960-х.
      • «Ставка больше, чем жизнь», тоже сериал из 1960-х и тоже очень популярный в Союзе, про этакого польского «Штирлица».
    • «Приключения пса Цивиля».
    • Российские экранизации детективов Иоанны Хмелевской: сериалы «Что сказал покойник» и «Пан или пропал» (по роману «Всё красное»).
    • Французский телесериал «Возвращение Арсена Люпена» — во втором сезоне Люпен приезжает в Польшу, чтобы разобраться с убийцами своего фронтового товарища графа Тарновского.
    • «Волчонок» — Мечислав «Стайлз» Стиллински. Аналогично предыдущему примеру, родился в Штатах, но имя и фамилия имеют явно славянское происхождение. По всей видимости — польское.
    • «Кабачок „13 стульев“» — пример «ряженых под Польшу». Герои передачи — «пан Владек», «пани Зося», «пани Катарина», «пан Пепичек» и т. д. — разыгрывают сценки «соцлагерных» (в основном как раз польских) авторов-юмористов. Была закрыта в 1981 году из-за отказа вводить пана Танкиста.
    • «Данилин омут» Ивана Русских — именно от польского пана-колдуна прицепилась к протагонисту сюжетообразующая нечисть. Казак подался в монахи — но даже это ему не помогло.
    • Франшиза «Безумный Макс» — фамилия Макса Рокатански указывает на его польское проихождение.

    Как СФК[править]

    • Ольга Громыко, «Год Крысы» — Саврия с её мозголомным языком. Чужаки вычисляются по неспособности с двух раз выговорить название столицы — Брбржисщ (именно, на наши деньги это Бобруйск). А в расположенном за большой рекой Ринтаре, бывшем некогда с оной Саврией единым государством и населённом жгучими брюнетами вместо готических беловолосых, узнаётся левобережная Украина.

    См. также[править]

    • Руритания
    • Шляхта, сеймы и фольварки- вариант подревнее.

    Примечания[править]

    1. Да, того самого, что снял «Огнем и мечом».
    2. На самом деле к моменту образования Речи Посполитой среди шляхты были не только католики, но ещё небольшое количество лютеран и получивших шляхетское достоинство татар исповедовших ислам. Для православных был предложен костыль в виде перехода в т.н. греко-католическую унию. Проблемы были как раз у тех кто не желал принимать унию, поскольку они априори глядели в сторону Москвы, где на тот момент располагался местный центр православия
    3. Хотя у Гоголя казаки сами те ещё гопники
    4. Бред, как раз таки сам Иван IV пробовал попасть на должность короля Польши и князя Литвы, чтоб не на бумаге, а де факто стать государем ВСЕЯ Руси, но его обошёл Стефан Баторий
    5. Как ни смешно, как раз 7-го. 4-го ноября поляков выбили из Китай-города и Второе Ополчение вошло на Красную площадь, после чего польский гарнизон Кремля начал переговоры о сдаче. Договорились как раз к седьмому числу.
    6. также обыгрывается в фанфике «Jeszcze Polska nie zginęła», где пани Агата опознает маленького Гарри, как своего внука Тадеуша и воспитывает, как этнического поляка, потомка генерала Коморовского
    7. Справедливости ради, данная особенность связана с тем, что у носителей т.н. великопольского диалекта есть привычка сильно шепелявить на мягких С, З и Ц, которые в их речи превращаются в Щ, Жь и Чь. Для носителей малопольского диалекта, который в Польше считается местечковым наоборот характерно т.н. мазурение т.е. вообще полное отсутствие шипящих и Гжегож Бженчишчикевич в их речи будет звучать как Гзегоз Бзенцисцикевиць
    8. Даже в этом случае с точки зрения поляка будет неприкрытое хамство, потому что во втором лице обращаются только к маленьким детям
    9. На анонимных имиджбордах так называют пользователя, отказавшегося от анонимности и начавшего подписывать посты.
    10. В английском языке это слово ассоциируется со словом polluted — «грязный, загаженный». С учётом того, какие работы обычно выполняют польские гастарбайтеры, называть их так для англичан и американцев — всё равно что открыто обзывать их «обосранными» или «говнюками».

    [изменить]

    Niech żyje Polska!

    Geografia Miasto Syreny • Miasto królów polskich • Gdanzig Polska.jpg
    Historia Rzeczpospolita
    Literatura Pan Tadeusz • Henryk Sienkiewicz (Ogniem i mieczem • Potop • Pan Wołodyjowski • Quo Vadis) • Stanisław Jerzy Lec • Stanisław Lem (Dzienniki gwiazdowe • Solaris) • Cykl powieści o Tomku Wilmowskim • Andrzej Sapkowski (Saga o wiedźminie • Saga o Reynevanie • Żmija) • Opowieści z meekhańskiego pogranicza • Pan Lodowego Ogrodu
    Kino Andrzej Wajda (Kanal • Popiół i diament) • Vabank • Jak rozpętałem drugą wojnę światową • Faraon • Psy • Ida • Twarz
    TV Stawka większa niż życie • Czterej pancerni i pies • Wiedźmin
    Animacja Bolek i Lolek • Reksio
    Gry wideo Wiedźmin • Wiedźmin 2: Zabójcy Królów • Wiedźmin 3: Dziki Gon • Cyberpunk 2077 • Layers of Fear • Painkiller • Superhot • Hatred • Darkwood
    Inne Kraina Grzybow TV: Poradnik Uśmiechu

    [изменить]

    Страны и народы

    Европа Братушки-славяне • Горные орлы, фета и туристы • Гуляш и чардаш • Доннерветтер унд сосиски • Замки, вальсы и штрудели • Кельты в килтах • Круль, пся крев и краковяк • Лягушатники-капитулянты • Мамалыга и вампиры • Оливы, макароны и серенады • Партизаны-бульбоводы • Пиво, кнедлики и Швейк • Портвейн и мореходы • Пряничные домики и тюльпаны • Сало и горилка (Ханы, виноградники и курорты) • Сеньорес, амигос и чикос • Скандинавия (ABBA, блондины и селёдка • Гамлет, Андерсен и LEGO • Горячие парни и Нокия • Фьорды, драккары и биатлонисты) • Файв-о-клок в тумане • Часы, сыр и вечный нейтралитет • Ювелиры с браунингами • Янтарь и мызы

    У нас плохо с государственностью: Борцы с кастильским гнётом • Кельты в килтах (не у всех кельтов есть своё государство) • Крохотное королевство (государство есть, но разве это государство?) • Пейсы, кашрут и день субботний • Развесёлые ромалэ • Папахи, шашки и ряженые

    Евразийцы: Генацвале и цинандали • Коньяк и радио • Страна огней • Янычары, курорты и Великолепный век • СССР и Россия

    WorldWide.jpg

    Азия Аятоллы, икра и ковры • Басмачи, тюбетейки и гастарбайтеры • Индийские песни и пляски • Конфуцианцы, кунфуисты и коммунисты (короче, нужно придумать другое название для Гонконга • Азиатский Монако) • Пустыни, шейхи и мечети • Развесистая сакура • Рис, пряности и джунгли (Диснейленд со смертной казнью) • Степи и Чингисхан • Страна утренней свежести • Хумус, киббуцы и хайтек • Шамбала, яки и монастыри
    Америка Боливарианские республики и пронунсиаменто (Карнавалы и футбол • Кока, альпака и Титикака • Остров Пасхи и Аугусто Пиночет • Пабло Эскобар и магический реализм • Сомбреро и текила • Танго, пампасы, Фолкленды • Тёплые моря и пиратские острова) • Индейцы • Кленовый лист, бобры и хоккеисты • США
    Африка и Океания Кенгуру и каторжники • Мавр • Табу, тату и укулеле • Чёрный континент (Бушмены, банту и буры • Оазисы, бедуины и пустыня Сахара • Родина кофе и растаманов)
    Народы и страны прошлого Европа: Герои и философы • Каменные бабы, курганы и амазонки • Императоры и гладиаторы → Базилевсы, порфира и еретики • Суассонская чаша и майордомы → Орлеанская дева и гугеноты/Не священная, не римская и не империя → Лоскутная империя/Орднунг и пикельхельмы → Веймарская республика → Третий рейх → Штази, DEFA и ГСВГ • Папская земля • Васко да Гама и путь в Индию • Шляхта, сеймы и фольварки • Империя, над которой не заходит солнце/Недобрая старая Англия…

    Америка: Ягуары, чоколатль и Кецалькоатль + Каменные головы и загадочные письмена + Мачу-Пикчу и кипу • Конкистадоры в Новом Свете …
    Азия: Ашока и веды • Земля тысячи династий/Троецарствие • Бянь-фа и тигры • Клинопись и зиккураты • Алфавит, мореходы и разрушенный Карфаген • Сёгуны, бусидо и ронины • Танах, пророки и Земля Обетованная • Шахи, бессмертные и огнепоклонники…

    Африка: Фараоны и пирамиды

    Клюква-лэнды Банановая республика (Испексика • Булунги) • Верхняя Вольта с ракетами • Древний Грим • Курак • Руритания (Тоталитарное захолустье)/Убервальд/Коммилэнд vs Франглиспания vs Финнорвегия • Утай (Красные кхмеры, злачные мегаполисы и адские джунгли)
    Смотри также Религия: Буддизм • Зороастризм/Индуизм • Ислам • Иудаизм • Христианство (Католицизм • Православие/Старообрядчество/Русское сектантство • Протестантизм)

    Шаблоны на связанные темы: Всемирная история (История Европы) • Города мира • Подробнее о Ближнем Востоке • Подробнее о Британской короне • Подробнее о Беларуси • Подробнее о Германии • Подробнее о Дальнем Востоке • Подробнее об Индии • Подробнее об Италии • Подробнее об Испании, Португалии и Латинской Америке • Подробнее о Польше • Подробнее о Скандинавии • Подробнее об Украине • Подробнее о евреях • Подробнее о Франции • Религиозные стереотипы

    Этнологический клюквосправочник • Этнические стереотипы

March 6 2011, 18:15

Categories:

  • Животные
  • Лингвистика
  • История
  • Cancel

Священные ругательства

«Верный признак того, что когда-то, до принятия христианства, животное было священным у предков — это использование его названия в качестве ругательства.
Наше «сука», «сукин сын», польское «пся крев» (собачья кровь) — значит, собака была священным животным. «Гад», «гадина», «змеюка подколодная» — свидетельство поклонения в прошлом рептилиям».

Павел Шабанов, «История города Вологды. Чёрное зеркало»

Исходя из этой логики, у наших предков священными были также:
— черти (к чертям собачьим!, у чёрта на куличках, иди ты к чёртовой бабушке!, чёрта лысого я тебе дорогу покажу!)
— баня (пристал как банный лист!, пошёл ты в баню!)
— хрен (да иди ты нахрен!, с хрена ли?, ему всё похрену, вот такая хрень, как мне всё остохрениздело…)
— гениталии различного рода (примеры общеизвестны).

August 31 2004, 15:38

Category:

  • Животные
  • Cancel

Изощрённые ругательства:

Тэ кало джуклоро — Ты, блин, чорная собака (цыганское)
Кушт мир ин тухес унд зайт гезунд — Поцелуйте меня в задницу и будьте здоровы (идиш)
Цюй тха ма дэ — Иди к такой-то матери (китайское)
Пшэл в дупу — иди в жопу (польское)
Урл’ох, диннах — лох, иди нах’ (узбекско-харыпско-русское)
Шайзе — дерьмо (немецкое)
Поц гойский — глупый белый человек, не еврей (русско-еврейское)
Авойдозорник — еретик, поклоняющийся непонятному (еврейское)
Азохнвэй — крики «Ох» и «Вэй», то есть плохо всё (идиш)
Вейзмир — в общем, тоже всё плохо, см. «Азохнвэй» (идиш)
Симатта — произносится в момент крупного облома, «Блин», в общем (японское)
Урла, урёл — урла, урёл. От «урл», что на идише значит необрезанный.
Сихонка — капиталист (японское), потрясающе звучит в матерном контексте, равно как и
Усаги — заяц (японское)
Шлемазл — в переводе на русский что-то типа «не пришей пизде рукав», тоже с идиша, но точного значения не знаю. Выразительный язык, да…
Дупа волова — жопа коровья (польское)
Цорес — плохо всё (идиш)
Дзаккэнайо — пшол нахуй (японское)
Пся крев — собачья кровь, самое ходовое полское ругательство типа нашегог «блин»
Хуй моржовый — русское. Видел в музее. Впечатляет
Кот с яйцами — русское. Видел не только в музее. Впечатляет.
Шиксе — нееврейская женщина, эдак презрительно (идиш)
Порке мадонна — что-то оч. неприличное о Богоматери (итальянское)
Тиксё — сука (японское)
Ке пута э ла герра — Что за сука эта война (испанское, из Хэмингуэя). Вместо войны можно подставлять что-нибудь злободневное.
Пис на воду фотомонтаж — непереводимое ругательство (польское)
Холера ясна — ругательство, не требующее перевода (польское)
Доебак — производное от русского глагола, назойливый человек (словацкое)
Цады тракши — иди в жопу (грузинское)

И хватит пока

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Прятавшийся как пишется
  • Пряными приправами как пишется
  • Псу шарику подарили шарик как правильно написать
  • Пряный румяный как пишется
  • Псс как пишется междометие