Ресепшен или ресепшн?
Содержание
- 1 Правописание слова
- 1.1 Примеры предложений
- 2 Ошибочное написание
- 3 Синонимы
- 4 Заключение
- 5 Правильно/неправильно пишется
Богатая история русского языка по сей день дополняется новыми страницами. Уходят из оборота устаревшие слова, и им на смену заступают современные неологизмы. Многие из них происходят из иностранной речи, и именно такие лексемы зачастую вызывают наибольшие трудности на письме. Разберемся с одним из таких примеров: как правильно пишется, ресепшн или ресепшен?
Правописание слова
Твердого правила для данной лексической единицы пока не сформировано, однако толковый словарь указывает в качестве верного варианта написания слово с окончанием «-шЕн»: ресепшен.
Данное слово имеет английские корни и в оригинале выглядит так: reception. Reception означает приемную, стойку администрации, пункт регистрации и т. д. Такое же значение оно имеет и в русском языке. Иногда в просторечном лексиконе это слово употребляется в качестве обозначения самой должности администратора.
РесЕпшен — это существительное мужского рода второго склонения с ударением на втором слоге.
В русском языке это нововведенное слово имеет несколько переложений:
- ресепшн,
- рецепшион,
- ресептион,
- рецепция,
- рецепшен,
- рэсепшен,
- рэсепшн,
- рэсэпшен,
- рэсэпшэн,
- рецепшн.
С течением времени в языке формируется нормативный вариант написания новых слов, но строгие правила, которые регламентируют правописание, невозможно выработать быстро. Поэтому лингвисты указывают, что из двух наиболее популярных вариантов написания – ресепшен или ресепшн — правильным является именно первый. Возможно потому, что гласная Е разбивает скопление согласных звуков в конце слова и делает его более удобным для произношения и запоминания.
Если же выбирать между гласными Е или Э (ведь в произношении их почти не различить), то окончание «-шЕн» выглядит более привычно для русского глаза, нежели странноватое «-шЭн».
На сегодняшний день существует правило подобия – заимствованные из иностранных языков слова стремятся к единообразному написанию. Если говорить о лексемах английского происхождения, среди которых часто встречается характерное окончание «-tion», в русском языке оно, как правило трансформируется в окончание «-ция».
Например: коллекция (collection), традиция (tradition), революция (revolution), эмоция (emotion) и др.
В английском языке эти слова звучат так: «коллекшн», «традишн», «революшн», «эмоушн».
Следуя этой логике, существительное ресепшен должно было войти в наш обиход как рецепция. Однако, оно сохранило окончание «-шен», вместе с такими словами как продакшен, промоушен и др.
Примеры предложений
- Гостиница неплохая, но в нашем номере не работает телевизор, и сейчас мы пойдем на ресепшен, чтобы выяснить, как это исправить.
- В ваши обязанности входит встречать гостей на ресепшене клиники и помогать им сориентироваться.
- На ресепшене сидела миловидная девушка, погруженная в чтение какого-то документа.
- Я звонила на ресепшен еще час назад, но до сих пор ситуация никак не решилась.
- На случай жажды после тренировки на ресепшене стоит кулер — специально для посетителей фитнес-центра.
Ошибочное написание
Несмотря на то, что устоявшегося варианта для рассматриваемого в данной статье слова в русском языке ещё нет, мы советуем не использовать следующие слова в вашей речи:
- Рисепшен;
- Рисепшин/ресепшин;
- Рисепшан/ресепшан;
- Рисепшн/рисепшен;
- Рисепшинг/ресепшинг.
Синонимы
Если вы всё же сомневаетесь в правописании данного слова, замените его на синонимичные фразы:
- Стойка администрации,
- Стойка регистрации,
- Пункт,
- Приемная,
- Администратор,
- Регистратура.
Заключение
Заимствованные из иностранных языков слова называются словарными. Чтобы не допускать в их написании орфографических ошибок, полезно знать этимологию таких слов. Либо, в крайнем случае, свериться со словарем.
Правильно/неправильно пишется
Оценка статьи:
(Пока оценок нет)
Загрузка…
«Ресепшен» или «ресепшн» — как писать правильно? А может правильно говорить «рецепция»? Ведь слово пришло с английского, а в русском языке все слова, оканчивающиеся на «tion», пишутся и читаются с окончанием «ция», например: collection = коллекция.
Как правильно пишется слово «reception» по-русски
На русский язык слово «reception» переводится как «прием», «приемная» и для него всегда были свои аналоги – стойка регистрации, приемная, стойка номер 5 и т. д.
Однако значение слова в последнее время расширилось, и английское слово перешло в русскую речь без перевода, просто стало писаться кириллицей.
Правильно ли его правописание, существует ли оно вообще, и что на самом деле значит слово «reception»? Значение слова иногда ошибочно применяют к регистратуре, комендантскому столу и др. Обычно ресепшионистом называется человек, который сидит за стойкой администратора в отелях.
В русском языке всегда было и существуют до сих пор несколько интерпретаций слова: ресепшн, рецепшион, ресептион, рецепция, рецепшен, рецепшн.
Несколько лет назад действительно не было правильного написания слова на русском, но сейчас принятый на русском вариант правописания добавили в словарь.
Правило написания слова
Верное написание слова принято на основе правила подобия. Правильным написанием слова считается «ресепшен».
Другой распространенный вариант «ресепшн» теперь не считается нормативным.
Существительное мужского рода, относится ко 2 склонению. По падежам склоняется правильно следующим образом:
И. п. — Что? — ресепшен;
Р. п. — Нет чего? — ресепшена;
Д. п. — Подойти к чему? — к ресепшену;
В. п. — Вижу что? — ресепшен;
Т. п. — Расположен над чем? — над ресепшеном;
П. п. — Думаю о чем? — о ресепшене.
Синонимом является слово рецепция, которое означает заимствование, приспособление.
Примеры предложений
Несколько примеров использования слова:
-
«Подскажите, пожалуйста, где ресепшен?».
-
«Спустившись вниз, мы не застали администратора на ресепшене».
-
«Зона отеля, в которой находился ресепшен, была забита туристами».
-
«В гостинице было светло и красиво, а на ресепшене работала очень милая и приветливая девушка».
Данное слово является существительным, а употребляется в значении «регистрационный пункт». Со значением слова всё стало понятно. А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому, давайте разберёмся.
Как же правильно пишется: «ресепшен» или «ресепшн»?
Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется, как в первом варианте:
РЕСЕПШЕН
Почему же мы напишем гласную букву «е»?
В русском языке для проверки безударной гласной необходимо подобрать такое проверочное слово, в котором сомнительная гласная займёт ударную позицию.
Но в нашем случае это сделать невозможно, так как наше существительное является словарным словом, а его правописание необходимо запомнить! Также важно знать, что слово произошло от английского «reception».
А правильность написания слова Вы можете проверить по орфографическому словарю русского языка.
Синонимы к слову:
- Регистратура
- Приёмная
- Пункт учёта
Примеры предложений с данным словом:
- На ресепшен подошла эффектная дама, которая явно хотела озвучить какую-то просьбу.
- Чтобы оставить отзыв о нашей компании, подойдите, пожалуйста, на ресепшен.
- Запись к специалистам ведётся на ресепшене с 8-ми утра и до 7-ми вечера.
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | ресе́пшен | ресе́пшены |
Р. | ресе́пшена | ресе́пшенов |
Д. | ресе́пшену | ресе́пшенам |
В. | ресе́пшен | ресе́пшены |
Тв. | ресе́пшеном | ресе́пшенами |
Пр. | ресе́пшене | ресе́пшенах |
ре—се́п—шен
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка); также используется несклоняемый вариант.
Встречается также ненормативный вариант написания: ресепшн.
Корень: -ресепшен-.
Произношение
- МФА: [rʲɪˈsɛpʂɨn]
Семантические свойства
Значение
- администратор, принимающий гостей; место размещения такого администратора (администраторов) в отелях и т. п. ◆ Тут кругом дерево ― за стойкой ресепшен во всю стену поленница, рядом стол из цельного толстенного ствола, с другой стороны ― камин с потрескивающими дровами. Павел Бурмистров, «Отель: На сцене и за кулисами» (2011) // «Русский репортёр», общественно-политический журнал. — № 3 (181), 27 января 2011 г. [НКРЯ]
Синонимы
- рецепция
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
От англ. reception.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
- ресепшен // Научно-информационный «Орфографический академический ресурс „Академос“» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. orfo.ruslang.ru
- Шагалова Е. Н. Словарь новейших иностранных слов. — М. : АСТ-Пресс Книга, 2017. — ISBN 978-5-462-01845-9.
Легко запомнить как правильно пишется ресепшен или ресепшн, стоит лишь узнать и запомнить несложное правило, давайте разберемся вместе.
Как правильно
Оба варианта написания допустимы.
Какое правило?
Это слово иностранного происхождения. Ресепшен по-английски – reception, означающее стойку для получения информации, место регистрации, расположение администратора какого-либо офиса или компании. Транскрипцию в русском языке можно записывать как «ресепшен», так и «ресепшн».
Примеры предложений:
- Для того, чтобы получить подробную информацию о свободных записях к этому врачу, обратитесь на ресепшен.
- Принеси документы на ресепшн – с оставшейся работой разберется администратор.
Неправильно пишется
Рисепшн, рисепшен.
А как бы написали вы?
«Принцеса или принцесса?»
«Пришел или пришол?»
«Ринат или Ренат?»
Понравилась статья? Поставьте пожалуйста оценку или оставьте свой комментарий!
( 2 оценки, среднее 1 из 5 )
В этой статье мы попробуем разобраться, что такое ресепшен и как нужно писать это слово, проанализируем изначальный смысл заимствования и подберем корректные эквиваленты.
Что такое ресепшн
Ресепшен — это административная стойка, которую вы можете увидеть в почти любом отеле.
Слово ресепшн изначально произошло от английского «reception», что буквально можно перевести как «прием». В современном языке данное слово приобрело другое (сугубо практическое) значение — «приемная стойка».
Это изделие — мебель, которая неизменно оказывается в центре внимания любого зашедшего в помещение человека. Именно ресепшн позволяет взаимодействовать работнику фирмы и клиенту, оттого она выполняет не только эстетическую, но и практическую функцию.
Ресепшен или ресепшн?
Однозначного ответа на поставленный в подзаголовке вопрос дать невозможно, поскольку данное слово вы не сможете отыскать ни в одном словаре. Оба варианты являются корректными и могут применяться. Непосредственная транскрипция с английского может прозвучать и как ресепшн, и как ресепшен. В литературном русском этих слов нет, однако язык является динамической субстанцией, оттого может изменяться с течением времени.
Некорректно переводить «reception» как «рецепция», т.к. в русском языке это слово имеет совершенно другой смысл. Рецепция — это мировосприятие органами чувств, что не имеет никакого отношения к административным стойкам. Ввиду этого и хотелось бы предостеречь от распространенной ошибки, связанной с обычной ассоциацией (рецепция и reception звучат очень похоже); используйте слова по своему прямому назначению.
Наше предложение
Если вы хотите купить ресепшн, то можете обратиться в нашу фирму, поскольку мы осуществляем продажу подобных изделий. Стойка администратора представлена в нашем каталоге разными вариантами, поскольку ассортимент магазина крайне широк.
Стоимость товаров в нашем магазина демократична ввиду ориентации ценовой политики на клиента. Удостоверьтесь в этом и сами, изучив каталог и сопоставив цены с ценами конкурентов.
Будем рады, если вы станете нашим клиентом!
Комментарии
Что означает слово «ресепшн»
В переводе с английского языка слово «ресепшн» обозначает «приемная» (реже – «гостиная»). В современном понимании это слово подразумевает место, куда в первую очередь обращается человек, заходящий в помещение.
Что такое ресепшн?
Сегодня стойка-ресепшн есть, пожалуй, в любом предприятии, начиная от крупного офиса фирмы и до салона красоты. Секретарь или офис-менеджер на ресепшне поможет посетителю сориентироваться в здании или, при необходимости, проинформирует о деятельности компании.
В настоящее время значение слова ресепшн не ограничивается лишь стойкой, напоминающий письменный стол и отличающейся от него главным образом по высоте. Если на первом уровне располагается необходимая офисная оргтехника (компьютер, телефон, канцелярский принадлежности, папки с документами), то второй уровень представляет собой столешницу, на которой посетителю удобно заполнять документы или ставить свою подпись.
В современных компаниях зона приема посетителей включает в себя не только стойку-ресепшн, но и, так называемую, зону ожидания. Обычно она представлена компактным набором мягкой мебели – парой кресел или диваном – для того чтобы посетитель мог с комфортом подождать назначенной встречи с сотрудниками компании.
Заказать мебель, получить информацию о расценках или бесплатную консультацию, Вы можете по телефонам:8 (812) 670-6556, 8 (812) 670-6560.
Сложно сказать, насколько верен тот или иной вариант написания, так как это слово пока не включено в академические словари русского языка. Если вообще будет включено когда-либо. Попробуем обратиться к транскрипции слова «ресепшн/ресепшен» в английском языке, откуда, собственно, оно и пришло в русский. В английских словарях даны два варианта прочтения слова reception: [rɪˈsɛp∫n] и [rɪˈsep∫ən]. Получается, что на русском допустимы оба варианта написания. Лично мне больше по душе «ресепшн». автор вопроса выбрал этот ответ лучшим elena-kh 7 лет назад Если пользоваться правилами переводческой транскрипции, оба варианта будут правильными. Поэтому писать можно и так, и так. Неправильно будет писать, например, «рицепшн» или другие слова с буквой «Ц». Но можно назвать и по-русски: стойка администратора, например. Пашенька 7 лет назад Начнем со значения слова, оно иностранное, появилось у нас из английского языка. На самом деле, в словаре не регламентируется правильное написание. Поэтому ни один из вариантов не является неправильным, можно и ресеПШн и ресепШЕН. Настена_18 7 лет назад Вообще конечно же это спорный вопрос как правильно написать. В русских словарях слово reception нет. Думаю что правильно было бы написать ресепшн, или же при возможности можно заменить в написании слово ресепшн на его значение — стойка администратора, регистратура или писать это слово английскими буквами reception. ПавликА83 7 лет назад Очень сложное и противоречивое задание. Данное слово имеет английское происхождение и пишется на языке Шекспира как reception. А вот как записывать его кириллицей единого мнения не существует. Доводилось встречать в разных текстах написание РЕСЕПШЕН, однако никакой ошибки не будет написать РЕСЕПШН. ametist 7 лет назад В обиходе чаще говорят «ресепшн» и чередование не столь важно. Что касается того как правильно пишется, то тут действительно возникают сомнения. Я в таких случаях ищу какие-то синонимы и другие слова, если сомневаюсь. Например, «стойка администратора». Но приходилось встречать написание «ресепшн» stalonevich 7 лет назад Существует только один правильный вариант написания слово. И это первый вариант — «ресепшен«. Слова «ресепшн» не существует. Если посмотреть на происхождение слова, то ничего не прояснится все равно. Оно образовалось от английского «reception». Поэтому это правописание надо запомнить. Андрей0817 7 лет назад Все иностранные слова, которые официально не включены в словари русского языка пишем так как слышим и ошибкой это считаться не будет. В данном случае слышится больше РЕСЕПШЕН (с буквой Е после Ш), но если вам больше нравиться писать на английский лад — РЕСЕПШН, то так и пишите. Правильно надо писать ресепшен, но некоторые пишут «ресепшн», вроде и так тоже правильно, но на английском зыке надо писать так reception. И это все знают, поэтому многие на русском языке пишут ресепшен, ресепшн, рецепшен, рецептион и по разному. Roxrite 7 лет назад Можно писать, как «ресепшен», так и «ресепшн» — ошибки не будет. Скорей всего, здесь сложность в том, что нет четкой границы между разговорным и письменным вариантом, отсюда допускается двоякое произношение/написание. Знаете ответ? |
Почему так?
Это выражение позаимствовано из английского языка. Перевод исходного слова «Reception» — стойка регистрации, стойка администрации, приёмная, вахта, регистратура. Согласно транскрипции слово «Reception» на русском языке может быть написано как «ресепшн», так и «ресепшен». Каждый человек сам решает как правильно писать данное выражение и использовать ли его вообще.
Слово (точнее, словечко) «ресепшн» привезли в Россию туристы. Это не совсем точная калька с английского recéption (ед. ч.); recéptions (мн. ч.). В оригинале значит «приём» в самом широком смысле: от приёма гостей и назначения на приём лекарств (рецепта) до приёма радиосигналов и шпионского «почтового ящика». По свету это слово разошлось как сокращение оригинальных «reception counter» или «reception post». То и другое значит «приёмная стойка»: буфетная, гостиничная, офисная, консьержа в элитном доме, вообще техническая, см. рис.:
Работающий за приёмной стойкой сотрудник называется в общем приёмщиком (receptionist), который, в частности, может быть буфетчиком, барменом, портье, консьержем, банковским служащим, дежурным полицейским, приёмщиком вещей в комиссионном магазине или пушнины на фактории, и т.д. В гостиничном деле полное название давно не употребляется и в Великобритании, так что по миру пошло краткое «reception» как наименование рабочего места дежурного портье.
Как это писать?
Правильное произношение «reception» даётся легко носителю любого языка. Согласно МФА (Международному фонетическому алфавиту) оно будет [riˈsepʃn] (ед. ч.) и [riˈsepʃns] (мн. ч.). Сказать «reception» славянин может без затруднений в точности как англичанин: «рисепшн»; так, если быть до конца точными это слово правильно должно писаться и на русском. Хотя текущая традиция до с их пор склоняется к “ресепшен”.
Однако, во-первых, наши соотечественники, если и владеют английским в какой-то степени, то уж в тонкости произношения в большинстве своём точно не вдаются. Что, между прочим, простительно, хоть и нежелательно: уж больно разнятся между собой славянская и романо-германская фонетики. Во-вторых, дорогие заграничные туры покупают лишь немногие, а остальным зачастую приходится иметь дело с несертифицированным гостиничным персоналом, знающим английский ещё хуже.
Как следствие, большинство носителей восточнославянских языков с алфавитом-кириллицей предпочитают писать «reception» так, как проговаривают, наполовину по буквам: «ресепшен» (большой ошибки тут нет, будем считать это нормой) Поймут и пятизвёздочном «Хилтоне» (возможно, сочтя за немца, голландца, скандинава или испанца), и в «all inclusive» где-нибудь в Антананариву или Могадишо. Но вот буквальное «рецепшион» – совершенно неправильно, так как в английском латинская «c» никогда не читается как «ц» (тот же рецепт по-английски на русском звучит как «рисепт»), а дифтонг «-io-» всегда произносится одним звуком. Короче, «рецепшион» – ага, нетолерантные агрессивные русские! Надо подумать, как бы им неолиберально и политкорректно испортить отдых!
А нужно ли оно?
Мы не будем шельмовать употребляющих «ресепшен». Хотя в строй славянских языков оно не вписывается до того, что уже в ходу выражение нашего собственного производства: «ресепшен стойка». В конце концов, вошли же в русский бармен наравне с буфетчиком и отель как синоним гостиницы. Что будет в русском дальше с «рисепшн» или «ресепшен» – живой язык в своём развитии покажет. Но в данном случае, как раз из-за несоответствия фонетики и языкового строя, нужно держаться возможно ближе к оригиналу, произнося через и, и вот почему.
Знаете, почему собаки дерут котов? Они недопонимают друг друга. Вследствие различий в образе жизни: псовые хищники-угонщики, а кошачьи – засадчики. Если пёс пригнёт голову, принюхается, прищурит глаза и вильнёт хвостом, то в переводе с собачьего на человечий это значит что-то вроде «Привет! Ты кто? Давай дружить!». Но у кошек те же самые телодвижения означают готовность к прыжку на добычу. И что делает кот? Он шипит и машет лапой с выпущенными когтями. А это уже, так сказать, на общезверином значит: «А ну, пошел! Не то я тебя счас!» В итоге – побеждает сильнейший.
Тем не менее, не только домашние, но и бродячие собаки с котами нередко дружат, делятся едой, вступаются друг за друга. А люди? Человекам современности, похоже, не мешало бы поучиться кое-чему у братьев наших меньших.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.
Правописание этих слов надо знать:
Проверить еще слово: