счастливая — перевод на английский
Он просто хочет защитить её и убедиться, что она счастлива.
He just wants to protect her and make sure that she is happy.
Столь ничтожная малость сделала меня счастливой.
With just that I am happy.
Ты и я, мы счастливы.
You and I are happy.
А потом, когда придёшь в понедельник, я хочу увидеть счастливую Ребекку, которую мы все знаем и любим.
And then, when you come back on Monday, I want you to be the happy Rebecca that we all know and love.
Быть счастливой.
«Be happy.»
Показать ещё примеры для «happy»…
Счастливый эх,парень.
Lucky man. Boy!
Знаешь, я так «счастлив»
That I have been so damn lucky.
Счастливый день для вас, когда вы поймали меня на кошелек.
Lucky day for you when you dropped that purse.
Счастливый для всех нас.
It was lucky for all of us.
— Возможно, это мой счастливый день.
— Maybe this is my lucky day.
Показать ещё примеры для «lucky»…
Я буду счастлив, если в воскресенье вы навестите меня.
I would be very happy if you came for a visit Sunday.
Я так счастлив.
I’m so very happy.
Я так счастлив!
I’m so very happy!
-Я очень счастливый человек!
— I’m a very happy man!
Ты спасла мою жизнь, и я счастлив.
You saved my life, and I’m very happy.
Показать ещё примеры для «very happy»…
вы необязательно станете счастливой.
Because bearing someone with love doesn’t always bring you happiness.
Мицци, ты не можешь себе представить, насколько счастлива наша семейная жизнь!
«Mizzi, you can’t imagine the perfect happiness of our married life!»
«Возвращайтесь домой… и будьте счастливы в мире смертных!»
«Return and seek happiness in the land of mortals»
Без вас я не буду счастлив. Фиби, вы ведь меня любите?
There can be no happiness without you ..
Без тени сомнений. Но я ни минуты не был счастлив с ней.
But I never had a moment’s happiness with her.
Показать ещё примеры для «happiness»…
Разве ты получаешь недостаточно, чтобы мы жили счастливо вместе?
Don’t you get enough salary for us to live happily together?
Полагается, что вы счастливо женаты.
You’re supposed to be happily married.
Я знаю, вы не поймёте превратно, всё же у меня счастливый роман.
I know you won’t misconstrue what I’m going to say to you. After all, I’m happily engaged.
Вы молоды, хороши собой, счастливы в браке.
You are young, beautiful, happily married.
Вуди и так будет твоим, и счастливая жизнь в придачу.
You’ll get Woody and live happily ever after.
Показать ещё примеры для «happily»…
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез… услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе… будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
But tomorrow morning, if you should wake out of your dreams… and hear a knock and the door opens, and there, instead of a maid with a breakfast tray… stands a policeman with a warrant, then you’ll be glad you are alone.
И если изволишь, счастлив буду, старик,
I’ll be glad as a good little lad
— Я счастлив, что мы наконец добрались.
— I’m glad we finally got here
— Спасибо, я счастлив быть здесь.
— Well, I’m glad to be here.
-Жутко счастливое.
— It was terrific. — I’m so glad.
Показать ещё примеры для «glad»…
Я бы хотел позвонить маме и пожелать ей счастливого Рождества.
I’d like to telephone my mother and wish her a merry Christmas.
Счастливого Рождества!
Merry Christmas.
— И тебе Счастливого Рождества, Эми.
— Merry Christmas to you, Amy.
— Счастливого Рождества, дорогой.
— Merry Christmas, dear.
— Счастливого Рождества вам.
— Merry Christmas to you.
Показать ещё примеры для «merry»…
Счастливое избавление.
A GOOD RIDDANCE.
А я, полковник, счастлив снова дышать воздухом Гестапо.
May I say, my dear Colonel, that it’s good to breathe the air of the Gestapo again.
Едва ли я пожелаю им счастливой охоты.
I could hardly wish them good hunting.
Надеюсь, он будет счастлив с ней.
I hope she’s good to him.
Это не сделает Вас счастливым, но это погубит меня и принесет неприятности моей семье.
It can’t do you much good, and it’ll ruin me and hurt my family.
Показать ещё примеры для «good»…
Счастливо, Слиман.
So long, Slimane.
Ладно, счастливо!
— Well, so long.
— Счастливо.
— So long, Muggsy.
— Счастливо, сынок.
— So long, sonny.
Показать ещё примеры для «so long»…
Мы будем счастливы, сумев ее поставить.
We will be delighted if we could stage it.
Полиция будет счастлива установить мою личность.
The police will be delighted to verify my identity.
Счастлив вас видеть, мсье Бомон.
Delighted to see you again, monsieur Beaumont!
Я счастлива опять тебя видеть.
I’m delighted to see you again.
Мисс Сьюзан, я счастлив обнаружить, что вы так мало изменились.
MISS SUSAN, I’M DELIGHTED TO FIND SO LITTLE CHANGE IN YOU.
Показать ещё примеры для «delighted»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- happy: phrases, sentences
- lucky: phrases, sentences
- very happy: phrases, sentences
- happiness: phrases, sentences
- happily: phrases, sentences
- glad: phrases, sentences
- merry: phrases, sentences
- good: phrases, sentences
- so long: phrases, sentences
- delighted: phrases, sentences
счастливая пора окончилась — one’s day is done
счастливая пора окончилась — one’s day is gone
счастливая пора окончилась — one’s day is gone /done/
странная [счастливая] судьба — strange [fortunate] destiny
счастливая девичья пора (семнадцать лет) — sweet seventeen
неожиданное спасение; счастливая развязка — deus ex machina
окончилась его счастливая пора; его время прошло — his day is gone
электроэнцефалограмма; счастливая мысль; неожиданная идея — brain wave
благородная [оригинальная, счастливая, блестящая, первая] мысль — noble [original, happy, striking, first] thought
- happy |ˈhæpɪ| — счастливый, довольный, веселый, благополучный, удачный, навеселе
счастливая морда — a happy pan
счастливая улыбка — happy smile
счастливая судьба — happy lot
счастливая улыбка — cheerful / happy smile
счастливая парочка — happy lovers
у него счастливая судьба — his dole is to be happy
счастливая загробная жизнь; изобилующее дичью место; рай для охотников — happy hunting-ground
счастливая загробная жизнь; место, изобилующее дичью; рай для охотников — happy hunting ground
счастливая семейка (животные и птицы разных пород, мирно живущие в одной клетке) — a happy family
ещё 6 примеров свернуть
- lucky |ˈlʌkɪ| — удачливый, счастливый, удачный, везучий, фартовый, случайный
счастливая находка — lucky find
счастливая случайность — lucky accident
удачная /счастливая/ догадка — lucky guess
счастливая монета; разг. внебрачный ребёнок от состоятельного отца — lucky piece
- fortunate |ˈfɔːrtʃənət| — удачный, счастливый, удачливый, благоприятный
счастливая судьба — fortunate destiny
- blissful |ˈblɪsfl| — блаженный, счастливый
- glad |ɡlæd| — довольный, радостный, счастливый, веселый, приятный, прекрасный
- blessed |ˈblesɪd| — блаженный, благословенный, счастливый, священный, проклятый
- joyful |ˈdʒɔɪfl| — радостный, веселый, счастливый, довольный
- joyous |ˈdʒɔɪəs| — радостный, веселый, счастливый, довольный
- overjoyed |ˌəʊvərˈdʒɔɪd| — вне себя от радости, счастливый, очень довольный
- chancy |ˈtʃænsɪ| — рискованный, счастливый, удачный, неопределенный
- palmy |ˈpɑːmɪ| — счастливый, пальмовый, изобилующий пальмами, цветущий
- blest |blest| — блаженный, счастливый, проклятый
- providential |ˌprɑːvɪˈdenʃl| — провиденциальный, предопределенный, благоприятный, счастливый
- heaven-sent |ˈhevən ˌsent| — счастливый, благоприятный
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «счастливая» на английский
Предложения
А именно счастливая жизнь для человека на земле предопределена.
And yet it is precisely a happy life that is predestined for Man on the Earth.
История жизни Эдит Пиаф счастливая и трагическая одновременно.
Edith Piaf’s life story is both happy and tragic at the same time.
У меня была очень счастливая карьера и очень счастливая жизнь.
I’ve had a very lucky career, a very lucky life.
У него были счастливые прокатные туфли, счастливая дорожка номер 12, его счастливая маленькая рубашка, счастливая пивная кружка.
His lucky rental shoes, lucky lane number 12, his lucky little shirt, lucky beer mug.
Снег сверкает, и я такая счастливая.
We are finally getting snow now and I am so happy.
Прожил непростую жизнь, но она была счастливая.
It had been a hard life but she was happy.
Когда-то в нём проживала вполне счастливая семья.
Once upon a time there was a happy family.
А теперь ты — сильная, здоровая, счастливая девочка.
And now we can say that you are a strong, healthy, happy girl.
Закономерным итогом месяца вполне может оказаться «новорожденная» счастливая пара.
A logical conclusion of the month could be a «newborn» happy couple.
В результате коренных реформ в системе отечественного образования сегодня наша счастливая молодежь получает образование по избранным специальностям.
As a result of radical reforms in the system of national education, today our happy young people receive education in selected specialties.
Слова «наша новая счастливая жизнь» повторились несколько раз.
The phrase ‘our new, happy life’ recurred several times.
Имеется счастливая возможность определить общую приблизительную численность кочевого населения, представленного различными этническими группами.
A happy chance allows to determine the approximate total number of the nomadic population, represented by various ethnic groups.
На этом закончились детство и очень счастливая молодость.
That was the end of childhood and a very happy youth.
Это была разная история: великая и ничтожная, счастливая и страшная.
It had been a very diverse history: great and insignificant, happy and frightening.
Мы большая счастливая семья, едем отдыхать.
We’re a big happy family, off on our jollies.
Просто мы тут делимся всей информацией как одна большая, счастливая семья.
It’s just — we share all information here, like one big, happy family.
Но жизнь у меня вовсе не счастливая.
But I haven’t been happy in my life.
Его жизнь… милая, счастливая, идеальная.
His life… it’s nice, happy, perfect.
Ты проснешься утром счастливая, здоровая и улыбающаяся.
You’ll wake up in the morning happy, healthy and smiling.
Ты была такая счастливая когда вернулась из поездки.
You were happy when you got back from your trip.
Предложения, которые содержат счастливая
Результатов: 3900. Точных совпадений: 3900. Затраченное время: 93 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод «счастливый» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
счастливее / счастливейший
happy
[ˈhæpɪ]
Счастливый час до последней возможности.
Happy hour till last call.
blessed
[‘blesɪd]
Все мои мальчики счастливы здесь.
All my dear boys here, blessed, they practice what I preach.
excited
Я очень счастлив быть частью всего этого.
And it’s something I’m very excited to be a part of.
blissful
[ˈblɪsful]
Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку.
They stalk blissful couples and they study their every move and mannerism.
другие переводы 2
свернуть
Контексты
Счастливый час до последней возможности.
Happy hour till last call.
Счастливый пациент это здоровый пациент».
A happy patient is a healthy patient.»
Я не счастливый турист, Пап.
I’m not a happy camper, dad.
Счастливый брак или кучу сэндвичей?
A happy marriage or lots of sandwich?
Имам тоже пошел домой счастливый.
The imam went home happy, too.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Париж, такой красивый и маленький.
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Paris so petty and petit
We’ll be happy every day
Enveloped in the city
Извини, я сейчас вернусь.
Мы смеялись счастливо и наивно,
Как играющие дети.
I’ll be right back.
Was laughing happily, wide-eyed
Like a happy child
Твой мозг и всё остальное,
Оставив тебя счастливым на всю жизнь.
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Our brain too and leave us
Its perfume inside us
But fleeting love affairs
Ваши превосходительства.
Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Your excellencies.
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
Моя дорогая сестра,
счастливого пути тебе.
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
My dear sister.
Fare you well on your journey.
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
Все здесь в вашем распоряжении.
Я хочу, чтобы вы были счастливы, и сделали счастливым меня.
А потом у нас будут дети, много детей!
EVERTHING HERE IS AT YOUR DISPOSAL.
I ONLY WANT YOU TO BE HAPPY. AND TO MAKE ME HAPPY.
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN…
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Я буду жить с Катериной до конца своих дней.
But what if it can be proved that the pope’s dispensation was valid and that there was no sin?
Then I shall be the happiest man alive.
I shall be content to live with catherine until the end of my days.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Я бы бросил якорь здесь и послушал песни сирен.
But the brow becalms us, when it’s smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
I would anchor here and hear the sirens’ songs.
Пусть все знают, как я люблю тебя.
Ну тогда я, как гласит девиз моей семьи, «самая счастливая«.
Как сегодняшний суд?
I want all of them to know exactly how much I love you.
— Then, like My family motto I am «the most happy. «
How did it go in court today?
Если пара гуляет по улице Дол Дам, они точно расстанутся.
Если на их свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег?
If a couple walks on Doldam street, they will break up.
If they go on a date on the first snowfall, the couple will be happy.
First snowfall?
Но за то время, что мы были вместе,
я была очень счастлива.
Я бы хотела всегда быть с тобой.
But for the times We’ve been together,
I’ve been very happy.
I wish I could stay with you forever.
Такси!
Если на свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег? Свидание?
Taxi!
If a couple has a date on the first snowfall, they will be happy.
First snowfall date?
— Да вы бы могли управлять миром.
После своих тренировок, Шарлот не могла не думать о том какая же она счастливая.
Эта неделя заставила ее гордиться своим браком.
Wow you two could rule the world.
After her workout, Charlotte couldn’t help but think how truly blessed she was.
This week had made her feel more grateful than ever for her happy marriage.
У меня есть все, о чем я мечтала.
Я так счастлива, что меня это пугает.
Никто не получает всего, что хочет, возьмем тебя.
I have everything I ever wanted.
I am so happy that I’m terrified.
Nobody gets everything that they want. Look at you.
— Ну отношения не всегда для того, чтоб быть счастливой, верно?
Ты часто бываешь счастлива в своих отношениях?
Я думаю, вопрос тебе.
— Well relationships aren’t always about being happy, right?
I mean, how often do you feel happy in your relationship?
I’m pretty sure that’s to you.
А было и смешное?
мы были абсолютно счастливы, пока не решили жить долго и счастливо.
Полагаю, шутка удалась.
Is there a funny part?
We were perfectly happy before we decided to live happily ever after.
Guess the joke’s on us.
— На тридцать третьем.
Счастливый тридцать третий.
— Кошмар.
— Thirty-three.
Lucky 33.
The worst.
И теперь она брала убедительный реванш:
она выставила на публичный аукцион драгоценности которые он ей подарил за то время, когда они были счастливы
Вот оно.
And now she was getting the ultimate breakup revenge:
An embarrassing and very public auction of all the jewelry he had given her when they were happy.
There it is.
Просто два взрослых человека приняли решение прожить свою жизнь вместе.
Что ж, я за тебя счастлива.
Да, у меня к тебе просьба.
It’s just two grownups making a decision about spending their lives together.
Well, I’m happy for you.
Oh, and hey, one more thing.
И несмотря на то, что все по-прежнему, все очень сильно изменилось.
Теперь я счастлива, если мне разрешат держать зажим.
Ханн обращается со мной, как…
and yet, while everything is. the same, it’s very, very different.
Now I’m lucky if I get to hold a clamp.
Hahn treats me like.
Оставь ее в покое.
Не все могут быть постоянно счастливы.
Это не показатель здоровья.
Oh, leave her alone.
Not everybody has to be happy all the time.
That’s not mental health.
Мы хотим иметь здорового ребенка.
Он будет сильным, счастливым и здоровым.
Вы что, не понимает, что вам говорят?
Our intention is to have a healthy baby.
He’ll be strong and happy anhealthy.
Don’t you understand what we’re trying to tell you?
Ты дашь ему уйти?
Потому что, богом клянусь, если ты отпустишь его в счастливое светлое будущее с этой крошкой с оленьими
Так моя пациентка не беременна?
Are you letting him get away?
Because I swear to god,meredith, if you let him ride off into the sunset with that doe-eyed little thing… of course I’m sure.
So my patient is not pregnant?
Ясно.
Мы счастливы.
То есть, не счастливы.
— All right.
— I have a wife, you know.
We’re happy.
Это хорошо.
Я буду счастлива помочь тебе любым способом.
Спасибо.
It’s okay.
I’ll be happy to help you in any way that I can.
Thanks.
Ваша Светлость.
Мы весьма счастливы найти вас уствержденным в сане архиепископа.
Ваше Величество, признаюсь, я несолько колеблюсь по поводу принятия должности так как мне предстоит сделать это перед лицом Папы.
Your grace.
We are most pleased to see you confirmed as archbishop.
Your majesty, I confess I had some scruples about accepting the office, since I must receive it at the pope’s hand.
Каждый раз, когда я пытаюсь стать ближе кому-то появляется кто-то, и говорит:
«Тибби скоро будет счастливой.
Надо помешать».
Every time I try to get close to somebody it’s like there’s something out there that just says, «Oh!
Tibby’s about to be happy.
Better get her.»
Для тебя будет праздник.
Я хочу видеть тебя счастливой.
Я хочу видеть твою улыбку.
You have a party to go to.
I want you to be happy.
I want you to smile.
Как вам жизнь при дворе, Марк?
— Я чувствую… чувствую себя дважды счастливым, мой господин.
— Дважды?
How do you like life at court, Mark?
— I feel… I feel twice fortunate, my lord.
— Twice?
Привет, Эффи.
Счастливой годовщины, миссис Роллинз.
— Привет.
Hey, Effie.
Happy anniversary, Mrs. Rollins.
— Hey.
Показать еще
счастливая
-
1
Счастливая страна
Универсальный русско-английский словарь > Счастливая страна
-
2
счастливая находка
Русско-английский синонимический словарь > счастливая находка
-
3
счастливая случайность
fluke
имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > счастливая случайность
-
4
счастливая мысль
Русско-английский синонимический словарь > счастливая мысль
-
5
счастливая развязка
Русско-английский большой базовый словарь > счастливая развязка
-
6
счастливая случайность
•
Since Rutherford did not know that quantum mechanics governed his scattering experiment, it is ( only) a happy accident that his formula correctly describes low-energy scattering.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > счастливая случайность
-
7
(счастливая) случайность
Универсальный русско-английский словарь > (счастливая) случайность
-
8
Счастливая колода карт.
Универсальный русско-английский словарь > Счастливая колода карт.
-
9
счастливая безмятежная жизнь
Универсальный русско-английский словарь > счастливая безмятежная жизнь
-
10
счастливая девичья пора
Универсальный русско-английский словарь > счастливая девичья пора
-
11
счастливая догадка
Универсальный русско-английский словарь > счастливая догадка
-
12
счастливая доля
Универсальный русско-английский словарь > счастливая доля
-
13
счастливая загробная жизнь
Универсальный русско-английский словарь > счастливая загробная жизнь
-
14
счастливая история
Универсальный русско-английский словарь > счастливая история
-
15
счастливая монета
Универсальный русско-английский словарь > счастливая монета
-
16
счастливая морда
Универсальный русско-английский словарь > счастливая морда
-
17
счастливая мысль
Универсальный русско-английский словарь > счастливая мысль
-
18
счастливая парочка
Универсальный русско-английский словарь > счастливая парочка
-
19
счастливая полоса
Универсальный русско-английский словарь > счастливая полоса
-
20
счастливая пора окончилась
Универсальный русско-английский словарь > счастливая пора окончилась
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
См. также в других словарях:
-
Счастливая — Счастливая: Счастливая село, Липовецкий район Винницкой области Украины. Счастливая железнодорожная платформа Горьковской железной дороги. «Счастливая» автобиографический роман Элис Сиболд. Счастливая (галера, 1739) Счастливая… … Википедия
-
счастливая — осенила счастливая мысль • действие, субъект пришла счастливая мысль • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
-
Счастливая пропажа (фильм) — Счастливая пропажа Lost Found Жанр кинокомедия Режиссёр Джеф Поллак Продюсер Марк Донадио Майкл Лендс Майкл Льюис … Википедия
-
Счастливая встреча (фильм) — Счастливая встреча Bednieri shekhvedra Жанр Мелодрама Режиссёр Николай Санишвили Автор сценария Владимир Карсанидзе … Википедия
-
Счастливая (станция) — Платформа Счастливая железнодорожная станция Горьковской железной дороги, находящаяся в черте Нижнего Новгорода (Автозаводский район, микрорайон Соцгород). Расположена на ветке, идущей до ст. Кустовая и Горький Автозавод. Платформа Счастливая… … Википедия
-
счастливая внешность — прелести, счастливая наружность, пригожесть, красота Словарь русских синонимов. счастливая внешность сущ., кол во синонимов: 4 • красота (97) • … Словарь синонимов
-
Счастливая улица — (Санкт Петербург) Счастливая улица (Уфа) Счастливая улица (Симферополь) … Википедия
-
Счастливая улица — Улица с таким именем существовала в Автове с 1904 года, она шла от Петергофского шоссе (проспект Стачек) южнее Царскосельской (Краснопутиловской) улицы примерно до современной улицы Зайцева. Ее название было скорее насмешкой над невзрачным… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
-
Счастливая деревня (фильм) — Счастливая деревня Bednieri sopeli Жанр Притча Режиссёр Георгий Левашов Туманишвили Автор сценария … Википедия
-
Счастливая деревня — Bednieri sopeli Жанр Притча Режиссёр Георгий Левашов Туманишвили Автор сценария Омари … Википедия
-
Счастливая улица (Уфа) — Счастливая улица Общая информацияРоссия Район Октябрьский Исторический район Нагаево Почтовый индекс … Википедия
Эмерсон сказал, что самый счастливый человек на Земле — это тот, кто берёт уроки богослужения у природы. |
Emerson said that the happiest person on Earth is the one who learns from nature the lessons of worship. |
Каждый малейший атом, счастливый или несчастный, |
Every single atom, happy or miserable, |
И если у вас есть такие друзья, которые действительно помогут вам в трудную минуту, вы счастливый человек! |
And if you have such men, who are really friends in need, you are lucky! |
Здесь я должна сказать, что это был счастливый случай, то что я училась в течение 11 лет в школе изобразительных искусств в городе Киев. |
Here I should say that it was my lucky chance to study for 11 years at the school of fine arts in the town of Kiev. |
Наконец настал счастливый день нашего отъезда. |
At last the happy day of our departure came. |
Это счастливый день для всех школьников и их родителей. |
It is a happy day for all schoolchildren and their parents. |
Самый счастливый день в моей жизни был, когда мне подарили щенка. |
The happiest day in my life was, when I was presented with a puppy. |
Это — счастливый и хороший праздник. |
It is a happy and nice holiday. |
Банки и офисы не закрыты, но это счастливый фестиваль молодых людей. |
Banks and offices are not closed, but it is a happy little festival for young people. |
Банки и офисы не закрываются, но это счастливый маленький праздник в честь святого Валентина,- покровителя влюбленных. |
Banks and offices do not close, but it is a happy little festival in honour of St Valentine, patron of sweethearts and lovers. |
Здесь я должна сказать, что это был счастливый случай, то что я училась в течение 11 лет в школе изобразительных искусств в городе Молодечно. |
Here I should say that it was my lucky chance to study for 11 years at the school of fine arts in the town of Molodechno. |
Это — мое детство, и это — самый счастливый период в жизни, к моему мнению. |
It is my childhood and it is the happiest period in one’s life, to my mind. |
По моему мнению, мое детство — это самый счастливый период в моей жизни. |
To my thinking, it is my childhood and it is the happiest period in life. |
Я слышала её голос, весёлый, счастливый , высокий голос. |
I heard her voice, her perky, happy , tall voice. |
Счастливый день, когда наши отважные воины вернулись домой к своим семьям! |
Happy day on which our brave soldiers have come home to their families! |
Счастливый рыбак схватил свою добычу, и на мгновение наши взгляды встретились. |
The lucky angler made a grab for his prize and our eyes snagged each other for a second. |
Целое поколение обретает свой счастливый конец пока ты сидишь и загниваешь здесь! |
A whole new generation is getting their happy endings While you sit up here and rot! |
Мистер Коллинз производит впечатление человека, сделавшего счастливый выбор. |
Mr Collins appears extremely fortunate in his choice of wife. |
Счастливый момент, когда эта штука заходит внутрь, и ты понимаешь, что тебе удалось. |
That blissful moment when the thing slips back inside and you know you’ve finally managed it. |
Счастливый период , когда ты складываешь деньги по маленьким милым кучкам. |
This is the happy part where you stack up the money in the cute little piles. |
Без меня вы никогда не доставили бы Счастливый Случай домой и не получили своего имени. |
Without me you would never have taken the Long Shot home to earn your name. |
Из чего я заключил, что у моей дочери будет счастливый брак. |
I concluded that my daughter would have a happy marriage. |
Довольный, радостный, счастливый , совершенно не задумываясь о том, Что жизнь можно потерять в одно мгновенье. |
Happy, blissful, joyful, totally unaware… that life can be lost in a second. |
Счастливый смайл, грустный, сонный? Кто-нибудь так делал? |
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that? |
Ваш более аккуратный счастливый бродяга, Картер. |
Your trigger happy hobo, Carter. |
После получения предложения о работе от Клиента — успешный кандидат выходит на работу, а счастливый Клиент оплачивает гонорар компании. |
Once the Client has made a job offer to the candidate — the successful candidate starts working and the happy Client pays company’s fee for the services rendered. |
Если бы Том был мешком муки, эта мука никогда бы не выросла в счастливый , хорошо приспособленный каравай хлеба. |
If Tom were a bag of flour, that flour would never grow up to be a happy , well — adjusted loaf of bread. |
Как всегда с Меркель, счастливый конец все еще далеко за горами и требует много работы, но худшие сценарии не реализовались. |
As ever with Merkel, a happy ending is still far off and requires a lot of work, but worst — case scenarios have not come to pass. |
Косово, прежде всего, является проблемой Европы, и ЕС несет первоочередную ответственность за то, чтобы у этой истории был счастливый конец. |
Kosovo is, first of all, a European problem, and the EU has the primary responsibility to turn it into a success story. |
«Феликс — счастливый человек, как и я, — говорит Киттингер. |
“Felix is a very fortunate man, just like I was,” says Kittinger. |
А его жена сказала: Это самый счастливый момент в моей жизни. |
And his wife said, This is the happiest moment of my life. |
Счастливый человек работает на 31% эффективнее человека в плохом, спокойном или тревожном настроении. |
Your brain at positive is 31 percent more productive than your brain at negative, neutral or stressed. |
Для него фраза благотворительность начинается дома, означала, то что мой — или ваш — день получки и его счастливый день почему-то всегда совпадали. |
To him that phrase, Charity begins at home, meant that my payday — or someone else’s — would just happen to coincide with his lucky day. |
С помощью карты оплаты Майкрософт или Xbox счастливый получатель может сам выбрать свой подарок. |
With a Microsoft or Xbox gift card, you let the lucky recipient choose the gift they want. |
И только если ты — абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио. |
Or if you’re just a level headed, happy , normal person, you can turn the radio off. |
В сравнении с Сергеем Магнитским, который поплатился своей жизнью за попытку обличить коррупцию в России, Михаил — счастливый человек. |
Compared to Sergei Magnitsky, who paid with his life for daring to expose corruption in Russia, Mikhail is a lucky man. |
Я вполне счастливый человек! |
I am a completely happy human being! |
X22, преследуем подозреваемую в салоне Счастливый оазис. |
X22, we are in pursuit inside the Happy Oasis Spa. |
У меня будет еще один счастливый вечер, -думала я про себя; и что меня радовало вдвойне -у моего милого Линтона тоже. |
I shall have another happy evening, I thought to myself; and what delights me more, my pretty Linton will. |
Вы счастливый молодой человек, Мистер Вустер,.. вас защищает такая девушка. |
You’re a very fortunate young man, Mr Wooster, to have this girlie speak up for you. |
Из-за тебя счастливый час звучит иронично. |
You’re making happy hour bitterly ironic. |
А теперь, мой счастливый сорок четвертый маленький голландец, ты должен потереть Дэдди Кэррола. |
And now, my lucky 44th… little Dutch boy… you must scrub… Daddy Carroll. |
По рассказам Вареньки о том, что делала мадам Шталь и другие, кого она называла, Кити уже составила себе счастливый план будущей жизни. |
From Varenka’s accounts of the doings of Madame Stahl and other people whom she mentioned, Kitty had already constructed the plan of her own future life. |
Неважно, теперь для тебя настала эпоха возрождения, и я подумала, что ты могла бы сама выбрать свой счастливый стикер. |
Anyhoo, now that you’re in your renaissance, I thought that you could choose your own happy sticker. |
Да какое дело, это счастливый первый день нашего нового бизнеса! |
Anyhoo, happy first day of our new business. |
Те, кому повезло заключить счастливый союз на всю жизнь, пусть поздравят себя и постараются быть достойными своего счастья . |
Those so fortunate as to find harmonious companionship for life should congratulate themselves and strive to be worthy of it. |
Друзья, родственники мы собрались здесь чтобы отпраздновать счастливый союз Росса и Эмили. |
Friends, family we are gathered to celebrate the joyous union of Ross and Emily. |
Издалека доносился пьяный счастливый смех. |
A drunken, happy laugh sounded from afar. |
Вижу, ты надел костюм в клеточку и счастливый алый галстук. |
I see you’re wearing your checkered suit with your crimson power tie. |
Косточки он засунул под твердый холщовый валик. Он заснул счастливый , под скрипение переборок, вдыхая неповторимый железнодорожный запах краски. |
He stuck the bones under the firm linen bolster and, inhaling the inimitable smell of railroad paint, fell happily asleep to the sound of creaking partitions. |
В одном отношении, по крайней мере, марсиане счастливый народ — у них нет адвокатов. |
In one respect at least the Martians are a happy people; they have no lawyers. |
Генри, мы тебе вручаем счастливый билет в мексиканской оружейной лоттерее. |
Henry, we’re handing you the winning ticket in the Mexican gun lottery. |
Ну, Кармайн, сегодня твой счастливый день. |
Well, Carmine, today’s your lucky day. |
Я ведь три поколения робийяровских девочек вынянчила, так что очень это для меня счастливый день. |
Ah done diapered three ginrations of Robillard gals, an’ it sho is a happy day. |
Взгляните, наш счастливый дом сияющий и освященный небесами праведные люди… |
Look, our joyful home Bright and holy heaven’s holy people |
Ваш счастливый класс был выбран для участия в ежегодной Королевской Битве! |
You are the lucky class chosen for this year’s Battle Royale. |
Этот гад счастливый фотографирует серферов. |
This lucky bastard’s a surf photographer. |
И Донцова подумала, что если свою обычную мерку отбросить, а принять от Сибгатова, так она ещё — счастливый человек. |
It made Dontsova realize that if she rejected her own yardstick and adopted Sibgatov’s, she could still count herself lucky. |
Все выглядит прямо как счастливый флешбек в суровом, полицейском триллере. |
It’s like the happy flashback in a gritty cop thriller. |
Тот факт, что мне пришлось солгать моим родителям, которым я никогда не лгу, лишь для того, чтобы у тебя был счастливый вечер – это доказательство моей бессмертной привязанности к тебе. |
The fact that I was willing to lie to my own parents who I never lie to just so you could have a night of happiness is proof positive of my deep undying devotion that I have for you. |