Семья на турецком как пишется

  • С турецкого на:
  • Русский
  • С русского на:
  • Все языки
  • Аварский
  • Адыгейский
  • Алтайский
  • Английский
  • Арабский
  • Башкирский
  • Белорусский
  • Венгерский
  • Вепсский
  • Водский
  • Греческий
  • Датский
  • Иврит
  • Идиш
  • Ижорский
  • Ингушский
  • Индонезийский
  • Исландский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Карачаевский
  • Корейский
  • Крымскотатарский
  • Латинский
  • Латышский
  • Литовский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Нидерландский
  • Норвежский
  • Осетинский
  • Персидский
  • Польский
  • Португальский
  • Словенский
  • Таджикский
  • Татарский
  • Турецкий
  • Узбекский
  • Украинский
  • Финский
  • Французский
  • Чеченский
  • Чешский
  • Чувашский
  • Шведский
  • Эвенкийский
  • Эстонский

семья

  • 1
    семья

    aile

    * * *

    семья́ бобро́в — bir kunduz ailesi

    семья́ индоевропе́йских языко́в — Hint-Avrupa dil ailesi

    созда́ть семью́ — aile kurmak

    разру́шить семью́ — ev yıkmak

    ••

    в семье́ не без уро́да — погов. ak koyunun kara kuzusu da olur

    Русско-турецкий словарь > семья

  • 2
    достаток

    varlık,

    refah; bolluk

    * * *

    м

    1) varlık; refahlılık

    жить в доста́тке — varlık içinde yaşamak

    его́ семья́ живёт в доста́тке — evini refah içinde geçindiriyor

    семья́ сре́днего доста́тка — orta halli bir aile

    Русско-турецкий словарь > достаток

  • 3
    большой

    büyük,

    geniş

    * * *

    büyük; geniş

    большо́й го́род — büyük şehir

    большо́й успе́х — büyük başarı

    большо́й писа́тель — büyük yazar

    слу́шаться больши́х — büyüklerin sözünü dinlemek

    больша́я статья́ — geniş bir yazı

    большо́й жи́зненный о́пыт — geniş hayat tecrübesi

    большое коли́чество заводов и фа́брик — çok sayıda fabrika

    все госуда́рства, больши́е и ма́лые — büyük küçük her devlet

    у него́ большая семья́ — ailesi kalabalıktır

    здесь большо́го ума не тре́буется — bunun için aşırı akıl gerekmiyor

    по́льзоваться большо́й симпа́тией — geniş sempati görmek

    сли́шком большая вы́держка — фото çok uzun poz

    э́то большо́й по́льзы не принесёт — bu fazla bir yarar sağlamaz

    вы́звать большо́й интере́с (у) обще́ственности — kamuoyunda geniş ilgi uyandırmak

    не бу́дет большо́й оши́бкой, е́сли… —…sa pek yanlış olmayacak

    ••

    больша́я бу́ква — büyük harf

    большо́й па́лец — büyük parmak

    большо́й теа́тр — Bolşoy (tiyatrosu)

    большо́й ребёнок — koca bebek

    больша́я ложь — koca bir yalan

    кома́нда продемонстри́ровала большо́й футбо́л — takım büyük bir futbol gösterdi

    Русско-турецкий словарь > большой

  • 4
    весь

    tüm,

    bütün,

    hep,

    tamam; baştan başa,

    boydan boya,

    tümüyle; her şey;herkes

    * * *

    мест.

    1) tüm, bütün, hep, top, tamam

    по всему́ го́роду — kentin her yanında / dört bir yanında

    мы обошли́ весь го́род — şehri baştan aşağı dolaştık

    прочеса́ть весь лес — ormanı karış karış / boydan boya taramak

    фотогра́фия / портре́т во весь рост — boy resmi

    у нас вся семья́ така́я, у нас в семье́ все таки́е — biz ailece öyleyizdir

    истра́тить все (свои́) де́ньги — parasının tümünü / hepsini harcamak

    не кричи́, все прохо́жие на тебя́ смо́трят — bağırma, gelip geçen herkesi kendine baktırıyorsun

    треть всех по́данных голосо́в — toplam oy’un üçte biri

    за всё ле́то мы так и не встре́тились — koca bir yaz bir kez olsun görüşemedik

    он всю (свою) жизнь рабо́тал — ömrü / hayatı boyunca çalıştı

    вся его́ жизнь прошла́ в борьбе́ — hayatı hep savaşımla geçti

    э́тот проце́сс продолжа́ется всю жизнь — bu süreç tüm yaşam boyu sürer

    со всей эне́ргией — olanca enerjisiyle

    все де́сять книг — on kitabın onu da

    со всех сторо́н — dört bir yandan

    2) baştan başa, boydan boya; tümüyle

    он весь в пыли́ — üstü başı toz içinde

    он весь дрожи́т — her tarafı titriyor

    он весь ушёл в рабо́ту — kendini tamamen işe verdi

    3) , с herşey

    всё и́ли ничего́! — ya hep ya hiç!

    ты для меня́ всё — sen benim herşeyimsin

    всё э́то ложь! — hep yalan!

    всё, что у него́ есть (о состоянии, имуществе) — elinde avucunda nesi varsa, nesi var nesi yok, varı yoğu

    всё, что он мо́жет сде́лать, э́то… — yapabileceği,…maktan öteye geçemez

    у меня́ всё; э́то всё, что я хоте́л сказа́ть — diyeceğim bu kadar

    4) , мн. herkes; (el)âlem

    все как оди́н — tek adammışçasına

    э́то все зна́ют — bunu herkes biliyor

    все на тебя́ смо́трят — elâlem sana bakıyor

    (вы) все в сбо́ре? — Все. — hep tamam mısınız? Tamamız.

    а нельзя́ нам всем вме́сте пое́хать? — hep gitsek olmaz mı?

    сло́вно все слепы́е — sanki âlemin gözü yok

    5)

    лу́чше всего́ приходи́ за́втра — en iyisi yarın gel

    бо́льше всего́ он любит ле́то — en çok yazı sever

    ху́же всего́ то, что… — işin en fena tarafı şudur ki…

    ••

    он весь в отца́ — babasının burnundan düşmüş

    всё равно́ узна́ю — nasıl olsa öğrenirim

    его́ всё равно́ вы́гнали бы — nasıl olsa kovulacaktı

    всё равно́ не найдёт — gene de bulamaz

    всё равно́! — hepsi bir!

    мне всё равно́ — bana göre hava hoş

    рабо́тать так — всё равно́, что ничего́ не де́лать — böyle çalışmak hiç bir şey yapmamakla birdir

    Русско-турецкий словарь > весь

  • 5
    домашние

    çoluk çocuk,

    evdekiler; halk

    * * *

    мн.

    çoluk çocuk; evdekiler

    дома́шние жда́ли от меня́ письма́ — evdekiler benden mektup bekliyordu

    Русско-турецкий словарь > домашние

  • 6
    дружный

    iyi geçinen; uyumlu

    * * *

    дру́жная семья́ — üyeleri birbiriyle iyi geçinen bir aile

    дру́жная рабо́та всего́ коллекти́ва — tüm topluluğun uyumlu çalışmaları

    дру́жными уси́лиями — ortaklaşa çabalarla; elbirliğiyle

    предложе́ние бы́ло встре́чено дру́жными аплодисме́нтами — öneri bulunanların / salondakilerin hepsi tarafından alkışlandı

    дру́жные всхо́ды — (pek kısa sürede) sürüvermiş ekinler

    Русско-турецкий словарь > дружный

  • 7
    нога

    ж

    bacak ; ayak

    положи́ть но́гу на́ ногу — ayak ayak üstüne atmak

    ••

    в нога́х — ayakucunda

    идти́ в но́гу — uygun adımla yürümek

    идти́ в но́гу со вре́менем — zamana ayak uydurmak

    вверх нога́ми — baş aşağı

    держа́ть кни́гу вверх нога́ми — kitabı ters tutmak

    они́ ста́вят все фа́кты с ног на́ голову — bütün gerçekleri tepe taklak ediyorlar

    вся семья́ была́ на нога́х — tüm aile ayaktaydı

    подня́ть на́ ноги весь до́м — tüm ev halkını ayağa kaldırmak

    он встал с ле́вой / не с той ноги́ — sol / ters tarafından kalkmış

    ноги́ мое́й там бо́льше не бу́дет — oraya bir daha adım atmam / ayak basmam

    стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле — bir ayağı çukurda olmak

    одна́ нога́ зде́сь, друга́я там — bir kuşu gidip geliver

    конь о четырёх нога́х и тот спотыка́ется — посл. imam bile okurken yanılır

    Русско-турецкий словарь > нога

  • 8
    отказываться

    1)

    врз

    reddetmek; kabul etmemek

    он отказа́лся приня́ть пода́рок — hediyeyi kabul etmedi / geri çevirdi

    семья́ от него́ отказа́лась — ailesi onu reddetti

    он отказа́лся от сы́на — oğlunu evlatlıktan çıkardı / reddetti

    2) vazgeçmek, geçmek; feragat etmek; dönmek; terketmek

    отказа́ться от свои́х слов — sözünden dönmek

    отказа́ться от насле́дства — mirastan feragat etmek

    он отказа́лся от э́тих денег — bu paradan vazgeçti

    пото́м она́ отказа́лась от э́той пое́здки — sonra bu geziyi yapmaktan vazgeçti

    он отказа́лся от э́того оши́бочного мне́ния — bu yanlış görüşünü terk etti

    организа́ция не отказа́лась от свои́х пла́нов — örgüt planlarını terketmedi

    впосле́дствии от э́того пла́на отказа́лись — bu plan sonradan bırakıldı

    от э́того ме́тода давно́ отказа́лись — bu usul çoktan terkolundu

    ну, а е́сли он отка́жется от своего́ сло́ва / обеща́ния… — yok, sözünden cayarsa…

    свиде́тель отказа́лся от свои́х показа́ний — tanık ifadesinden döndü

    Русско-турецкий словарь > отказываться

  • 9
    рука

    kol

    * * *

    ж

    толщино́й с ру́ку (о косе) — bilek kadar / kalınlığında

    взять ребёнка на́ руки — çocuğu kucağına almak

    ходи́ть на рука́х — amuda kalkmış olarak elleri üstünde yürümek

    ру́ки у него́ бы́ли в нару́чниках — bilekleri kelepçeliydi, bileklerinde kelepçe vardı

    не тро́гай рука́ми! — el sürme! elleme!

    э́тот дом по пра́вую ру́ку — bu ev sağ sıradadır

    письмо́ напи́сано его́ руко́й — mektup (kendi) el yazısı ile yazılıdır

    ••

    рука́ правосу́дия — adaletin pençesi

    быть кому-л. на́ руку — işine yaramak, ekmeğine yağ sürmek

    вы́расти на рука́х у кого-л. — avucunda büyümek

    у него́ на рука́х больша́я семья́ — kalabalık bir aileyi geçindiriyor

    она́ оста́лась с пятиме́сячным ребёнком на рука́х — kucağında beş aylık yavrusuyla kaldı

    он вы́брал себе́ са́блю по руке́ — bileğine uygun bir kılıç seçti

    попади́сь он мне в ру́ки,… — elime geçse… / düşse…

    он собра́л всё, что попа́лось по́д руку — eline ne geçtiyse topladı

    переходи́ть из рук в ру́ки — elden ele dolaşmak / geçmek

    она́ мастери́ца на все ру́ки — kadının on parmağında on marifet var

    держа́ть что-л. под руко́й — el altında bulundurmak

    ру́ки вверх! — eller yukarı!

    ру́ки прочь от кого-чего-л.! — elini(zi) birinden, bir şeyden çek(in)!

    рука́ о́б руку — el ele verip

    мы рабо́таем рука́ о́б руку — el ele çalışıyoruz

    они́ вы́шли и́з дому по́д руку — evden kolkola çıktılar

    взять кого-л. по́д руку — birinin koluna girmek

    взять кого-л. по́д руки — birinin iki koluna girmek

    больно́го привели́ по́д руки — hasta iki kişinin kolunda geldi

    у него́ там есть своя́ рука́ — orada dayısı var

    из пе́рвых рук — ilk elden

    из вторы́х рук — ikinci elden

    ско́лько ты получа́ешь на́ руки? — senin eline ne geçiyor?

    он пришёл проси́ть у отца́ руки его́ до́чери — kızı babasından istemeye geldi

    у меня́ до э́того ру́ки не дохо́дят — buna elim değmiyor

    у меня́ рука́ не поднима́ется на тако́е де́ло — bu işe elim varmıyor

    туда́ руко́й пода́ть — orası dört adımlık bir yer

    в э́том де́ле есть и его рука́ — bu işte onun da parmağı / eli vardır

    он не подни́мет ру́ку на же́нщину — kadına el kaldırmaz o

    как мо́жет подня́ться рука́ на ребёнка? — çocuğa nasıl el kalkar?

    статья́ напи́сана от руки́ — yazı elle yazılmıştır

    прибра́ть к рука́м — avucunun içine almak; üstüne oturmak, iç etmek

    быть у кого-л. пра́вой руко́й — birinin sağ kolu olmak

    взять что-л. в свои́ ру́ки — kendi eline almak

    взять полити́ческую власть в свои́ ру́ки — siyasal iktidarı eline geçirmek

    держа́ть себя́ в рука́х — kendine sahip olmak

    возьми́ себя́ в ру́ки! — kendine hakim ol

    сосредото́читься в одни́х рука́х — tek elde toplanmak

    через его́ ру́ки прошли́ со́тни докуме́нтов — onun elinden yüzlerce belge geçti

    Русско-турецкий словарь > рука

  • 10
    средний

    1)

    врз

    orta; ortanca; ortadaki

    сре́днее окно́ — orta pencere

    на́ша сре́дняя дочь — bizim ortanca kız

    сре́дний брат — ortanca kardeş

    небольши́е и сре́дние города́ — küçük ve orta büyüklükteki kentler

    возьми́ сре́дний (из них) — ortadakini al

    сре́днего разме́ра, сре́дней величины́ — orta boy

    раке́ты сре́дней да́льности — orta menzilli füzeler

    боксёр сре́днего ве́са — orta sıklet boksör

    он сре́днего ро́ста — orta boyludur

    у него́ рост ни́же сре́днего — boyu, kısa ile orta arası

    сре́дние та́нки — orta tanklar

    семья́ сре́днего доста́тка — orta halli bir aile

    на сре́дней волне́ — радио orta dalga üzerinden

    вари́ть что-л. на сре́днем огне́ — orta ateşte pişirmek

    сре́дний статисти́ческий во́зраст — medyan yaş

    челове́к сре́днего во́зраста — orta yaşlı bir adam

    сре́дняя продолжи́тельность жи́зни — ortalama ömür

    сре́дняя зарпла́та рабо́чего — ortalama işçi ücreti

    сре́дняя температу́ра — ortalama sıcaklık, sıcaklık ortalaması

    сре́дняя ско́рость — ortalama / vasati hız

    сре́дний балл, сре́дняя оце́нка — not ortalaması

    сре́дняя цена́ това́ра — malın ortalama fiyatı

    сре́дний учени́к — vasat bir öğrenci

    ••

    Сре́дний Восто́к — Ortadoğu

    сре́дние века́ — ortaçağ

    сре́дний па́лец — orta parmak

    сре́днее у́хо — анат. ortakulak

    сре́дняя шко́ла — lise, on sınıflı orta okul

    сре́дние уче́бные заведе́ния — lise dereceli eğitim / öğretim kurumları

    у него́ сре́днее образова́ние — lise öğrenimlidir

    Русско-турецкий словарь > средний

  • 11
    стеснённый

    дыха́ние у него́ ста́ло стеснённым — soluğu daraldı

    он в стеснённых обстоя́тельствах — sıkıntıdadır

    семья́ оказа́лась в стеснённом положе́нии — aile sıkıntıya / dara düştü

    Русско-турецкий словарь > стеснённый

  • 12
    тесниться

    sıkışmak

    * * *

    мы тесни́лись у вхо́да — kapının önünde sıkışmış duruyorduk

    семья́ тесни́лась в одно́й ко́мнате — aile dar bir odada barınıyordu

    Русско-турецкий словарь > тесниться

  • 13
    ячейка

    hücre,

    göze

    * * *

    ж

    2) hücre; zümre

    семья́ — перви́чная яче́йка о́бщества — aile toplumun en küçük zümresidir

    Русско-турецкий словарь > ячейка

См. также в других словарях:

  • семья — семья, минимальное социальное объединение, основывающееся на связях по браку, кровному родству или каких то иных отношениях (например, неформализованных половых) и существующее во всех человеческих обществах. Семья характеризуется обязательной… …   Энциклопедия «Народы и религии мира»

  • Семья —  Семья  ♦ Famille    Совокупность индивидов, связанных узами крови, брака или любви. Где заканчивается семья? Это зависит от эпохи, региона, конкретных условий. В наши дни и в наших странах различают понятие семьи в узком (отец, мать, дети) и в… …   Философский словарь Спонвиля

  • СЕМЬЯ — СЕМЬЯ, основанное на браке или кровном родстве объединение людей, связанных общностью быта и взаимной ответственностью. Будучи необходимым компонентом социальной структуры любого общества и выполняя мн. социальные функции, С. играет важную роль в …   Демографический энциклопедический словарь

  • СЕМЬЯ — Счастье это когда у тебя есть большая, дружная, заботливая, любящая семья в другом городе. Джордж Берне Семья это группа людей, которых соединяют узы крови и ссорят денежные вопросы. Этьен Рей Трудно кормить одновременно свою семью и свое… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • семья — и; семьи, семей, семьям; ж. 1. Группа людей, состоящая из мужа, жены, детей и других близких родственников, живущих вместе. Обеспеченная, малоимущая с. Многодетная с. Интеллигентная, дружная, большая с. Рабочая, крестьянская с. Зажить своей… …   Энциклопедический словарь

  • семья — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? семьи, чему? семье, (вижу) что? семью, чем? семьёй, о чём? о семье; мн. что? семьи, (нет) чего? семей, чему? семьям, (вижу) что? семьи, чем? семьями, о чём? о семьях   общество 1. Семьёй… …   Толковый словарь Дмитриева

  • СЕМЬЯ — СЕМЬЯ, семьи, вин. семью и (прост.) семью, мн. семьи, семей, семьям, жен. 1. Группа людей, состоящая из родителей, детей, внуков и ближних родственников, живущих вместе. Глава семьи. Член семьи. Советская семья. «У нас была хорошая, непьющая… …   Толковый словарь Ушакова

  • семья — См …   Словарь синонимов

  • семья — СЕМЬЯ1, и, мн семьи, род. семей, дат. семьям, ж Группа людей, состоящая из мужа, жены, детей и др. близких родственников, живущих вместе. Многодетная семья. Создать семью. Отмечать праздник в кругу семьи. СЕМЬЯ2, и, мн семьи, семей, семьям, ж,… …   Толковый словарь русских существительных

  • семья — в устном народн. творчестве также в знач. жена , укр. сiм᾽я, др. русск. сѣмиɪа челядь, домочадцы, семья; муж, жена , сѣмьца младший член семьи (Соболевский, Сб. Ляпунову 61 и сл.), русск. цслав. сѣмь реrsоnа , сѣмиɪа ἀνδράποδα, сѣминъ невольник,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • СЕМЬЯ —         основанная на браке или кровном родстве малая группа, члены которой связаны общностью быта, взаимной моральной ответственностью и взаимопомощью. В браке и С. отношения, обусловленные различием полов и половой потребностью, проявляются в… …   Философская энциклопедия

Моя семья не такая большая.
Benim ailem o kadar büyük değildir.

Вся семья работает на ферме.
Tüm aile çiftlikte çalışıyor.

Где твоя семья?
Ailen nerede?

Мы в любом случае рискуем как семья.
Aile olarak risk almalıyız, tamam mı?

Семья не стоит мне миллиона долларов.
Aile bana milyon dolara mal olmaz.

Семья жила у реки.
Aile bir nehirde yaşarmış.

«Лили считала, что ее семья готова жить среди людей.
«Lily ailesinin insanlar arasında yaşamak için hazır olduğunu düşünüyordu.»

Каждая семья любит по-разному.
Her aile farklı sever.

Он тоже верил, что его семья одержима дьяволом.
Ayrıca o da ailesinin şeytan tarafından ele geçirildiğine inanıyormuş.

На что средняя американская семья тратит долларов в год?
Orta halli bir Amerikan ailesi yılda $’ı neye harcar?

Стенли Мэйс и семья сдали экзамен.
Stanley Mays ve aile sınavı geçmişti.

Семья Терезы вернулась чистой, несколько синяков на поприще рестлинга.
Teresa’nın ailesi temiz çıktı. Sadece güreşçilerin ekibinde birkaç yolsuzluk var.

Государство и семья должен означать брак.
Devlet ve aile evlilik anlamına geliyor.

Важно, чтобы семья была единой, несмотря на недостатки отдельных членов!
Bir ailenin fertleri birbirlerini, her türlü kusurlarını hasır altı ederek destekler.

Кого волнует, что они — семья?
Yani onun bir ailesi olması kimin umurunda?

Семья не должна владеть артефактом.
Bu aile esere sahip olmamalı.

Уау, у меня семья.
Vay canına. Bir ailem var.

Та семья отменила своё предложение о покупке вашего дома.
O aile sizin eviniz için yaptığı teklifi iptal etmiş.

Уже год прошел. Представь, что пережила эта семья.
Tanrım, bir yıl oldu zavallı ailenin yaşadıklarını düşünsene.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

Русско – турецкий словарь по теме Семья. Родственники 

Турецко – русский словарь по теме Семья. Родственники 

Русско – турецкий словарь в картинках по теме Семья. Родственники 

Турецко – русский словарь в картинках по теме Семья. Родственники 

Семья.  Aile, Родственники. Akraba

Русско – турецкий словарь по теме Семья Родственники 

Основные понятия

я — ben

отец — baba

мама, мать — anne, ana

сын — oğul

дочь — kız

дед, дедушка (обычно говорят dede) — büyükbaba, dede

бабушка — nine

брат — kardeş

сестра — abla, kız kardeş

муж, супруг — koca

жена — karı

супруг/супруга — eş

родители — anababa

родственник — akraba

Семья Родственники 

бабушка – büyükanne, nine

бабушка (со стороны матери) — anneanne

бабушка (со стороны отца) – babaanne

брат — (erkek) kardeş,

(маленький) брат — kardeş

(маленький) брат (так говорят младшим членам семьи одного поколения) — birader

внук — (erkek) torun

внучка — kız torun

Двоюродные родственники со стороны матери

двоюродный брат по тете (сестре матери) — teyzenin oğlu, teyzezade

двоюродный брат по дяде (брату матери) — dayının oğlu, dayızade

двоюродная сестра по тете (сестре матери) — teyzenin kızı, teyzezade

двоюродная сестра по дяде (брату матери) — dayının kızı, dayızade

дети моего дяди по матери — dayımın çocukları

ребёнок тёти по матери (сестре матери) — teyzenin çocuğu, teyzezade

ребёнок дяди по матери (брату матери) — dayının çocuğu, dayızade

сын моего дяди — dayının oğlu

Двоюродные родственники со стороны отца 

двоюродный брат по тете (сестре отца) — halanın oğlu, halazade

двоюродный брат по дяде (брату отца) — amcanın oğlu, emmi oğlu, amcazade

двоюродная сестра по тете (сестре отца) — halanın kızı, halazade

двоюродная сестра по дяде (брату отца) – amcanın kızı, emmi kızı, amcazade

дочь моего дяди — amcamın kızı

ребёнок тёти по отцу (сестре отца) — halanın çocuğu, halazade

ребёнок дяди по отцу (брату отца) — amcanın çocuğu, amcazade

сын дяди по отцу — amcanın oğlu

сын моего дяди по отцу — amcamın oğlu

двоюродная сестра по дяде (брату матери) — dayının kızı, dayızade, dayının çocuğu

двоюродная сестра по дяде (брату отца) — amcanın kızı, emmi kızı, amcazade, amcanın çocuğu

двоюродная сестра по тете (сестре отца) — halanın kızı, halazade, halanın çocuğu

двоюродная сестра по тете (сестре матери) — teyzenin kızı, teyzezade, teyzenin çocuğu

двоюродный брат по дяде (брату отца) — amcanın oğlu, emmi oğlu, amcazade, amcanın çocuğu

двоюродный брат по дяде (брату матери) — dayının oğlu, dayızade, dayının çocuğu

двоюродный брат по тете (сестре отца) — halanın oğlu, halazade, halanın çocuğu

двоюродный брат по тете (сестре матери) — teyzenin oğlu, teyzezade

деверь (брат мужа) – kayınbirader, enişte

дед, дедушка (обычно говорят dede) – dede, büyükbaba

дети моего дяди по маме — dayımın çocukları

дочь — kız

дочь моего дяди — amcamın kızı

дядя (брат матери) — dayı

дядя (брат отца) — amca

жена – karı, benim hanımım, hanım

золовка (сестра мужа) – görümce, yenge

зять (муж дочери) – damat

зять (муж сестры) — enişte

кузен — kuzen

кузина — kuzin

мама — anne, ana

мачеха — üvey ana

младший брат — (erkek) kardeş

муж – koca, benim beyim, bey

не родная по крови родственница женского пола – жена брата, сестра мужа – yenge

не родной по крови родственник мужского пола – муж сестры, брат жены — enişte

невестка (жена сына) – gelin

невестка (жена брата) – yenge

отец — baba

отчим – babalık, üvey

падчерица — üvey kız

пасынок — üvey oğul

прабабка — büyük büyükanne

прадед — büyük büyükbaba

прапрабабка — üçüncü batından nine

прапрадед — üçüncü batından dede

племянник — (erkek) yeğen

племянница — kardeş kızı, kız yeğen

ребенок — çocuk

ребёнок дяди по матери (брату матери) — dayının çocuğu, dayızade

ребёнок дяди по отцу (брату отца) — amcanın çocuğu, amcazade

ребёнок тёти по матери (сестре матери) — teyzenin çocuğu, teyzezade

ребёнок тёти по отцу (сестре отца) — halanın çocuğu, halazade

родители — anababa

родственник — akraba

сват (отец или родственник одного из супругов по отношению к родителям или родственникам другого супруга) — dünür

сватья (мать или родственница по отношению к родителям или родственникам другого супруга) — dünür

свекор (отец мужа) — kayınpeder

свекровь (мать мужа) – kayınvalide, annesi hukuk

свояк (муж сестры жены (свояченицы) — kayınbirader

свояченица (сестра жены) — baldız

семья — aile

сестра – abla, kız kardeş

(маленькая) сестра — kardeş

(большая) сестра (так говорят, обращаясь к старшим родственникам одного поколения) — abla

старший брат — ağabey

супруг, супруга — eş

супруг – koca

супруги — karı koca

супружество — karı kocalık

сын — oğul

сын дяди по отцу — amcanın oğlu

сын моего дяди — dayının oğlu

сын моего дяди по отцу — amcamın oğlu

тесть — kayınata

тетя (сестра матери) — teyze

тетя (сестра отца) — hala

тетя (так говорят родственникам старшего поколения) — teyze

теща – kaynana

шурин (брат жены) – kayınbirader, enişte

я — ben

Другие слова по теме

баба — karı

бабы — karı kısmı

базарная баба — mahalle karısı

вдовецdul

вдоваdul

девочка- kız

девушка — kız

дитя — yavru

дитя мое — çocuğum

дочь — kızım

жених – güvey, nişanlı

женщина — karı

женщины — karı kısmı

как баба (труслив, непостоянный — о мужчине) — karı gibi

крестить — vaftiz etmek

крестная мать — vaftiz annesi

крестник — vaftiz oglu

крестный — vaftiz babası

крещение — vaftiz

любить — sevmek

любовь — sevgi

любовь к родителям — anne baba sevgisi

любовь к семье — aile sevgisi

маленький мой (для обращения к тем, кто намного моложе) — yavrum

мальчик — oğlan

мой мальчик- oğlum

моя девочка- kızım

муж и жена — одна сатана — karı koca ipektir, araya giren köpektir

невеста, обручённая невеста – gelin, nişanlı

обрученный, обрученная — nişanlı

помолвленный, помолвленная- sözlü

порядочная женщина — aile karısı

ребенок — çocuk

родной — öz

сирота — öksüz

сирота (без отца) — yetim

сынок — oğlum

Турецко – русский словарь по теме Семья. Родственники  

Основные понятия

ben — я

baba — отец

anne, ana – мама, мать

oğul — сын

kız — дочь

büyükbaba, dede — дед, дедушка (обычно говорят dede)

nine — бабушка

kardeş — брат

abla, kız kardeş — сестра

koca — муж, супруг

karı — жена

eş — супруг/супруга

anababa — родители

akraba — родственник

Семья Родственники 

abla — сестра

abla — (большая) сестра (так говорят, обращаясь к старшим родственникам одного поколения.)

ağabey — старший брат

aile [аилэ] — семья

akraba — родственник

amca — дядя (брат отца)

amcamın kızı – дочь моего дяди

amcanın kızı — двоюродная сестра по дяде (брату отца)

amcanın oğlu — двоюродный брат по дяде (брату отца), сын дяди по отцу

amcamın oğlu – сын моего дяди по отцу

amcanın çocuğu – ребёнок дяди по отцу (брату отца), двоюродный брат по дяде (брату отца), двоюродная сестра по дяде (брату отца)

amcazade — двоюродная сестра по дяде (брату отца), двоюродный брат по дяде (брату отца), ребёнок дяди по отцу (брату отца)

anababa — родители

anne, ana — мама

anneanne — бабушка (со стороны матери)

annesi hukuk — свекровь (мать мужа)

baba — отец

babaanne — бабушка (со стороны отца)

babalık– отчим

baldız — свояченица (сестра жены)

ben — я

benim beyim — муж

benim hanımım — жена

bey — муж

birader — (маленький) брат (так говорят младшим членам семьи одного поколения)

büyük büyükanne — прабабка

büyük büyükbaba — прадед

büyükanne — бабка, бабушка

büyükbaba — дед, дедушка

çocuk — ребенок

damat — зять (муж дочери)

dayı — дядя (брат матери)

dayının çocuğu — ребёнок дяди по маме (брату матери), двоюродный брат по дяде (брату матери); двоюродная сестра по дяде (брату матери)

dayının kızı — двоюродная сестра по дяде (брату матери)

dayının oğlu — двоюродный брат по дяде (брату матери), сын моего дяди

dayımın çocukları — дети моего дяди по маме

dayızade — двоюродная сестра по дяде (брату матери), двоюродный брат по дяде (брату матери), ребёнок дяди по маме (брату матери)

dede — дед, дедушка (обычно говорят dede)

dünür — сват (отец или родственник одного из супругов по отношению к родителям или родственникам другого супруга)

dünür — сватья (мать или родственница по отношению к родителям или родственникам другого супруга)

emmi kızı — двоюродная сестра по дяде (брату отца)

emmi oğlu — двоюродный брат по дяде (брату отца)

enişte — зять (муж сестры), шурин, деверь (в общем, не родной по крови родственник мужского пола – муж сестры, брат жены)

eş – супруг, супруга

gelin — невестка (жена сына)

görümce — золовка (сестра мужа)

hala — тетя (сестра отца)

halanın çocuğu – ребёнок тёти по папе (сестре отца), двоюродный брат по тёте (сестре отца), двоюродная сестра по тёте (сестре отца)

halanın kızı — двоюродная сестра по тете (сестре отца)

halanın oğlu — двоюродный брат по тете (сестре отца)

halazade — двоюродная сестра по тете (сестре отца), двоюродный брат по тете (сестре отца), ребёнок тёти по папе (сестре отца)

hanım — жена

(erkek) kardeş – брат, младший брат

kardeş — (маленький) брат, (маленькая) сестра

kardeş kızı — племянница

karı — жена

karı koca — супруги

karı kocalık — супружество

kayınbirader — шурин (брат жены)

kayınbirader — свояк (муж сестры жены (свояченицы)

kayınbirader — деверь (брат мужа)

kayınata – тесть

kayınpeder — свекор (отец мужа)

kayınvalide — свекровь (мать мужа)

kaynana –теща, свекровь

kız — дочь

kız kardeş — сестра

kız torun — внучка

kız yeğen — племянница

koca — муж, супруг

kuzen — кузен

kuzin – кузина

oğul — сын

nine — бабушка

teyze — тетя (так говорят родственникам старшего поколения)

teyze — тетя (сестра матери)

teyzenin çocuğu — ребёнок тёти по маме (сестре матери), двоюродный брат по тёте (сестре матери), двоюродная сестра по тёте (сестре матери)

teyzenin kızı — двоюродная сестра по тете (сестре матери)

teyzenin oğlu — двоюродный брат по тете (сестре матери)

teyzezade — двоюродная сестра по тете (сестре матери), двоюродный брат по тете (сестре матери), ребёнок тёти по маме (сестре матери)

(erkek) torun — внук

üçüncü batından dede – прапрадед

üçüncü batından nine – прапрабабка

üvey – отчим

üvey ana– мачеха

üvey kız– падчерица

üvey oğul– пасынок

yenge — невестка (жена брата), золовка (в общем, любая не родная по крови родственница женского пола – жена брата, сестра мужа)

(erkek) yeğen — племянник

Другие слова по теме

 aile karısı — порядочная женщина

aile sevgisi — любовь к семье

anne baba sevgisi — любовь к родителям dul –вдовец, вдова

araya giren köpektir — муж и жена — одна сатана

çocuk — ребенок

çocuğum — дитя мое

gelin — невеста, обручённая невеста

güvey — жених

karı — женщина, баба

karı gibi — как баба (труслив, непостоянный — о мужчине)

karı kısmı — женщины, бабы

karı koca ipektir — муж и жена-одна сатана

kız — девочка, девушка

kızım — моя девочка, дочь
mahalle karısı — базарная баба

nişanlı – обрученный, обрученная; невеста, обручённая невеста; жених

oğlan — мальчик

oğlum — мой мальчик, сынок

öksüz – сирота

öz – родной

sevgi — любовь

sevmek — любить

sözlü – помолвленный (-ая)

vaftiz — крещение

vaftiz oglu — крестник

vaftiz annesi — крестная мать

vaftiz babası — крестный

vaftiz etmek — крестить

yavru — дитя

yavrum — маленький мой (используют для обращения к тем, кто намного моложе)

yetim – сирота (без отца)

Семья 1

Источник картинки: http://turetskiy-yazik.narod.ru/index/0-19

 Семья 2

Источник картинки: http://turetskiy-yazik.narod.ru/index/0-19

Семья 3

Aile  Семья

ben — я

abla — старшая сестра

ağabey (abi) — старший брат

kardeş — младший брат

kız kardeş — младшая сестра

anne — мама

baba — папа

anneanne (nine) — бабушка по маминой линии

babaanne (nine) — бабушка по папиной линии

büyük baba (dede) — дедушка

hala — тётя по папиной линии

amca — дядя по папиной линии

teyze — тётя по маминой линии

dayı — дядя по маминой линии

halazade — двоюродный брат/сестра от папиной сестры

amcazade — двоюродный брат/сестра от папиного брата

teyzezade — двоюродный брат/сестра от маминой сестры

dayızade — — двоюродный брат/сестра от маминого брата

yeğen — племянник

kız yeğen — племянница

yenge — жена брата

enişte — муж сестры

nişanlı — жених

Кого нет не картинке:

koca — муж

karı — жена

eş — муж/жена

torun — внук

üçüncü batından nine — прапрабабка

üçüncü batından dede – прапрадед

yenge — жена брата

yeğen — племянник

kız yenğe — племянница

yenge — жена брата

Кого нет не картинке:
koca — муж
karı — жена
eş — муж/жена
torun — внук

Источник картинки: http://www.turkeyforfriends.com/forum/43-2918-2

Семья 4

Источник: https://vk.com/club76246694

Семья 5

Источник картинки: http://evimturkiye.com/forum/16-3165-2

Смотрите ещё:

Курс турецкого языка

Турецкий язык

Турецкий алфавит

Русско – турецкий словарь по теме Числа и числительные    Турецко – русский словарь по теме Числа и числительные

Русско – турецкий словарь по теме Аэропорт Турецко – русский словарь по теме Аэропорт

Русско – турецкий словарь по теме Банк Турецко – русский словарь по теме Банк

Русско – турецкий словарь по теме Инфраструктура Турецко – русский словарь по теме Инфраструктура

Русско – турецкий словарь по теме Цвета Турецко – русский словарь по теме Цвета

Русско – турецкий словарь по теме Спорт Турецко – русский словарь по теме Спорт

Русско – турецкий словарь по теме Знаки зодиака Турецко – русский словарь по теме Знаки зодиака

Русско – турецкий словарь по теме Семья. Родственники Турецко – русский словарь по теме Семья. Родственники

Русско – турецкий словарь по теме Пляж Турецко – русский словарь по теме Пляж

Русско – турецкий словарь по теме Погода Турецко – русский словарь по теме Погода

Русско – турецкий словарь по теме Овощи. Зерновые, бобовые и технические культуры Турецко – русский словарь по теме Овощи. Зерновые, бобовые и технические культуры

Русско – турецкий словарь по теме Фрукты. Ягоды. Орехи Турецко – русский словарь по теме Фрукты. Ягоды. Орехи

Русско – турецкий словарь по теме Одежда. Обувь. Покупки Турецко – русский словарь по теме Одежда. Обувь. Покупки

Русско турецкий словарь по теме Медицина Турецко – русский словарь по теме Медицина

Русско – турецкий словарь по теме Мясо. Рыба Турецко – русский словарь по теме Мясо. Рыба

Русско – турецкий словарь по теме Хлеб. Мука. Пирожные. Сладости Турецко – русский словарь по теме Хлеб. Мука. Пирожные. Сладости

Русско – турецкий словарь по теме Молоко. Яйца Турецко – русский словарь по теме Молоко. Яйца

Русско – турецкий словарь по теме Уход за собой Турецко – русский словарь по теме Уход за собой

Русско – турецкий словарь по теме Дом. Быт Турецко – русский словарь по теме Дом. Быт

Турецкая грамматика Турецкая грамматика в картинках

Поддержите наш сайт, нашу работу для вас

Банковские реквизиты:

Карта Мир: 2202 2032 1840 1042 (Евгений Николаевич О.)

Ю-мани (Яндекс-кошелек) (в рублях): 4100 1525 6668 572

https://konsulmir.com/russko-tureckij-slovar-po-teme-semya-rodstvenniki-turecko-russkij-slovar-po-teme-semya-rodstvenniki/2016-05-08T12:39:49+03:00konsulmirТурецкий языкТурцияРодственники. Akraba,Русско – турецкий словарь в картинках по теме Семья. Родственники,Русско – турецкий словарь по теме Семья. Родственники,Семья. Aile,Турецко – русский словарь в картинках по теме Семья. Родственники,Турецко – русский словарь по теме Семья. РодственникиРусско – турецкий словарь по теме Семья. Родственники 

Турецко – русский словарь по теме Семья. Родственники 

Русско – турецкий словарь в картинках по теме Семья. Родственники 

Турецко – русский словарь в картинках по теме Семья. Родственники 

Семья.  Aile, Родственники. Akraba

Русско – турецкий словарь по теме Семья Родственники 

Основные понятия

я — ben

отец — baba

мама, мать — anne,…konsulmir
konsulmir@yandex.ruAdministratorОрганизации и консульства. Праздники, календари, выходные. Справочная информация. Анекдоты, юмор
Организации и консульства. Праздники, календари, выходные. Справочная информация. Анекдоты, юмор

В сегодняшнем уроке, хотелось бы уделить внимание изучению новых слов и отвлечь вас от грамматики турецкого языка. В этом уроке мы выучим слова, которые очень важны и часто употребляются в Турции. Наша сегодняшняя тема семья.

Aile – Семья.

Koca – муж

Karı – жена

Eş – супруг/-а

Bebek – младенец

Çocuk – ребенок

Oğul – сын

Kız – дочь/девочка

Ana – мать

Anne – мама

Ata – отец

Baba – папа

Ağabeyi – старший брат

Abla – старшая сестра

Kardeş – младший брат или сестра

Kız kardeş – младшая сестра

Erkek kardeş – младший брат

Anaanne; anneanne – бабушка (мама мамы)

Babaanne – бабушка (мама папы)

Dede – дедушка (отец папы или мамы)

Dayı – дядя (брат мамы)

Teyze – тетя (сестра мамы)

Amca – дядя (брат папы)

Hala – тетя (сестра папы)

Kuzen – двоюродные брат или сестра

Yeğen – племянник/племянница

Enişte – зать/дядя (муж сестры/тети)

Yenge – невестка/тетя (жена брата/дяди/друга)

Damat – жених; зять для тещи и тестя

Gelin – невеста; невестка для свекрови и свекра

Kaynana; kayınvalide – тещя/свекровь

Kaynata; kayınbaba – тесть/свекр

Kayınbirader – деверь

Görümce –золовка

Kayınço – шурин

Baldız – своячница

Bacanak – мужья 2-ух сестер друг для друга

Elti – жены 2-ух мужей друг для друга

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Семьдесят шесть тысяч рублей как пишется
  • Сердце бешено колотилось как пишется
  • Семья на арабском языке как пишется
  • Сентябрский или сентябрьский как правильно написать
  • Сердце бешено забилось как пишется правильно