Сердце на лезгинском как пишется

 

сердце n

gen. рикI (SprachenKrieg)
 Russian thesaurus
 

сердце n

gen. центральный орган кровеносной системы животных и человека, нагнетающий кровь в артериальную систему и обеспечивающий ее возврат по венам. Сердце некоторых пресмыкающихся крокодилы , птиц, млекопитающих и человека — полый мышечный орган, разделённый на 4 камеры: правое и левое предсердия, правый и левый желудочки. У человека сердце заключено в околосердечную сумку перикард и расположено в средостении грудной полости. У взрослых длина сердца 12-15 см, поперечный размер 8-11 см, масса без крови в камерах в среднем у женщин ок. 240 г, у мужчин ок. 330 г. Сердце взрослого человека в нормальных условиях сокращается 55-80 раз в 1 мин, прогоняя 4,5-5 л крови; за одно сокращение выбрасывается 60-75 мл крови. Функция сердца осуществляется посредством попеременного сокращения систола и расслабления диастола мышц предсердий и желудочков. Деятельность сердца регулируется нейрогуморальными механизмами, однако сердечная мышца обладает автоматизмом, т. е. способна сокращаться и без воздействий центральной нервной системы. Большой Энциклопедический словарь

Как на лезгинском сердце?

Самые популярные переводы слова сердце в словаре русский — лезгинский: иркI, рикI, рикӏ .

Что такое Кек на лезгинском?

Самые популярные переводы слова кек в словаре лезгинский — русский: коготок, коготь, ноготь .

Как у тебя дела на лезгинском?

Как дела? — Вуч гьалар я?

Как будет на лезгинском что делаешь?

в словаре русский — лезгинский: Вуч ийизва? .

Как будет на лезгинском языке я тебя люблю?

я тебя люблю в лезгинский В лезгинский я тебя люблю переводится как заз вун кIанзава, заз вун канзва, рикI ала .

Как будет на лезгинском персик?

1. шефтел (гугъри).

Сколько людей говорят на лезгинском языке?

882 100 человек
Лезгинские языки являются самой южной ветвью нахско-дагестанской семьи и соответственно самой южной языковый группой России. Исторически они распространены на юге Дагестана и севере Азербайджана, а также представлены на востоке Грузии (удинский язык). Численность говорящих на них около 882 100 человек (2017).

Что за нация лезгинка?

Лезгины (лезгияр) относятся к коренным народам Кавказа. Принадлежит народность к европеоидной расе и по численности является вторым народом республики Азербайджан. У лезгин яркая история и традиции. Много веков их называли «леки», или «леги».

Сколько слов в лезгинском языке?

Г. Лезгинский словарь. — Махачкала, 2003. Содержит около 12700 слов.

Сколько падежей в лезгинском языке?

В лезгинском языке восемнадцать падежей. Они делятся на основные и местные (четырнадцать падежей). К основным падежам относятся: асул (именительный), актив (эргативный), та-лукьвилин (родительный), гунугин (дательный).

Как будет на лезгинском дурак?

1. ахмакь, сефигь, кIамай; дурак дураком акьалтIай кIамай (кIамаш).

Как на лезгинском будет хорошо?

нареч. 1. хъсандиз; иердиз; вижеваз.

Как будет на лезгинском Привет?

В лезгинский привет означает: привет, салам, саламар хьуй (мы нашли 5 переводов).

Что означает Заз Вун Канзава?

заз вун канзва в русский лезгинский — русский словарь содержит 1 переводов заз вун канзва , наиболее популярными являются: я тебя люблю .

Как сказать на лезгинском хорошо?

нареч. 1. хъсандиз; иердиз; вижеваз.

Как будет на лезгинском любимый?

кIани, кIандай, рикI алай.

Как на лезгинском языке брат?

Стха – «брат», обращение к равному лицу.

Лексема «сердце», будучи одним из ключевых понятий базисной лексики, во всех кавказских языках имеет схожий вид. В первую очередь это касается абхазо-адыгской и картвельской групп. Обе группы легко находят объяснения к возведению лексемы к общему протокорню гу.

Нахско-дагестанские формы

вайнахская чеч., инг.
бацб.
дог
докӏ
аваро-андо-цезская анд.
ахв., багв., ботл., годоб., кар., тинд.
авар. багв., чам.
чам. (также)
гунз., цез.
гин.
бежт.
хварш.
рокӏуо
ракӏуа

ракӏ(а)
йакӏуа
рокӏу
рокӏуе
ракӏо
локӏу

лакско- даргинская лак.
дарг.
 
дакӏ
уркӏи
лезгинская лез.
агул., таб.
буд., крыз.
рут., цах.
арч.
удин.
хиналуг.
рикӏ
йу(р)кӏ
йикӏ
йикӏь
икӏу
укӏ
унг

Абхазо-адыгские формы

абх.
абаз.
убых.
адыг.
агу
гу
гьы
гу

Картвельские формы

груз.
мегр.
лаз.
сван.
гули
гури
гу(р)и
гуи 

Морфологические параллели лезгинского с другими языками

Лезгинский язык, как один из крупных кавказских языков, входит в состав лезгинской подгруппы восточно-кавказской группы иберийско-кавказских языков. «Иберийско-кавказские языки — группа родст­венных самобытных языков, пережиточно сохранившихся ныне лишь на Кавказе и являющихся живыми представителями обширного круга хеттско-иберийских (или азианических) языков, не родственных ни индоевропейским, ни семитическим, ни туранским (тюркско- татарским) языкам» /168/. О древности лезгин имеется достаточная ар­гументация в монографии /169/.

Установлена генетическая связь между языками хуррито- урартскими, и лезгинскими /49, 170, 171/. Интерпретация уже дешиф­рованных урартских текстов при помощи лезгинского языка дает по­ложительные результаты в установлении исконного кавказского ха­рактера урартского языка /172/. В работе А. Камменхубер /41/ можно найти достаточно большое количество хаттско-лезгинских слов, хотя автор не приводит лезгинских аналогий (см. в /10/. Она признает: «мы до сих пор не в состоянии перевести и трех строк однозначного (т.е. не снабженного еще в древности переводом на хеттский язык) хаттского текста’, что на хеттские переводы хаттских текстов можно полагаться лишь с соблюдением крайней осторожности» /41/. Приводятся некото­рые примеры хатто-лезгинских /10/, хуррито-лезгинских (кроме работ И.М. Дьяконова и С.А. Старостина) /173-175/, урарто-лезгинских /49, 172-174/, «минойско» (пелазгско) — лезгинских /35/, шумеро- лезгинсках /175/ параллелей.

Лезгинские параллели в древнейших, считавшихся вымершими, язы­ках (пелазгском, хаттском, хурритском, урартском) еще раз свидетельствуют о глубокой древности лезгинских языков. Эти параллели выходят за рамки случайных совпадений. Яркой аргументацией справедливости это­го вывода являются многочисленные примеры совпадений в индоевро­пейских языках лезгинских слов, заимствованных из вышеуказанных бо­лее древних субстратных языков, принадлежавших к кавказской семье языков. Лезгинские слова заимствованы из пелазгского в греческий и ла­тинский языки и через них в славянские, германские, английский, древне­индийский языки, из хаттского в хеттский, из хуррито-урартского в аве­стийский (язык «Авесты», входящий в иранскую группу языков II-I тыс.до н.э),

‘ Хаттский язык господствовал в Малой Азии до появления здесь хеттов- неситов в начале II тыс. до н.э.

армянский и другие языки. Ниже мы приводим некоторые при­меры этих параллелей: слова индоевропейских языков взяты из /170-181,228/, а лезгинские аналоги предложены нами[1].

  а) греческо(древнегреческо) — лезгинские паралели

греческо(древнегреческо) — лезгинские паралели

греческо(древнегреческо) — лезгинские паралели

греческо(древнегреческо) — лезгинские паралели

греческо(древнегреческо) — лезгинские паралели

б) латино-лезгинские параллели [177]:

1. ас                                 -(и, и также); акI (лезг.) — так.

2. accedo                     (приходить); къведа (лезг.) — придет.

3. accola                      (живущий вблизи, сосед); ан кIвала (лезг.) — в том доме.

4. асег                         (острый, сильный); серг (лезг.) — чеснок.

5. adeo                        (приходить); атун (лезг.) — приходить.

6. amita                      (тетка, сестра отца); эме (лезг.) — сестра отца.

7. aqua                        (вода, море, дождь); хъун (лезг.) — пить.

8. аго                          (пахать, возделывать); ару: ару авун (лезг.) – убирать  урожай.

9. apud                        (у, при, возле); а пад (лезг.) — та сторона.

10. attero                    (стирать, уничтожать); ч1урун (лезг.) — стирать, унич­тожать.

11. augustus                (высокий); агъуз (лезг.) — низкий; агьузтуш-не низкий.

12. bos                        (бык); яц (лезг.) — бык.

13. cannabis                (конопля); канаб (лезг.) — конопля.

14. cedo                      (ступать, идти, уходить); къведа (лезг.) — придет.

15. cella                      (комната); к1вал (лезг.) — комната; к1вала (лезг.) – в  комнате.

16. cherta                   (бумага, лист, письмо); ччар (лезг.) — бумага, письмо.

17. codo                      (загонять, созывать, собирать); къугъун (лезг.) — приносить.

18. colo                       (процеживать, очищать); куьзун (лезг.) — процеживать.

19. commurmuro         (бормотать, ворчать); мурмурун (лезг.) — бормотать, ворчать.

20. conculco               (растаптывать, топтать ногами); къуьл гун (лезг.) — топтать ногами.

21. condo                    (основывать, хранить, прятать); канду (лезг.) — ем­кость для зернохранилища.

22. cor                        (сердце, душа); кир (хатт.) — сердце; рикI (лезг.) — сердце (в перевертыше.).

23. cornu                    (рог); карч (лезг.) — рог.

24. cubile                    (постель); кьеб (лезг.) — колыбель.

25. cuculus                 (кукушка); кукупI (лезг.) — кукушка.

26. cudo                      (бить, колотить); катун (лезг.) — бить, колотить; гудун (лезг.) — колотить.

27. culpa                     (проступок, ошибка); къалп (лезг.) — ошибка.

28. culter                    (нож); чукIул (лезг.) — нож.

29. cuneatim               (клинообразно); ккун (лезг.) — клин.

30. curro                     (бежать, спешить); чукурун (лезг.) — бежать, мчаться разгонять.

31. curto                (укорачивать, уменьшать); къур (лезг.) — укорочен­ный (къур ч1арар — укороченные волосы).

32. curvamen              (кривизна, изгиб); элкъуьр (лезг.) — изгиб.

33. cerebrum              (череп); кIараб (лезг.) — кость.

34. cattus                    (дикая кошка); кац (лезг.) — кот, кошка.

35. derogo                   (уничтожать, уменьшать); ругун (лезг.) — уничтожать, превратить в пыль.

36. destillo                  (стекать каплями); стIал (лезг.) — капля.

37. dimachae             (солдаты, сражавшиеся на лошадях и пешие); ях (лезг.) — пеший; мийах (кав.-алб.) — всадник.

38. dis-coquo               (разваривать); гургун, йургун (лезг.) — варить.

39. doceo                      (учить); кIелун (лезг.) — читать, учиться.

40. dolor                      (боль, печаль); тталар (лезг.) — боли.

41. duco                        (вести, тянуть); тухун (лезг.) — вести, нести.

42. elabor                    (ускользать, выпутываться); алабар (лезг.) — ускольз­нуть (или зацепиться) и упасть.

43. eloquor                 (высказывать, говорить); луькIуьн (лезг.) — говорить (см.: lociitio).

44. epoto                     (всасывать); фитIенун (лезг.) — всасывать.

45. exculco                 (вытаптывать); кьуьл гун (лезг.) — топтать ногами

46. exedo                   (съедать, уничтожать); неда (лезг.) — поест, уничтожить.

47. facilis                  (легкий, нетрудный); кьезил (лезг.) — легкий, нетрудный.

48. finio                    (оканчивать, ограничивать); фини (кав.-алб.) — по­следний.

49. fistula                (труба, дудка из тростника, свирель); писпIи, куьсуьл (лезг.) — дудка из тростника, свирель.

50. fumus                 (дым); гум (лезг.) — дым.

51. genero                (производить, рожать); къенерай (лезг.) — изнутри.

52. genu                   (колено); къуьн (лезг.) — плечо; кьуьнт (лезг.) — локоть.

53. glis                     (мышь); кьиф (лезг.) — мышь.

54. guttur                 (глотка, горло); ттуьд, туьттер (лезг.) — горло, горла.

55. hiс                      (этот, эта); икI (лезг.) — так; гьикI (лезг.) — как.

56. hir                      (рука); гъил (лезг.) — рука (r/I чередование).

57. huс                    (к тому, до той степени); гьикI (лезг.) — как, в какой  степени.

58. imber                (проливной дождь, вода); чембер (лезг.) — искусст­венный водопад.

59. imminuo            (умолять); минет (лезг.) — мольба.

60. immurmuro       (шуметь, бормотать); мурмурун (лезг.) — ворчать, бормотать.

61. in                      (в, на); ина (лезг.) — здесь.

62. incola                (житель); ин к1вапа (лезг.) — в этом доме (в одном доме).

63. indecoro            (позорить, бесчестить); декьуьрун (лезг.) — позволить изнасиловать мать.

64. inflo                  (дуть на что-нибудь); уф гун (лезг.) — дуть на что- нибудь.

65. innuba               (незамужняя); нубар (лезг.) — свежие фрукты.

66. is                       (этот);ин (лезг.) — этот.

67. istius                 (этого рода, такой); иштин, ихьтин (лезг.) – такой.

68. ita                     (так, таким образом); икIа (лезг.) — так, таким образом.

69. ito                    (ходить); атун (лезг.) – приходить.

70. iecur                 (печень); лекьер (лезг.) – печени.

71. labor                 (скользить, падать); алабар (лезг.) — скользить и упасть,

72. lac                    (молоко); нек (лезг.) — молоко.

73. lectio                (чтение), lectito (часто читать, внимательно читать), lectiuncula (краткое, беглое чтение), lector (читатель); к1ел (лезг., в перевертыше) — чтение,

74. lien                  (селезенка); цуьлез (лезг.) — селезенка,

75. locutio             (речь, произношение),logeum (архив), logice (логи­ка), logos (слово), loguor (говорить, разговаривать); луьк1уьн (лезг.) — говорить.

76. mamma           (грудь женщины, вымя); мам, мамар (лезг.) — грудь женщины, вымя.

77. mitra              (восточный головной убор); фите (лезг.) – женский головной платок, треугольной формы.

78. murmur          (бормотание); мурмур (лезг.) — бормотание.

79. murmuro        (бормотать); мурмурун (лезг.) — бормотать.

80. naris               (ноздря); нар, нер (лезг.) — нос.

81. nесо               (лишить жизни, умерщвлять); рекьин (лезг.) — убить.

82. ob-tero           (растирать, уничтожать); ч1урун (лезг.) — разрушать.

83. oculatus         (имеющий глаза, зрячий), oculus (глаз); акун (лезг.) видеть; экв (лезг.) — свет

84. ovis, is           (овца, шерсть); ис (лезг.) — шерсть.

85. paqus             (село, деревня, сельская община); Паку (кав.-алб.,лезг.) — Баку.

86. pars               (часть, доля), particula (частит), partim (отчасти), partio (делить, разделять), partito (деление); пай (лезг.) — часть, доля.

87. patricida        (pater — caedere) — отцеубийца; рикьида (лезг.) — убь­ет; кьейиди (лезг.) — убийца.

88. penis            (мужской половой орган);пус (лезг.) – мужской половой орган.

89. pica                (сорока); пехъ (лезг.) — ворона.

90.pulmo            (легкие); тухул (лезг.) — легкие.

91.quadra           (четырехугольник, четверть), quattuor(четыpe) и др кьуд (лезг.) — четыре, кьудра (лезг.) — четырежды.

92. ruber             (красный); яру (лезг.) — красный.

93. sal                     (соль); кьел (лезг.) — соль.

94. servio            (быть рабом); эсир, есир (лезг.) — раб.

95. stilla                  (капля); стIал (лезг.) — капля.

96. tellus,terra      (земля); ччил (лезг.) — земля.

97. terreo               (пугаю); куьч1уьрун (лезг.) — пугать.

98. tu                        (ты); вун (лезг.) — ты.

99. tero                    (тру); ч1урун (лезг.) — стирать.

100. uber                   (вымя); регъуь (лезг., в перевертыше) — вымя.

101. uer                      (весна); йар (лезг.) — весна.

102.vacca                     (корова); ккал (лезг.) — корова.

103.varius                    (разнообразный, различный); вари (лезг.) — все и др.

в) албанско-лезгинские параллели [178, 179]:

1. asht, ashte      (кость); нашки, накши (лезг.) — кости (игральные).

2. dele                 (овца); к1ел, ккел (лезг.) — ягненок.

3. dem                 (бычок); дана (лезг.) — бычок.

4. dhe                  (земля); дене, дуьне (кав.-алб., лезг.) — мир.

5. dru                   (дерево); ттар (лезг.) — дерево.

6. n-dez                (зажигаю); ккуз (лезг.) — горящее.

7. dimer               (снег); живер (лезг.) — снега.

8. ka                    (бык); ккал (лезг.) — корова.

9. krye                 (голова); кьил (лезг.) — голова, к1араб (лезг.) — кость.

10. kec                 (коза); хечI, гьецI (лезг.) — козленок.

11. mi                  (мышь); кьиф (лезг.) — мышь.

12. mish               (мясо); биш (лезг., на языке детей) — мясо.

13. mjeker            (борода); мекер (лезг.) — прически у мужчин.

14. he                   (тень); хъен (лезг.) — тень.

15. djize               (сыр); ниси, нусу (лезг.) — сыр.

16. реlё                (кобыла); палкан (лезг.) — лошадь.

17. shtek               (тропинка); уьштI (лезг.) — тропинка.

18. thelle              (глубокий); дегьне (лезг.) — глубина, глубокое место глубокий.

19. thare               (высушенный); къуру, кьуру (лезг.) — сухой.

20. zjarr                (огонь); цIайар (лезг.) — огни.

г) хеттско-лезгинские параллели [178, 179]:

1. aku/eku              палайск. «ahu» (пить); хъун (лезг.) — пить.

2. antuŝaŝ               (человек); кас (лезг.) — человек.

3 gimmant               (зима); кьуьд (лезг.) — зима.

4 genu                     (колено); кьуьнт (лезг.) — локоть, къуьн (лезг.) — плечо.

5 dahhi                    (беру); твах (лезг.) — возьми, отнеси.

6. ekuzzi                  (он пьет); хъузи, хъваза (лезг.) — пьет.

7. ekuna                   (холодный); мекьи, къийи (лезг.) — холодный.

8. iuкаn                    (ярмо); вук (пелазг.), вик (лезг.) — ярмо.

9. ishamai                (песня); макьам (лезг., в перевертыше) — мелодия.

10. istark                 (болеть); тIар (лезг.) — боль.

11. kuŝata                (брачный выкуп); шкат (лезг.) — приданое.

12. kuenzi                 (убивает); кьена (лезг.) — убит, убил.

13. kir                       (сердце); рикI (лезг., в перевертыше) — сердце.

14. kaŝt                     (голод); каш (лезг.) — голод.

15. kuiŝ/kwiŝ             (который, кто); вуж (лезг.) — кто.

16. lala                       лувийск. «lali» (язык); ч1ал (лезг.) — язык.

17. lingai-lingan         (клятва); кьин гай (лезг.) — дающий клятву, кьин гун (лезг.) — дать клятву.

18. maniiahh               (вручать, передавать власть); на йахъ (лезг.) — на, принимай; ма на йахъ, — на, ты принимай; имани йахъ — на и это принимай (возьми).

19. muua                     (мужское семя, плодоносящая жидкость); мая (лезг.) — мужское семя.

20. uatar                     (вода); йатар (лезг.) — воды.

21. uatar ekutteni       (воду будете пить?); ятар хуадани (лезг.) — воду буде­те пить?

22. uer-iia                   (звать); эвер ийа, эвера (лезг.) — зови.

23. uar                        (гореть), nar-nu (сжигать); яру (лезг.) — заря, люби­мый, весна; яру (лезг.) — красный.

24. haŝtai                    (кость); нашки, накши (лезг.) — игральные кости.

25. haŝŝa                     (очаг); хьар (лезг.) — специальная печь для выпечки хлеба.

26. haras                     (орел); ккард (лезг.) — сокол.

27. henkan                  (умирание, смерть); рекьин (лезг.) — смерть, рекьин ккан (хьун) — хотеть смерти.

28. haua/xawa/            (овца); хеб (лезг.) — овца.

29. ha                          (верить, считать истинным); в перевертыше «ах», что похоже на «ч1ал + ах» («верить на слово» по-лезг.).

30. halki                       (зерно); тахил (лезг.) — зерно.

31. haŝter                     (звезда); гъетер (лезг.) — звезды.

32. harŝ                      (обрабатывать землю на посев); гьар (лезг.) — борона;  гъар гун — бороновать.

33. hulhuliia                 (поражать, убивать); гъулгьула (лезг.) — ропот, вол­нение, суматоха.

34. harŝar, ŝarŝar          (голова); шаршав (лезг.) — чадра, пелена.

35. para                        (сверх того, над); ппара (лезг.) — много.

36. parku                       (высокий); пакул (лакск.) — холм.

37. paŝŝari                      (половой орган); если «паш» -, то женский, а если «пас»-, то мужской половой орган1.

38. taru                          (дерево); ттар (лезг.) — дерево.

39. takkehal                   (протохетгск.) — герой; кьегьал (лезг.) — герой; обра­зован от takeha (лев).

40. turija                         (запрягать); кутур (лезг.) — запрягай.

41. tuekka(n)                  (тело); тан (лезг.) — тело.

42. ŝanna                        (единый, один); санал (лезг.) — вместе.

43. ŝakkar                        (испражнения человека и животн.); пуккар (лезг.) -испражнения1 человека и животных.

44. ŝakuwa                      (глаза), ŝakuwai (смотреть); ша аку (лезг.) — иди сюда смотри; акурай — пусть видит.

45. ŝehur                           (моча); чухь (лезг.) — моча1.

46. surr                             (кислый, острый); цур, цуру (лезг.) — кислый.

47. ŝun-na                         (наполнять); цуна, цана (лезг.) — наливал, наполнял.

48. ŝuuai                           (наполнять); ац1урай (лезг.) — пусть наполняет.

49. zamankur                     (борода); ччуру (лезг.) — борода.

‘ Эти слова приводятся при описании венерических заболеваний.

д) армяно-лезгинские параллели [178, 179]:

1.al

(соль); кьел (лезг.) — соль.

2. burgn

(башня); бурганар (урарт.) — башни, крепости.

3. het

(след); гел (лезг.) — след.

4. jer

(тепло); йар (лезг.) — весна.

5. katu

(кот, кошка); кац (лезг.) — кот, кошка.

6. jiwn

(снег); жив (лезг.) — снег.

7. sirt

(сердце); кир (хаттск.), рик1 (лезг., в перевертыше)

сердце.

8.mawruk, moruk

(борода); ччуру (лезг.) — борода.

9. mis

(мясо); биш (лезг., на языке детей) — мясо.

10. mkrat

(ножницы); мук1рат1 (лезг.) — ножницы.

11. luc

(ярмо); вук (пелазг.), вик (лезг.) — ярмо.

12. lezu

(язык, как часть тела); мез (лезг.) — язык.

13.sankui

(коготь); куьл (лезг.) — палец ноги.

e) авестийско-лезгинские параллели [178, 179,233]:

1. akasat                                    (он увидел); аквазва (лезг.) — видит.

2. kaŝa                                       (подмышка); кеш (лезг.) — пах.

авестийско-лезгинские параллели

ж) английско-лезгинские паралели [178, 179, 215]

английско-лезгинские паралели

з)немецко-лезгинские паралели[ 178-180]

немецко-лезгинские паралели

и)славяно-лезгинские паралели [178, 179, 181]

славяно-лезгинские паралели

славяно-лезгинские паралели

к) др.-индийско-лезгинские паралели [178, 179] (о некоторых хиндо-лезгинских паралелях см. стр. 56)

др.-индийско-лезгинские паралели

др.-индийско-лезгинские паралели

д) санскрито-лезгинские паралели [ 233]

санскрито-лезгинские паралели

1 Санскрит — это древнеиндийский литературный язык, принесенный в Индию завоевателями — арийцами с Ирана более трех тысяч лет назад. Современные язы­ки большей части Индии, произшедшие от санскрита, сильно отличаются от древ­ней речи вторгшихся в Индию арийских племен /233/.

С одной стороны, язык древних арийских племен Ирана (древнеперсидский, Авестийский), несомненно, содержал много заимствований из местного хуррит- ского языка. С другой стороны, согласно античной истории Востока, древнейшее население Малой и Передней Азии (по-видимому и Закавказья тоже) 3-го тысяче­летия до н.э. имело родственные отношения с населением северо-западной Индии. Последнее объстоятельство, как мы увидим ниже, подтверждается многочислен­ными соответствиями слов лезгинского и дравидийских (доарийских, неиндоевро­пейских) языков.

санскрито-лезгинские паралели

санскрито-лезгинские паралели

санскрито-лезгинские паралели

Часть санскритских слов , заимствованных их дравидийских (местных доарийских, т.е неиндоевропейских) языков1

санскрито-лезгинские паралели

1Важнейшим языковым семейством в Индии, помимо индоевропейского, являются дравидийские языки. Четыре языка это семейства  достигли стадии литературных языков: тамильский, малм-ялам, телугу и канара. Выяснилось, что значительная часть санскритской лексики — дравидийского происхождения и что дравидийское влияние осуществлялось в течение длительного периода в истории языка.

санскрито-лезгинские паралели

санскрито-лезгинские паралели

санскрито-лезгинские паралели

Из санскритских слов дравидийского происхождения, приведенных в /233, с. 354-360/, около 60% имеют лезгинские соответствия.

Из дравидийских языков курукх и мапьто являются современными представителями в северной Индии. Существование в настоящее время другого члена этого семейства — брахуи в Белуджистане, далеко от ос­новного центра дравидийских языков, согласуется с теорией о том, что до арийского завоевания дравидийские языки занимали гораздо большую территорию, включающую значительные районы северной Индии.

Замечателен еще один момент. Остатки документации древнего языка Индии были обнаружены при раскопках на месте городов доли­ны Инда третьего тысячелетия до н.э. и до сих пор в расшифровке этого наследия не произошло серьезного прогресса, так как нам недоступен ключ к его разгадке. В настоящее время нет возможности узнать, какого типа язык представлен в этих документах, чтобы стало воз­можно связать его с какой-нибудь из языковых групп, известных в Индии, или же сказать, что это что-то совершенно отличное от них. Редактор книги /233/ замечает, что за последние годы в области изуче­ния протоиндских надписей был досигнут определенный прогресс. Есть основания полагать, что язык этих надписей по своему типу яв­ляется дравидийским /233, с. 347/.

м) общеприменяемые в русском языке иностранные слова и их лезгинские параллели /206/.

Обобщающие части сложных родственных слов:

1. Авиа… (лат. avis птица) — первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению слову «авиаци­онный». Напр. авиатранспорт (воздушный транспорт), авиация (теория и практика передвижения по воздуху на самолетах) и др.   Смысл всех слов с «авиа…» (в т.ч. и «авис» птица) непосредственно или косвенно связан со словами «летать» и «небо» («воздух»), из которых «небо» (по небу, на небе) считаем более подходя­щим. На лезгинском языке более употребляемым является вариант «птицы и самолеты летают на не­бе», а «на небе» по-лезгински — «цава» (или «ца- вай»), что идентично с «авиа».

2. Арха…. архео.   (греч. archaios – древний)-первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению слову “древний”.Напр. архаизм (старинное слово, пережиток старины, архелогия (наука, изучающая исторический процесс человеческого общества) и др. На современном литературном лезгинском языке слово “арха”  означает “поддержка, опора, защитник”, “родственник со стороны отца”. На разных диалектах лезгинского языка последнее выражение (“родственник со стороны отца”) понимается как “предок”, так как родословная у лезгин идет по мужской линии.Поэтому слово “арха” можно понимать как “давний (древний) родственник”. Употребляемое азербайджанцами слово «арха» считаем заимствованным (в русско-азербайджанских словарях «древний» переводится как «когьне», «эски»).

3. Бари…. баро… (гр. barys тяжелый, Ьаго тяжесть, груз) — первая со­ставная часть сложных слов, соотвествующая по значению словам «тяжесть», «давление». Напр.,ба рицентр (центр тяжести геометрической фигуры) барометр (прибор для атмосферного давления) и др.’ Слово «груз» на лезгинском языке — «ппар», что идентично с «бар». Естественно, «давление» пони­мается как «тяжесть (груз), приходящаяся на еди­ницу поверхности».

4. Библио…   (гр. biblion книга) — первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению слову «книга». Напр., библиотека (собрание книг), библиофил (лю­битель книг) и др.

Чтобы объяснить этимологическое значение этого выражения, разберем слово «Библия».

5. Библия  (гр. biblia, мн. ч. от biblion книга) — сборник «свя­щенных книг», содержащих мифы и догматы иу­дейской и христианской религий.

«Книга» на современном лезгинском языке — «ктаб» (от «китаб»), который имеет арабское про­исхождение. На языке кавказских албан (т.е. в доарабское время) «книга» выражалось как «улуб». На современном лакском языке (один из дагестанских языков) употребляется слово «лу» в качестве «кни­га». Замечателен тот факт, что «лу» на лакском язы­ке означает и «кожа». Равенство понятий «кожа» и «книга» вполне понятно, исходя из культуры пись­ма древних цивилизаций (книги были написаны на кожах). На лезгинском и табасаранском языках «кожа» называется «ли», а во мн. ч. — «лияр» (лезг.) или «лиар» (таб.). Как мы видим, вторая часть слова «библия» (т.е. «лияр») понимается как «кожи». Ра­зумеется, что не всякая кожа называется книгой, а именно «кожа с надписями» или «написанная ко­жа». «Писать» на табасаранском языке — «бик1уб», а «написанный» — «бибик1у». Получается: «биб-ли- яр» — «написанные кожи», т.е. «книги».

6. Гало… (гр. hals, halos соль) — первая составная часть слож­ных слов, соответствующая по значению слову «соль». Напр., галоген (соль образующий), галофит (растение, произрастающее на сильно засоленных почвах), галургия (отрасль химической технологии,
разрабатывающая способы получения различных солей: «гал» — соль + «ур» — дело, работа) и др.

«Соль» на лезгинском языке — «кьел», а слово «галур…» — «кьел» (соль) + «ур» (делать), т.е. озна­чает производить соль.

7. Гамия (ф. gamos брак) — вторая составная часть сложных слов, относящаяся к браку. Напр., моногамия.

К слову «гам» (брак) подходит лезгинское сло­во «ччам» (жених).

8. Гема…, гемо… (гр. haima кровь) — первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению слову «кровь». Напр., гематология (наука, изучающая состав и свойства крови), гематурия (выделение крови с мо­чой: гемм-кровь, урон-моча) и др.

«Кровь» на бежтинском языке — «гье», хунзахском — «гьай», андийском — «гьин» (на лезгинском — «иви», «гьиви?»). Вторая часть слова «гематурия», т.е. «+тур…» соответствует лезгинскому «цуар» (моча) или табасаранскому «жъур» (моча).

9. Гене…, гено…, (гр. genos род, происхождение) — соответственно …ген,…генез первая или вторая составные части сложных слов,  соответствующие русскому «род, происхождение». Напр., генеология (историческая дисциплина, изу­чающая родословие), геноцид (уничтожение рода, племени; «…цид» на лезгинском — «кьийд» — убив­ший), гидроген (воду образующий — водород), гало­ген (соль образующий), гистогенез (в живом орга­низме — процесс образования ткани) и др.

Слово «ген» в смысле «происхождение» напо­минает лезгинское «къен» (внутренность) или «къеней» (изнутри), а слово «генезис» (происхождение, процесс образования) — «къеней гъиз» (получить изнутри).

10. Гео… (гр. ge земля) — первая составная часть сложных слов, относящаяся к земле, земному шару. Напр., география (землеописание), геодезия (землемерие) и др.

На языке кавказских албан «земной шар» соот­ветствует слову «гирда», где начало слова («ги») идентично греческому «ге».

11. Гигро…, гидра…,гидро (гр. hydor вода, влага) — первая составная часть  -, гидро… сложных слов, относящаяся к влаге, к воде. Напр., гигрометр (прибор для измерения влажности возду­ха), гигроскопический (поглащающий влагу), гидра (водяной змей), гидратация (хим. присоединение воды к различным веществам), гидробиология (наука о жизни в воде), гидро (химическое разложение вещества на новые вещества при взаимодействии с водой) и др.

Греческое слово — «гьидор» (вода) имеет хаттское происхождение (йадар) и соответствует лезгинскому — «йатар» (воды).

12. Гомо… (гр. homos равный, одинаковый, общий) — первая составная часть сложных слов, означающая «сходный, равный». Напр., гомогенный (однородный) гомология (биол. сходство органов, имеющих об­щий план строения) и др.

Греческое слово «гьомос» (равный, одинако­вый) идентично лезгинскому «гьама», означающее «тот же самый».

13. Дендро (гр. dendron дерево) — первая составная часть слож­ных слов, соответствующая по значению слову «де­рево». Напр., дендрометрия (древоизмерение), ден­дрология (часть ботаники, изучающая древесные виды растений) и др.

Для выяснения этимологического сходства это­го слова (гр. «дендрон») с лезгинским «ттар» («де­рево») приводим разбор слова «дендрарий»,

14. Дендрарий (гр. dendron дерево) — участок ботанического сада, где высажены древесные и кустарниковые растения.

Молодое дерево, пересаженное из другого мес­та (саженец), на кубинском диалекте лезгинского языка называется «тинг» («тинг кутун» — посадить дерево), что соответствует первой части слова «дендрарий» («ден» -«тин»). Вторая часть этого слова («…драр…»), не что иное как лезгинское «ттарар» (деревья). Следовательно, «дендрарий» — это «тинг ттарар», т.е. участок, где находятся моло­дые саженцы деревьев. Исходя из этого соображе­ния предполагаем, что «дендро…» в буквальном смысле означает «тинг ттар», т.е. молодое (поса­женное) дерево.

15. Деци… (лат. decem десять) — первая составная часть слож­ных слов, означающих название метрических мер, указывает на уменьшение единицы измерения в де­сять раз. Напр., хим. децимоль — 0,1 моль, дециметр — 0,1 м, дециграмм — 0,1 г.

«Десять» на цахурском языке (из лезгинских  языков) — «йиц1ы», на рутульском языке (из лезгинских языков) — «йиц1ыд», а на кубинском диалекте лезгинского языка — «ц!ыд».

16. Изо… (гр. isos равный, одинаковый, подобный) — первая составная часть сложных слов-терминов, означаю­щая равенство или подобие по форме или назначе­нию.

С такой же целью на лезгинском языке упот­ребляется слово «са» (одинаковый) от слова «сад» (один) или «сад хьтин» (одинаковый). Напр., «са яшар» (одного возраста), «са буйдин» (одной высо­ты), «са ранг(идин)» (одного цвета) и др. Также можно понимать: «изобар(ный)», т.е. процесс со­вершающийся при неизменном давлении, — «са ппар(чин)» т.е. одной тяжести, одного давления, «изогал(ины)», т.е. линии на географической карте, соединяющие точки с равной соленостью воды, — «са кьел(ен)», т.е. одной солености, «изонеф(ы)», т.е. линии, соединяющие на географической карте места с одинаковой облачностью, — «са чиф(ер)», т.е. одинаковые облака и т.д.

17. Кардио… (гр. kardia сердце) — основная часть медицинских слов, смысл которых связан с сердцем и сердечной деятельности. Напр., кардиограмма (графическое изображение движений стенки грудной клетки, вы­зываемых работой сердца), кардиология (мед. наука о деятельности сердца), кардиосклероз (мед. забо­левание сердечной мышцы) и др.

«Сердце» на лезгинском языке — «рик1», а на аварском — «рак1». Считаем, что эти слова эквива­лентны хаттскому (и пелазгскому; см. дальше) — «кир», греческому «кардиа» и латинскому «кор».

18. Карио… (гр. karyon орех, ядро ореха) — первая составная часть сложных слов, означающая: относящийся к клеточному ядру. Напр., кариология (раздел цито­логии, изучающий клеточное ядро), кариоплазма (протоплазма ядра животной или растительной клетки) и др.

«Орех» на лезгинском языке — «къарк», «к1ерец» и, следовательно, «ореховый» — «къарку(н)».

19. Лакт(о)...(лат. lac, lactus молоко) — первая составная часть сложных слов, относящаяся к молоку. Напр., лакто­за (молочный сахар), лактоскоп (прибор для опре­деления количества жира в молоке) и др. «Молоко» на лезгинском языке — «нек», а «молоч­ный» — «некедин» («лак» = «нек»).

20. Лейке…, лейко… (ф. leukos белый). Лейкемия (мед. белокровие), лейкопласт (бот. бесцветные тельца), лейкоциты (мед. белые кровяные тельца), лейцит (минер алюмосиликат калия, светлой окраски) и т.д.

«Белый» на лезгинском языке — «лацу» этимологически родственно слову «лейко».

21. Лог, лого…, …лог,…логия (гр. logos слово, говорить) — составные части сложных слов, соответствующие по значению словам «речь», «ученый», «наука», «знание». Напр., моно­лог (речь одного человека), логика (наука о законах мышления), логопатия (недостаток, порок речи) биолог (специалист по биологии), филология (сово­купность наук, изучающих язык и литературу) и т.д Греческое слово «логиа», «логуор», «логос» в смысле «маленькая речь», «разговор, разговари­вать» соответствует лезгинскому слову «луьк1уьн», употребляемое в тех же значениях. Поэтому счита­ем корни этих слов («лог» и «луьк1») этимологиче­ски родственными. Тогда слово «кардиология» можно понять как «разговор о сердце», «археоло­гия» — разговор о древности, «урология» — разговор о моче (см. «уро…») и т.п., как первоначальные формы соответствующих наук.

22. …ман,…мания   (гр. mania безумие, страсть, влечение) — вторая со­ставная часть сложных слов, означающая: страст­ный любитель того, что выражено в первой части сложения. Напр., библиоман (страстный любитель книг), клептомания (болезненное непреодолимое стремление к воровству) и др.

На греческом языке: «филос» — друг, любящий, «филиа» — любовь, «филео» — люблю, т.е. основой слова «любить» является «фил». Очевидно греки отличали страстную, безумную любовь от «обыч­ной» любви и первую любовь выражали (в отличие от «фил…») как «ман, мания». Это слово почти одно и то же с лезгинскими словами «ккан, к1ан» (лю­бовь), «к1ан йа» (люблю), «к1ани» (любимая, -ый) и т.д.

23. Псих(о)… (гр. psyche душа) — первая составная часть сложных слов, означающая: относящийся к психике. Напр., психология (наука о закономерностях, развитии и формах психической деятельности), психоз (психи­ческое заболевание), психопат (психически ненор­мальная личность), психотерапия (метод лечения психическими воздействиями) и др. На современном лезгинском языке «душа» выража­ется арабским словом «руьгь». На языке кавказских албан (до завоевания Албании арабами слова «дух,) душа» выражались «усби», что созвучно с «пси…» (усби-убси-упси). На лезгинском языке употребля­ется слово «азба» (родственное с «усби») в смысле «душа» («адан азбади ккуда вун» — его душа со­жжет тебя).

24. Термо… (гр. thermos теплый, therme теплота, жар) — первая составная часть сложных слов, относящаяся к теп­лоте, температуре. Напр., термодинамика (раздел физики, изучающий законы теплового равновесия), термометр (прибор для измерения температуры), термос (теплый) и др.

Общеизвестно, что некоторые звуки в заимст­вованных неродственными языками словах иска­жаются. В древних письменах часто встречается за­мена «ч» на «т» (так как «ч» ближе по произноше­нию к «тш»), особенно тогда, когда во втором языке нет звука (буквы) «ч». Предполагая такую возмож­ность перехода «ч» в «т» при заимствовании гре­ками слов из догреческого пелазгского языка, вы­двигаем следующую версию: слово «термо» в пер­воначальном негреческом его произношении имело форму — «чермо» — «че(р)мо» — «чемо» -«чими». Последнее слово по-лезгински означает «теплый».

25. …томия (гр. tome разрезание) — вторая составная часть сложных слов, связанная по смыслу с разрезанием, (рас) сечением. Напр., анатомия (от гр. anatome рас­сечение; наука о строении живого организма), тра­хеотомия (мед. горлосечение) и др.

Греческое слово «томе» (разрезание) идентично лезгинскому «ат1ун» (разрезание, разрезать).

26. Уро… (гр. uron моча) — первая составная часть сложных медицинских и биологических терминов, относя­щаяся по смыслу к моче, к мочеполовым органам. Напр., урология (мед. наука о болезнях мочевой системы), уротропин (лекарственный препарат; применяется как дезинфицирующее средство при восполительных процессах мочевыводящих путей) и т.д.

Греческое слово «урон» (моча) идентично лез­гинскому «цуарун» (испускать мочу). Слова грече­ское «ур…», лезгинское «цуар», табасаранское «жъур» являются этимологически родственными.

27. Фоно…, …фон (гр. phone голос, звук, шум) — первая или вторая часть сложных слов, соответствующая по значению слову «звук». Напр., фонограмма (запись звука), фонология (раздел лингвистики, исследующая фонемы), телефон (прибор, преобразующий элек- трические колебания в звуковые), граммофон(устройство для воспроизведения звука с звуконосителя) и др.

Слова «голос», «звук», «шум» можно выразить одним лезгинским словом «ван», что идентично с греческим «фон».

28. Хир(о)… (гр. cheir рука); эта часть сложных слов по смыслу соответствует словам «рука», «ручной». Напр., хи­романтия (гадание по линиям на ладонях рук), хи­рургия (см. далее) и др.

В древних письменах часто наблюдается р/л- чередование, т.е. «л» передается через «р» или на­оборот. Учитывая это обстоятельство «хир…» мож­но принимать как «хил», что на табасаранском язы­ке означает «рука» (на лезгинском — «гъил»).

29. Хризо… (гр. chrysos золото) — означает: имеющий золотой цвет, золотой оттенок. Напр., хризоберилл (минерал желтовато-зеленого цвета, драгоценный камень), хризомонады (группа низших водных организмов золотисто-желтого цвета) и др.

Слово «хризос» напоминает лезгинское «къизил» (золото).

30.Экзо… (гр. ехо снаружи, вне) — первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению «внешний», «наружный». Напр., экзогенный (процесс внешнего происхождения), экзоосмос (биол. процесс просачивания жидкостей и растворенных веществ из клетки в окружающую внеш­нюю среду) и др.

Греческое слово «экзо» идентично лезгинским  словам «экъец1» (выходи) и «къец» (наружный, внешний).

31. Эндо…, энто….(гр. endon внутри) — соответствует по значению  слову «внутренний». Напр., эндогамия (обычай заключения браков внутри данной общественной группы), эндокард (анат. внутренняя оболочка полости сердца), эндокринные железы (железы внутренней секреции), энтодерма (внутренний слой зародыша многоклеточных животных орга­низмов) и т.д.

Слово, означающее «внутри», «внутренность», на лезгинском языке звучит «къен».

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сердце на латинском языке как пишется
  • Сеньора или синьора как правильно пишется
  • Сердце колотится как пишется
  • Сеньор на испанском как пишется
  • Сердце колет как пишется