Щиро на корейском как пишется

안녕하세요 [анёнхасэё] — здравствуйте

잘 지냈어요 [чаль чинэссоё] — как у вас дела?

만나서 반갑습니다 [маннасо пангапсымнида] — приятно познакомиться

기다려주십시오 [кидарёчусипсио] — подождите, пожалуйста

도와주세요 [товачусеё] — помогите, пожалуйста

오래간만이에요 [орэганманиеё] — давно не виделись

만나서 반갑습니다 [маннасо пангапсымнида] — приятно познакомиться

어떻게 [оттокхе] — как?

너는 어떻게 공부했어 [нонын оттокхе коньбухэссо] — как ты учился

어떡해 [оттокхэ] = 어떻게 + 해 (하다) — что же делать?

사랑해요 [саранэё] – люблю тебя

나도 사랑해요 [надо саранэё] – я тоже тебя люблю

너를 좋아해요 [норыль чоахэё] – ты мне нравишься

너를 많이 좋아해요 [норыль мани чоахэё] – ты мне очень нравишься

보고싶어요 [погосипхо] – скучаю

남자친구 있어요? [намчжачхингу иссоё] – у тебя есть парень?

여자친구 있어요? [ёчжачингу иссоё] – у тебя есть девушка?

애인이 생겼어요 [эини сенгёссоё] – появился любимый человек

뽀뽀해줘 – [ппоппохэчуоё] – поцелуй меня

안아도 돼요? [анадо твэё] – можно тебя обнять?

저랑 데이트 하실래? [чоранг дейтхы хасиллэ] – пойдешь со мной на свидание?

저는 너랑 시간을 더 보내고 싶어 [чонын норан то сиганыль то понэго сипхо] – хочу побыть с тобой подольше

저는 너랑 저녁을 함께 하고 싶어 [чонын норан чонёгыль хамкке хаго сипхо ] – хочу с тобой поужинать

잠깐 산책하실래요? [чамккан санчхэкхасиллэё] – может быть немного прогуляемся?

즐거운 저녁이었어요 [чыльгоун чонегиоссоё] – прекрасный вечер был

멋지시네요! [моччисинэё] – вы отлично выглядите (мужчине)

예쁘시네요 [еппысинэё] — вы красивая (девушке)

결혼해 주실래요? [кёронхэ чусиллэё] – выйдешь за меня замуж?

사랑에 빠지다 [саране ппачжида] — влюбиться

첫 눈에 반했다 [чхонуне панхэтта] — влюбился с первого взгляда

♡당신을 좋아해요 [тансиныль чонмаль чоахэё] — ты мне нравишься

♡당신은 매력있어요 [тансинын чонмаль мэрёгиссоё] — ты очаровательна

♡당신에게 예속되었습니다 (тансинэге есоктвеоссымнида) — я в твоей власти

♡당신을 사랑해요 [тансиныль сараннэё] — я тебя люблю

♡당신에게 반했습니다 [тансинэге панхэссымнида] — я влюбился в тебя

아버지 [абочжи] — отец

아빠 [аппа] — папа

어머니 [омони] — мать

엄마 [омма] — мама

할아버지 [харабочжи] — дедушка

할머니 [хальмони] — бабушка

외할아버지 [вехарабочжи] — дедушка по маме

외할머니 [вехальмони] — бабушка по маме

고모 [комо] — тетя

삼촌 [самчхон] — дядя

조카 [чокха] — племянник

친척 [чхинчхок] — родственник

가까운 친척 [каккаун чхинчхок] — близкий родственник

힘내세요 — [химнесеё] — выше нос

걱정마 — [кокджонма] — не волнуйся

당신은 할 수 있어 — [тансиныль халь су иссо] — ты сможешь это сделать

다 잘 될거야 — [та чаль твэлькоя] — все образуется

화이팅/파이팅 — [хваитхин/пхаитихн] — удачи

아자아자 — [аджа аджа] — удачи

미남 — [минам] — красавчик

훈남 — [хуннам]-душевный

완소남-[уансонам]-очень дорогой мужчина

킹카-[кхинкха]-выдающийся, симпатичный

꽃미남-[котминам]-красавчик

잘 생겼다 — [чаль сенгётта]- красивый

멋지다-[моччида]- стильный

안타까운 사랑 [антхаккаун саран] — несчастная любовь

영원한 사랑 [ёнвонан саран] — вечная любовь

수수한 사랑 [сусухан саран] — настоящая любовь

짝사랑 [ччак саран] — неразделённая любовь

첫사랑 [чхот саран] — первая любовь

헌신적인 사랑 [хёнсинчжёгин саран]) — взаимная любовь

좋은 하루 보내세요! [чоын хару понэсеё] — Хорошего дня!

설마 [сольма] — не может быть; вряд ли; едва ли

설마! 누구한테서 들었어? [сольма! нугухатхесо тыроссо] — Не может быть! От кого ты это услышал?

개[кэ] — собака

말[маль] — лошадь

토끼[тхокки] — заяц

거북이[кобуги] — черепаха

낙타[натха] — верблюд

악어[аго] — крокодил

호랑이[хорани] — тигр

사자[сачжа] — лев

수탉[сутхак] — петух

달팽이[тальпхэни] — улитка

코끼리[кхоккири] — слон

뱀[пэм] — змея

칠면조[чхильмёнчжо] — индюк

양[ян] — овца

염소[ёмсо] — коза

늑대[никдэ] — волк

요일 [ёиль] — день недели

월요일 [ворёиль] — понедельник

화요일 [хваёиль] — вторник

수요일 [суёиль] — среда

목요일 [могёиль] — четверг

금요일 [кымёиль] — пятница

토요일 [тхоёиль] — суббота

일요일 [ирёиль] — воскресенье

왜? — [уэ] — почему, зачем?

어디? — [оди] — где, куда?

언제? — [ондже] — когда?

어떻게? — [оттоке] — как?

누구? — [нугу] — кто?

어떤? — [оттон] — какой?

무슨? — [мусын] — какой?/ что за?/ который?

얼마? 얼마나? — [ольма/ольмана] — сколько?

어느? — [оны] — который?/какой?

무엇이? — [муощи] — что? (именительный падеж: что идет в театре?)

무엇을? — [муосыль] — что? (винительный падеж: что вы будете покупать?

생일 [сэньиль] — день рождения

축하 [чхукха] — поздравление

생일 축하해요 [сэньиль чхукхахэё] — с днем рождения!

선물 [сонмуль] — подарок

축가 [чхукка] — поздравительная песня

생일 케이크 [сэньиль кхеикхы] — праздничный торт

생일 파티 [сэньиль пхатхи] — вечеринка по случаю дня рождения

생일 카드 [сэньиль кхады] — поздравительная открытка с днем рождения

초 [чхо] — свеча

남편 [нампхён] — муж

아내 [анэ] — жена

며느리 [мёныри] — сноха

사위 [сауи] — зять

시어머니 [сиомони] — свекровь

시아버지 [сиабочжи] — свекр

장모 [чанмо] — тёща

장인 [чанин] — тесть

어서오세요 [осоосеё] — добро пожаловать

무엇을 도와드릴까요? [муосыль товадырильккаё] — чем я могу помочь?

…를 찾는데요 […рыль чханындэё] — я ищу…

이거 얼마예요? [иго ольмаеё] — сколько это стоит?

이거 맘에 들어요 [иго маме тыроё] — мне это нравится

이름이 뭐예요? [ирыми муоеё] — как вас зовут?

제 이름은 …이예요 [че ирымын …иеё] — меня зовут …

어디서 왔어요? [одисо вассоё] — откуда приехали?

…에서 왔어요 [… есо вассоё] — я приехал из…

한국에 계신지 얼마나 되셨어요? [хангуге кесинчжи ольмана твесёссоё] — давно вы в Корее?

네 [нэ] — да

아니요 [аниё] — нет

한국에 온지 이년 됐어요 [хангуге ончжи инён твэссоё] — с тех пор как приехал в Корею прошло 2 года

한국에 이번이 처음이세요? [хангуге ибони чхоымисеё] — это ваш первый визит в Корею?

이번이 두번째예요 [ибони тубонччэеё] — второй

나이가 어떻게 되세요? [наига оттокхе твесеё] — сколько вам лет?

저는 스물다섯살이예요 [чонын сымуль тасоссариеё] — мне 25 лет

무슨일로 여기 오셨어요? [мусын илло ёги осёссоё] — по какому делу приехали сюда?

나에게 당신은 완벽해요! [наеге тансинын ванбёкхэё] Ты для меня самая лучшая!

우린 서로 첫눈에 반했어요.– [ури соро чотнуне панхессоё] – мы влюбились в друг друга с первого взгляда

사랑에 빠졌어요 – [саране пачёссое] – влюбился

영원히 사랑할께– [ёнуонхи саранхалкке]- буду любить тебя вечно

어제보다 더 사랑해 – [оджепода то саранхе] – с каждым днем люблю тебя все больше (люблю тебя больше, чем вчера)

가슴이 두근두근거려요– [касыми тугынтугынкорёё]- сердце бьется (тук-тук)

추워. 안아줘! – [чууо. аначё]- холодно. Обними меня!

о씨 좋아하세요? – [оощи чуахеё] – вам нравится оо (Петя)?

넌 나한테 무척 소중해! – [нон нахантэ муджок соджунхе] – ты мне очень дорог!

내가 웃는 이유는 너야! – [нега унын июнын ноя] – я улыбаюсь из-за тебя

저 꼭 기다려주세요! – [чо кок кидарёчусэё] – обязательно меня дождись!

싱글이야? – [сингырия]- вы свободны (нет любимого человека)?

지금 사귀는 사람 있으세요? – [чигым сагуинын сарам исысэё] – вы с кем-то встречаетесь сейчас?

나랑 사귈래요? – [наран сагуиллеё? ] – будешь со мной встречаться?

그 사람과 얼마 동안이나 연애했어요? – [кы сарамкуа ольма тонанина ёнэхессоё] – как долго вы встречались с этим человеком?

оо씨를 짝사랑하고 있어요. – [оо щирыль чаксаранхаго иссоё] – у меня безответная любовь к оо (Маше)

나는 그에게 차였어요. – [нанын кыэеге чаёссоё] – он бросил меня

약혼했어요 – [яконхессоё] — помолвился

그는 여자 친구와 동거하고 있다 – [кынын ёджа чингууа тонгохаго итта] – он живет вместе со своей девушкой

당신은 제 삶의 한 부분입니다 – [танщин че сальмэ хан пубунимнида] – ты часть моей жизни

당신없이 못살아요. – [танщинопщи мотсараё]- я не могу жить без тебя

당신은 참 로맨틱하군요! – [танщинын чам роментикхагунё] – ты такой(ая) романтичный(ая)

잊지 못할 추억 – [итчи мотхаль чуок] – незабывемое воспоминание

데이트를 신청해 보세요. – [дэитырыль синчонхе посеё] — Пригласи ее (его) на свидание

받아 줄 거예요. – [пада чуль коеё] — оо (Ваня) примет это (согласится)

고백할 것이 있습니다– [копекхаль гощи иссымнида]- хочу тебе признаться

당신 부모님께 인사드리고 싶어요. – [танщин пумонимкке инсатыриго щипоё]- хочу познакомиться с твоими родителями

바람피면 죽여버릴거야! – [парампимён чукёпорилькоя] – убью, если изменишь

우리 헤어지자! – [ури хеочиджа] – давай расстанемся!

너랑 나랑은 서로 안 맞는 것 같다. – [норан наран соро анматнын гот катта] – ты и я не подходим друг другу

우리 그냥 친구해요 – [ури кынян чингухеё] – давай будем просто друзьями

한국 [Хангук] – Корея

한국어 [хангуго] – корейский язык

한국 사람 (хангук сарам) — кореец

사람 [сарам] – человек

남자 (намджа) – мужчина

여자 (ёджа) – женщина

아가씨 (агасси) – девушка

하늘 (ханыль) – небо

바람 (парам) – ветер

나라 (нара) – страна

학교 (хаккё) – школа

안녕 (аннёнъ) – привет

약속 (яксок) – обещание, договоренность

식당 (сиктанъ) – ресторан, столовая

차 (чха) – чай

코 (кхо) — нос

눈 (нун) – глаз, снег

토끼 (тхокки) — заяц

돈 (тон) – деньги

라디오 (радио) — радио

집 (чип) — дом

가다 (када) – идти (go)

오다 (ода) – идти (come)

다니다 (танида) – ходить

살다 (сальда) – жить, обитать

먹다 (мокта) – есть, кушать

마시다 (масида) – пить

사다 (сада) – покупать

팔다 (пхальда) — продавать

알다 (альда) — знать

모르다 (морыда) – не знать

말하다 (мархада) – говорить

하다 (хада) – делать (do)

죽다 (чукта) – умирать

쓰다 (ссыда) – писать

크다 (кхыда) — большой

작다 (чакта) — маленький

나쁘다 (наппыда) – плохой

아주 맛있어요. (аджу мащиссоё)- Очень вкусный.

아주 비싸요.(аджу писсаё) — Очень дорогой.

언제?( ондже) — Когда?

언제 와? (ондже уа?)- Когда ты придёшь (приедешь)?

언제 가?( ондже ка?) — Когда ты пойдёшь (уйдёшь)?

그러니까(кыроникка) — Ну так… / Именно это я и говорю. / Говорю тебе…

그러니까, 괜찮아.(кыроникка, кэнчханаё) — Да, говорю же — всё нормально.

남자친구(намджачхингу) — бойфренд

여자친구(ёджачингу) — гёрлфренд

여동생(ёдон’сэн) — младшая сестра

있어요(иссоё)- есть, имеется

없어요(опсоё) — не имеется, отсутствует

녹차(нукчха) — зелёный чай

отец — абоджи 아버지

мать — омони 어머니

родители — пумо 부모

муж — нампхён 남편

жена — анэ 아내

старший брат (для мужчин) — хён 형

старший брат (для женщин) — оппа 오빠

младший брат — намдонсэн 남동생

старшая сестра (для мужчин) — нуна 누나

старшая сестра (для женщин) — онни 언니

младшая сестра — ёдонъсэн 여동생

братья — хёндже 형제

сестры — чамэ 자매

сын — адыль 아들

дочь — тталь 딸

дедушка — харабоджи 할아버지

бабушка — хальмони 할머니

родственники — чхинчхок 친척

семья — каджок 가족

друг — чхингу 친구

— 네 — да (нэ)

— 응 — ага (ын)

-아니오 — нет (анио)

— 아니 — неа (ани)

— 누구? — Кто? (нугу?)

— 어디? — Где? (оди?)

— 언제? — Когда? ондже?)

— 왜? — Почему? (вэ?)

— 어떻게? — Как? (оттоке?)

— 누구 거? — Чей? (нугу ко?)

— 이거 — Этот (ико?)

— 저거 — Тот (чоко)

— 여기 — Здесь (ёги)

-저기 — Там (чоки)

— 거기 — Там (коки)

— 그럴 거야 — Похоже на то (кыроль гоя)

— 아닐 거야 — Похоже, что это не так. (аниль гоя)

— 나 — я (на)

— 너 — ты (но)

— 우리 — мы (ури)

— 하지마 — Нельзя! (хаджима)

— 제발 — Пожалуйста. (чэбаль)

__________________________

말도 안 되다 ( маль-до-ан-твэда) — Просто нет слов ( нечего сказать)

현실성이 없다 (хёнщиль-сони-опта) — Нет чувства реальности.

가슴이 찡하다 ( гасыми-ччинада) — Тронуть за душу

기대만 못 하다 (кидэ-ман-мот-хада) — Осталось только надеяться.

설명이 필요 없다 ( сольмёни-пиллё-опта) — Это не требует объяснений.

어이가 없어 [о-ига об-со.] — я не могу понять; я в шоке; это что ещё за!

대박! [ тэ-бак.] — Вау! Класс!

됐거든 [твэт-готын.] — прекрати, хватит, перестань

분위기 망치게 하지마 [ бунви-ги ман-чиге хачжи-ма.] — Не порти мне настроение!

내성질 건드리지 마 [ нэ сон-чжиль кон-тыри-чжи-ма.] — Не нервируй меня!

니가 나한테 어떻게 그럴 수 있니? [ нига нахан-тхэ отто-кхэ кыроль-су ини] — Как ты можешь так поступать со мной?

야, 친구 좋다는 게 뭐야? [ я, чингу чотта-нын-ге моя. ] — Эй, ну, а для чего же ещё друзья?

가다 (када) – идти (go)

오다 (ода) – идти (come)

다니다 (танида) – ходить

살다 (сальда) – жить, обитать

먹다 (мокта) – есть, кушать

마시다 (масида) – пить

사다 (сада) – покупать

팔다 (пхальда) — продавать

알다 (альда) — знать

모르다 (морыда) – не знать

말하다 (мархада) – говорить

하다 (хада) – делать (do)

죽다 (чукта) – умирать

쓰다 (ссыда) – писать

크다 (кхыда) — большой

작다 (чакта) — маленький

나쁘다 (наппыда) – плохой

목덜미 (моктольми) — задняя часть шеи.

기대 (кидэ) — ожидания, надежды

실제 ( щильчже) — реальность

심장 (симджан) сердце

사랑 (саран) любовь

영화 [ёнхва] ~ кинофильм

체온 [чхеон] ~ температура (тела)

값이 얼마예요? (Капси ольмаеё?) — Сколько это стоит?

너무 비싸요 ( Ному писсаё )- Это слишком дорого.

다시 한 번 말하세요 (Таси хан бон мархасеё)- Повторите, что Вы сказали?

뭐라고요? Мворагоё?- Что Вы сказали?

한국말을 배우기가 참 재미있어요 ( Хангунмарыль пэугига чхам чэми иссоё ) — Изучать корейский язык очень интересно.

예, 말합니다 (Йе, мархамнида) — Да, говорю..

실례하지만 ( Силлехаджиман )- Извините, что побеспокоил Вас

죄송합니다 ( Чвесонхамнида )- Прошу прощения

도와 주시지요 ? (Това чусиджиё? )- Вы не можете мне помочь?

들어가도 됩니까? ( Тырогадо твемникка? ) Можно войти?

__________________

선물 [сонмуль] подарок

봄 [пом] весна

꽃 [ккот] цветок

(꽃) 다발 [ (ккот) табаль] букет (цветов)

아름다움 [арымдаун] красота

따뜻한 [ттаттытхан] теплый

꿈 [ккум] мечта

망년 [маннён] – человек, который не нравиться

블루 [быллу] –человек, который нравиться

아다 [ада] – дурак

머리 — Meori — Голова

머리칼 — Meorikal — Волосы

이마 — Ima — Лоб

얼굴 — Eolkul — Лицо

눈썹 — Nunsseob — Брови

논 — Nun — Глаз

귀 — Gwi — Ухо

코 — Ko — Нос

볼, 뺨 — Bol, ppyam — Щека

입 — Ib — Рот

이 — I — Зуб

입술 — Ibsul — Губы

혀 — Hyeo — Язык

턱 — Teok — Подбородок

목 — Mok — Шея

어깨 — Eokkae — Плечо

가슴 — Kaseum — Грудь

배 — Bae — Желудок

등허리 — Deungheori — Спина

팔 — Pal — Рука (кисть руки)

팔꿈치 — Palkkumchi — Локоть

손목 — Sonmok — Запястье

손 — Son — Рука ( все что выше кисти до плеча)

손가락 — Sonkarak — Пальцы

엄지손가락 — Eomjisonkarak — Большой палец

손바닥 — Sonbadak — Ладони

손톱 — Sontob — Ноготь

다리 — Dari — Нога

무릎 — Mureup — Колено

발목 — Balmok — Лодыжки

발 — Bal — Стопа

발뒤꿈치 — Baldwikkumchi — Пятка

발가락 — Balkarak — Носок

_________________

국가 (гукга)страна

카자흐스탄(качахысытан)Казахстан

일본(ильбон)Япония

한국(хангук)Корея

미국 (мигук)США

우크라이나(укыраина)Украина

러시아(росиа)Россия

벨라루스(бельрарусы)Беларусь

Я так скучала! — 너무 보고 싶었어요. (Nomu pogo shipossoyo) (Но — му по — го шип — осс — о — йо)

Что нового? — 별일이 없으셨어요? (Pyoliri opssoshossoyo?) (Пёль — ир — и опсс — о — шо — ссо — йо)

Ничего. — 네. 없었어요. (Ne. op-sso-sso-yo) (Нэ. Оп — ссо — ссо — йо)

Спокойной ночи! — 안녕히 주무세요! (An-yong-hi ju-mu-se-yo!) (Ан — йон — хи джу — му — сэ — йо)

Увидимся! — 나중에 봬요! (Na-jung-e bwae-yo!) (На — джун — э бвэ — йо)

Пока! — 안녕히 가세요! (An-nyong-hi ga-se-yo!) (Ан — ньён — хи га — сэ — йо)

_______________________________

Я — чо 저

Вы — тансин 당신

Он — кы 그

Она — кынё 그녀

Кто — нугу 누구

Что — муот 무엇

Мы — ури 우리

Вы — тансиндыль 당신들

Они — кыдыль 그들

일월 (정월) (ирволь, чонволь) январь

이월 (иволь) февраль

삼월 (самволь) март

사월 (саволь) апрель

오월 (оволь) май

유월 (юволь) июнь

칠월 (чхирволь) июль

팔월 (пхарволь) август

구월 (куволь) сентябрь

시월 (сиволь) октябрь

십일월 (сибирволь) ноябрь

십이월 (сибиволь) декабрь

Входите, пожалуйста. 들어오세요. — Тыроосеё.

Сюда, пожалуйста. 이리 오세요. — Ири осеё.

Садитесь, пожалуйста. 앉으세요. — Анджисеё.

Кушайте, пожалуйста. 드세요. — Тысеё.

Пойдемте вместе. 같이 갑시다. — Качхи капсида.

________________________

Саранхэ(сарангхамнида) — я люблю тебя

Нан нига щиро — я тебя ненавижу

Еппо — красивый, милый.

Ному — очень.

Аньён(х)асейо — Здравствуйте (официально)

Аньён — Привет (не официально)

Ёбосеё — алло

Оттоке — что же делать?

Щиро — не хочу

Ара — знаю

Булле — не знаю

Файтинг — удачи! в бой! вперед!

Камса(х)амнида — спасибо (официально)

Кумао — спасибо (не официально)

Айгу — весь русский мат :D

Ащт — тоже ругательство, по-хуже айгу

Омо — употребляется, когда вы удивлены(=О боже)

Наранг чалле?-хочешь переспать со мной? (цензура :D)

Сенни чукка хамнида — Поздравляю с днем рождения

Дэбак — Класс, Супер, Невероятно (все слова, выражающие восторг)

Ебу(ёбо) — дорогой/дорогая (как эпично :D)

level image
Что означает этот символ?

Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.

  • Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.

  • Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.

  • Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.

  • Понимаю ответы любой длины и сложности.

modal image

Подпишитесь на Премиум и сможете воспроизводить аудио/видеоответы других пользователей.

Что такое «подарки»?

Show your appreciation in a way that likes and stamps can’t.

By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!

If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.

modal image

Устали искать? HiNative может помочь вам найти ответ, который вы ищете.

вторник, 23 октября 2012


Сонбэ — старший товарищ (по работе, по универу, по пьянке).
Хён — старший брат. Обращение мужчины младшего возраста к мужчине страшему по возрасту.
«Хубэ» — младший по званию, по положению сослуживец или одноклассник.
«Само-ним» — «мадам», также так обращаются к жене профессора или женщине, являющейся женой любого уважаемого человека.
«Сабо-ним» — «мистер», уважаемый человек. Например, так можно обратиться к президенту.
Старший брат к младшей сестре обращается по имени. При обращении к имени добавляется частичка «-я» или «-а», в зависимости от благозвучности произношения, например «юри-я» или «хамин-а», что означает близкие отношения. Эта традиция соблюдается до старости. Но это, конечно, не обязательное обращение, а просто милая особенность.
«ури эги» (что-то наподобие «my baby»), некоторые корейцы так говорят своим девушкам. Хотя это пошло от какого-то корейского сериала 4х-летней давности.
«сабом» — обращение к тренеру, инструктору, учителю
«кван-джанним» — обращение к мастеру (например таэквандо, или хапкидо)
На рынке или в магазине к человеку обращаются сонним (гость, клиент).

Большинство корейцев с возрастом достигают желанной цели и становятся хозяевами собственного дела, что дает им право называться благозвучным для корейского уха словом саджан-ним (то есть почтенный хозяин предприятия), а даже если не становятся, то все равно оно является для них лучшим комплиментом, подобно тому, как радует душу лейтенанта обращение к нему «господин майор».
*******************************

Человека, который преподает в престижном университете, называют сонсэн-ним, что значит «учитель». Учителем могут называть человека, который знает что-то лучше, чем остальные. Иногда студенты могут обращаться к преподавателям кёсу-ним (уважаемый профессор). Зачастую так говорят тем, кто имеет научную степень или достаточно высокий статус среди остальных профессоров.
************************

Нуна (старшая сестра) — используется в неформальной обстановке мужчинами по отношению к женщинам ненамного старше себя. Трудно сказать, чему равно это «ненамного». Это нюанс, видимо, определяемый интуитивно.

Онни (старшая сестра) — так называют женщины своих подруг, одноклассниц и однокурсниц, знакомых и случайных попутчиц несколько старше себя по возрасту.
Онни — так можно обратиться к симпатичной продавщице на рынке или в магазине, и по этому обращению она сразу поймет, что вы ей симпатизируете. Однако при этом вы сами не должны быть слишком обременены грузом лет. Иначе ваша собеседница подумает, что вы намекаете на ее немалый возраст. Времена быстро меняются, и сегодня молодые (лет 30-40) кореянки болезненно реагируют на любые связанные с их возрастом намеки и вопросы. Стремление остаться молодой после замужества возникло у них недавно, но становится все более распространенным.
*************************
По имени, с добавлением слова «сси» зовут друг друга не только супруги, но и друзья, равные по положению и возрасту коллеги, так что перевод слова «сси» как «господин, госпожа», как указывают словари, не совсем адекватен. Это вежливая дружеская форма. Если же она используется после фамилии и имени, скажем. Пак Ёнчхуль-сси, то это уже вполне официальное обращение.
«Сси» сразу после корейской фамилии (скажем, Ким-сси) в качестве обращения считается грубоватым. Его используют по отношению к простым и необразованным людям или когда хотят кого-то уязвить.
**********************************************

Оппа (старший брат) — так обращаются девочки и девушки к старшим по возрасту молодым людям. Есть такая шутка: «Оппа часто становится аппа».

Аппа — обращение маленького ребенка к отцу. Так же иногда называет мужа и молодая жена, если у них есть маленький ребенок. Это аналогично фразе «наш папка (папулька)»

Популярные фразы на
корейском языке
Саранхэ(сарангхамнида) — я люблю тебя
Нан нига щиро — я тебя ненавижу
Еппо — красивый, милый.
Ному — очень.
Аньён(х)асейо — Здравствуйте(оф.)
Аньён — Привет (не оф.)
Ёбосеё — алло
Оттоке — что же делать?
Щиро — не хочу
Ара — знаю
Булле — не знаю
Файтинг — удачи! в бой! вперед!
Камса(х)амнида — спасибо (оф.)
Кумао — спасибо (не оф.)
Айгу — весь русский мат :D
Ащт — тоже ругательство, по-
хуже айгу
Омо — употребляется, когда вы
удивлены(=О боже)
Наранг чалле?-хочешь переспать со мной?
(цензура :D)
Сенни чукка хамнида -Поздравляю с днем рождения
Дэбак — Класс, Супер
Невероятно (все слова, выражающие восторг)
Ебу(ёбо) — дорогой/дорогая(как
эпично :D)
Кенчана — используется как
вопрос, Ты в порядке? и как
ответ, Все хорошо/Я в порядке
Васо? — ты пришл(а)?
Одига? — где?
Чосомнида — извени (оф.)
Биян(биянео) — извени (не оф.)
Xонмаль(чинча,чинчару) —
правда/на самом деле
(используется и как вопрос и
как утверждение)
Чальча(чальчае) — спокойной
ночи..
***********************************
УЧИ РАДИ ОППЫ!] ~♥~
한국 [Хангук] – Корея
한국어 [хангуго] – корейский язык
한국 사람 (хангук сарам) — кореец
사람 [сарам] – человек
남자 (намджа) – мужчина
여자 (ёджа) – женщина
아가씨 (агасси) – девушка
하늘 (ханыль) – небо
바람 (парам) – ветер
나라 (нара) – страна
학교 (хаккё) – школа
안녕 (аннёнъ) – привет
약속 (яксок) – обещание, договоренность
식당 (сиктанъ) – ресторан, столовая
차 (чха) – чай
코 (кхо) — нос
눈 (нун) – глаз, снег
토끼 (тхокки) — заяц
돈 (тон) – деньги
라디오 (радио) — радио
집 (чип) — дом
가다 (када) – идти (go)
오다 (ода) – идти (come)
다니다 (танида) – ходить
살다 (сальда) – жить, обитать
먹다 (мокта) – есть, кушать
마시다 (масида) – пить
사다 (сада) – покупать
팔다 (пхальда) — продавать
알다 (альда) — знать
모르다 (морыда) – не знать
말하다 (мархада) – говорить
하다 (хада) – делать (do)
죽다 (чукта) – умирать
쓰다 (ссыда) – писать
크다 (кхыда) — большой
작다 (чакта) — маленький
나쁘다 (наппыда) – плохой

Faiting!^_^
*************************************

Праздники Южной Кореи
1 января — Новый год.

1 марта — день Самиль, День движения за независимость.

5 апреля — День дерева, посвященный восстановлению лесов в стране.

1 мая — Праздник труда.

8 мая — День родителей.

5 мая — День детей.

6 июня — День памяти погибших за родину.

17 июля — День Конституции в честь провозглашения первой конституции Республики Корея в 1948 г.

15 августа — День освобождения, празднуемый в честь завершения японской оккупации в 1945 г.

3 октября — День основания государства, отмечаемый на горе Манисан в Канвондо.

9 октября — День хангыля (корейского алфавита).

25 декабря — Рождество

Корейский язык ________

Я так скучала! — 너무 보고 싶었어요. (Nomu pogo shipossoyo) (Но — му по — го шип — осс — о — йо)
Что нового? — 별일이 없으셨어요? (Pyoliri opssoshossoyo?) (Пёль — ир — и опсс — о — шо — ссо — йо)
Ничего. — 네. 없었어요. (Ne. op-sso-sso-yo) (Нэ. Оп — ссо — ссо — йо)
Спокойной ночи! — 안녕히 주무세요! (An-yong-hi ju-mu-se-yo!) (Ан — йон — хи джу — му — сэ — йо)
Увидимся! — 나중에 봬요! (Na-jung-e bwae-yo!) (На — джун — э бвэ — йо)
Пока! — 안녕히 가세요! (An-nyong-hi ga-se-yo!) (Ан — ньён — хи га — сэ — йо)

korean

Саранхэ(сарангхамнида) — я люблю тебя

Нан нига щиро — я тебя ненавижу
Еппо — красивый, милый.
Ному — очень.
Аньён(х)асейо — Здравствуйте (оф.)
Аньён — Привет (неоф.)
Ёбосеё — алло
Оттоке — что же делать?
Щиро — не хочу
Ара — знаю
Булле — не знаю

Файтинг — удачи! в бой! вперед!

Камса(х)амнида — спасибо (оф.)

Кумао — спасибо (неоф.)
Айгу — весь русский мат
Ащт — тоже ругательство, похуже айгу
Омо — употребляется, когда вы удивлены (О боже!)
Наранг чалле? — хочешь переспать со мной? 
Сенни чукка хамнида — Поздравляю с днем рождения
Дэбак — Класс, Супер, Невероятно (все слова, выражающие восторг)
Ебу(ёбо) — дорогой/дорогая
Кенчана — используется как вопрос, Ты в порядке? и как ответ, Все хорошо/Я в порядке
Васо? — ты пришл(а)?
Одига? — где?
Чосомнида — извините (оф.)
Биян (биянео) — извини (неоф.)
Xонмаль (чинча,чинчару) — правда/на самом деле (используется и как вопрос и как утверждение)
Чальча (чальчае) — спокойной ночи.

< Предыдущая

Новые материалы по этой тематике:

Старые материалы по этой тематике:


12 терминов, которые используют настоящие к-поп поклонники

Если вы когда-нибудь разговаривали с поклонником к-поп или дорам о их любимом исполнителе, группе или тв-шоу, вы могли заметить, что они используют необычные слова и фразы.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ: 8 историй айдолов, которые пострадали от навязчивых поклонников

Эти слова часто употребляются поклонниками, чтобы приобщить людей к своему увлечению к-поп или дорамами. Они даже могут стать плацдармом для изучения корейского языка и культуры в целом.

Эгьё (애교)

Очень мило. Это слово может использоваться для описания как мужчин, так и женщин, и часто это то, чего поклонники с нетерпением ожидают от айдолов.

12 терминов, которые используют настоящие к-поп поклонники

Андэ (안돼)

Это способ сказать «Нет», «Ни в коем случае» по-корейски.

Картинки по запросу No way gif korean

Биас (Bias)

Так называют кумира (айдола или актёра), которого вы будете поддерживать несмотря ни на что, даже если он совершит какой-то неправильный поступок.

12 терминов, которые используют настоящие к-поп поклонники

Волна всем телом

Сексуальный танцевальный ход, который часто используют к-поп айдолы.

FlawedEmotionalJuliabutterfly size restricted

Чонмаль? (정말)

Выражение недоумения и раздражения или досады. Корейский эквивалент слова «действительно» или «серьезно?»

Файтин! (화이팅)

Фраза, которая означает: «Ты сможешь это сделать!» Слово Fighting (борьба в переводе с английского), получило новое значение.

Халлю

Халлю, также известная как Корейская волна, относится к растущей популярности корейской культуры начиная с 1990-х годов.

12 терминов, которые используют настоящие к-поп поклонники

Макнэ (막내)

Так называют самого младшего участника в группе. Макнэ занимают особенное место в каждой к-поп группе.

Мат-сон (Mat-seon 맞선)

Это слово часто используют дорамщики, когда родители пытаются устроить личную жизнь своих детей, назначая им «свидания в слепую». Это происходит гораздо чаще, чем вы думаете.

12 терминов, которые используют настоящие к-поп поклонники

Омо! (오모)

Корейская версия английского выражения OMG.

Оттоке? (어떻게)

Выражение отчаяния или замешательства. Может быть переведено, как «Что же делать?» или «Что мы делаем?».

Картинки по запросу Ottoke? 어떻게

Ккаб (깝)

Так описывают слегка сумасшедшие действия айдолов, или их чрезмерную энергичность, которая может даже раздражать.

Deja-Boo Girl © YesAsia.ru

Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!

Сегодня многие хотят знать основные слова на корейском, поскольку этот язык становится все больше популярным и среди людей, которые увлекаются лингвистикой, и среди обычных туристов. Ниже приведена подборка самых популярных корейских слов. Зная их, вы сможете поддержать небольшую беседу на дежурные темы, сумеете без помощи что-то купить, доехать до нужного места.

Приветствия

Корейцы всегда ценят первое впечатление, которое произвел их новый знакомый. Поэтому приветственные фразы – это самые важные слова в корейском языке. Разговорными выражениями следует пользоваться при беседе с близкими приятелями, а официальные подходят для любого случая:

안녕 [аньён] — привет

안녕하세요 [аньёнхасеё] – здравствуйте

만나서 반가워요[маннасо пангавоё] – приятно познакомиться

잘 지냈어요[чаль чинэссоё] – как у вас дела

어떻게 지내십니까 [оттоке чинэщимниккаманнасо пангауоё] – как вы поживаете.

죄송합니다 [чвэсонхамнида] – извини(те)

주세요[чусейо] – пожалуйста (прошу)

고맙습니다 [комапсымнидакамсамнида] – спасибо

천만에요 [чонманэё] – пожалуйста, не за что

얼마나 불쌍한가 [ольмана пульсанханга] – как жаль

잘 자요[чаль чаё] – спокойной ночи

안녕히 가십시오 [аньёнхи кащипщио] – до свидания(тому, кто уходит)

250 слов на корейском языке, которые должен знать каждый 1

Произнося слова на корейском языке, нужно забыть о резкости, которая присуща русскому, и проговаривать буквы более мягко, чем обычно.

Полезные слова

Разберем самые основные выражения по разным категориям. Все тонкости языка вы можете изучить, посетив курсы корейского.

Вопросы

무엇 [муот] – что, какой

누구 [нугу] – кто

여기서 [ёкисо] – здесь 

어떻게 [оттоке] – как

왜 [увэ] – почему, зачем

언제 [онче] – когда

얼마예요[ольманаё] –сколько стоит

Люди

남자 [намджа] – мужчина

여자 [ёджа] – женщина

아이 [аи] – ребенок 

동료 [доннё] – коллега

고객 [когэк] – клиент

두목 [тумок] – начальник

 친구 [чингу] – друг

이웃 사람 [иут сарам] – сосед

손님 [сонним] – гость

나 [на] – я

당신 [дангщин] – Вы 

Семья

부모님 [пумоним] – родители

아빠 [аппа] – папа

엄마[омма] – мама

남편 [нампён] – муж

아내 [анэ] – жена

아들 [адыль] – сын

딸 [тталь] – дочь

삼촌 [самчон] – дядя

이모 [имо] – тетя

Город

집 [чип] – дом (здание)

내집 [нэчип] – мой дом (место жительства)

건물 [гонмуль] – здание, постройка

입구 [ипгу] – вход

출구 [чульгу] – выход

센터 [сэнто] – центр

은행 [ынхэнг] – банк

경찰 [кёнчаль] – полиция

학교 [хаккё] – школа

대학 [дэхак] – университет

극장 [кыкчанг] – театр

교회[кёхвэ] — церковь

레스토랑 [рэсыторанг] – ресторан

카페 [капэ] – кафе

호텔 [хотэль] – гостиница

영화관 [ёнхвагван] – кинотеатр

병원 [бёнуон] – больница

우체국[учеегуг] — почта

역 [ёк] – станция, вокзал

공항 [гонханг] – аэропорт

가게 [кагэ] – магазин

약국 [яккук]- аптека

약국 / 

시장 [щичанг] – рынок

사무실 [самущиль] – офис

회사 [хвэса] – компания, фирма

공장 [гончанг] – предприятие, завод

광장 [гуанчанг] – площадь

거리[гори] – улица

도로 [доро] – дорога

교차로 [гёчаро] – перекрёсток

정류장 [чоннючанг] – остановка

정원 [чонвон] – сад

공원 [гонвон] – парк

다리 [дари] – мост

강 [ганг] – река

숲 [суп] – лес

산 [сан] – гора

호수 [хосу] – озеро

바다 [пада] – море

대양 [тэйанг] – океан

연안 [ёнан] – морской берег, побережье

바닷가 [падатга] – пляж

모래 [морэ] – песок

섬 [сом] – остров

경계 [гёнке] – граница

세관 [сегван] – таможня

Дни, времена года

월요일- [уорёиль] – понедельник

화요일 [хваёиль] – вторник

수요일 [суёиль] – среда

목요일 [могёиль] – четверг

금요일 [кымёиль] – пятница

토요일 [тхоёиль] – суббота

일요일 [ирёиль] – воскресенье

그제 [кыдже] – позавчера

어제 [одже] – вчера

오늘 [оныль] – сегодня

내일  [нэиль] – завтра

모레  [море] – послезавтра

봄 [бом] – весна

여름 [ёрым] – лето

가을 [каыль] – осень

겨울 [кёуль] – зима

Числа

제로 [джеро] – ноль

하나 [хана] – один

둘 [дуль] – два

셋[сэт] – три

넷[нэт] – четыре

다섯 [тасот] – пять

여섯 [ёсот] – шесть

일곱 [ильгоп] – семь

여덟 [ёдольп] – восемь

아홉 [ахоп] – девять

 열 [ёль] –десять

Транспорт

비행기 [пихэнги] – самолет

자동차 [чадончха] – машина

전차 [чончха] – трамвай

버스 [босы] – автобус

기차 [кичха] – поезд

배 [пэ] –- корабль

자전거 [чаджонко] – велосипед

Анкета

이름 [ирым] – имя

성 [сонг] – фамилия

처녀 이름 [джонё ирым] – девичья фамилия

생년월일 [сэнгнёнуольиль] – дата рождения

출생지 [чхульсэнгчи] – место рождения

주소 [чусо] – адрес

결혼 여부 [кёрхон ёбу] – семейное положение

미혼 [михон] – холостой, незамужняя

기혼 [кихон] – женатый / замужняя

이혼 [ихон] – разведен/разведена

홀어머니 / 홀아버지  [] – вдова/вдовец

Здоровье

건강하다[гонганхада] – здоровый

아프다 [апыда] – больной

질병 [чильбён] – болезнь

열 [ёль] – жар

기침 [кичим] – кашель

콧물 [готмуль] – насморк

재채기 [чечеги] – чихание

고통 [котонг] – боль

두통 [дутонг] – головная боль

독감 [доккам] – грипп

타박상 [табаксанг] – синяк, ушиб.

Шопинг, кафе/рестораны

Отправляемся за покупками. Южная Корея известна жителям всего мира большими возможностями для шопинга и низкими ценами. Чтобы прогулки по местным торговым точкам принесли вам только приятные эмоции, не омраченных языковым барьером, мы подобрали для вас следующие нужные слова на корейском языке:

Продукты

빵 [ппанг] – хлеб

버터 [ботхо] – масло

기름 [кирым] – растительное масло

소세지[сосэджи] – сосиска

베이컨/삼겹살 [самгёпсаль] – бекон

햄[хэм] – ветчина

계란 [керан] – яйцо

치즈 [чиджи] – сыр

고기 [гоги] – мясо

소고기 [согоги] – говядина

닭고기/치킨[тальгоги/чхикхин] – курица

돼지 고기 [твэджи гоги] – свинина

양고기 [янкоги] – баранина

생선 [сэнсон] – рыба

해물 [хэмуль] – морепродукты

새우[сэу] – креветка

샐러드 [сэлоды] – салат

버섯 [босот] – гриб

옥수수 [оксусу] – кукуруза

오트밀 죽 [отымиль чук] – каша

오트밀 [отымиль] – овсянка

수프 [супы] – суп

샌드위치 [сэндывичи] – бутерброд

밥 [пап] – рис

국수 [куксу] – лапша

밀가루 [милькару] – мука

후추 [худжу] – перец

소금 [согым] – соль; посолить

양파 [янпа] – лук 

마늘 [маныль] – чеснок

소스 [сосы] – соус

야채 [ядже] – овощи

과일 [кваиль] – фрукты

설탕 [сольтанг] – сахар

꿀 [ккуль] – мёд

잼 [джэм] – варенье

케이크 [кэикы] – торт

빵 [ппанг] – булочка

쿠키 [куки] – печенье

파이 [паи] – пирог, пирожок

사탕 [сатханг] – конфета

아이스크림 [аисыкрим] – мороженое

초콜릿 [чоколит] – шоколад

물 [муль] – вода

소다슈 [сода] – газированная вода

주스 [джусы] – сок

콜라[кхола] – кола

차 [чха] – чай

커피 [копхи] – кофе

우유 [ую] – молоко

크림 [кырим] – сливки

요구르트 [ёгурытхы]– йогурт

두부 [тубу] – тофу

Алкогольные напитки

위스키 [уискхи] – виски

보드카 [ботыкха] – водка

럼 [ром] – ром

레드 / 화이트 와인[рэды/уаитхы уаин] – красное/белое вино

맥주 [мэкджу] – пиво 

Посуда

컵 [коп] – чашка

컵 [коп] – стакан

그릇 [кырыт] – тарелка

숟가락 [суткарак] – ложка

포크 [пхокы] – вилка

칼 [кхаль] – нож

병 [пёнг] – бутылка

냅킨 [нэпкин] – салфетка

냄비 – кастрюля

프라이팬 [пыраипэн] – сковородка

주전자 [чуджонча] –чайник

Принятие пищи

아침 식사 [ачим щикса] – завтрак

점심 [чомщим] – обед

저녁 식사 [чонёк щикса] –ужин

Вещи, средства личной гигиены

치약 [чхияк] – зубная паста

칫솔 [чхиссоль] – зубная щетка

샴푸[щампху] – шампунь

비누[бину] – мыло

탐폰[тхапхон] – тампон

면도기[мёндоги] – бритва

진통제[чинтхонджэ] – обезболивающее

펜 [пэн] – ручка

연필 [ёнпиль] – карандаш

책 [чек] – книга

카피 북 [капи бук] – тетрадь

노트 [ноты] – блокнот

사전 [саджон] – словарь

봉투 [бонгту] – конверт

종이 [джонги] – бумага

신문 [щинмун] – газета

잡지 [чапчи] – журнал

전화 [чонхва] –телефон

시계 [щигэ] – часы

빗 [бит] – расчёска

TV () [тиби] – телевизор

가방 [кабанг] – сумка

배낭 [бэнанг] – рюкзак

지도 [чидо] – географическая карта

카드 [кады] – открытка

여행 가방 [ёхэнг кабанг] – чемодан

선물[сонмуль] – подарок

카메라 [камэра] – фотоаппарат

장난감 [чаннанкам] – игрушка

티켓 [тикэт] – билет

수화물 [сухвамуль] – ручной багаж  

노트북 [нотыбук] – ноутбук

지갑 [чигаб] – бумажник

안경 [анкён] – очки

타올 [таоль] – полотенце

담요 [тамё] – одеяло

시트 [шиты] – простыня

베개 [бэке] – подушка

250 слов на корейском языке, которые должен знать каждый 1

Разумеется, в одной статье невозможно упомянуть все слова и выражения, которые могут вам понадобиться, поэтому, если вам интересен этот вопрос, рекомендуем записаться на групповые или индивидуальные курсы корейского языка.

Корейцы всегда рады туристам, в особенности тем, которые стараются узнать больше о культуре их родной страны. Если вы попробуете побеседовать с местными жителями, используя основные слова на корейском языке, то это обязательно поднимет вас в глазах окружения.

Решила распотрошить свои тетрадочки с курсов корейского, и написать сюда немного разговорных фразочек, приветствий, сленга и даже грязного корейского, вдруг кому-нибудь пригодится :D
Да кому это может пригодиться, кроме моих верных прекрасных баб? :D

Ну, начнём-с.
Первым пойдет, конечо же, «Здравствуйте» — универсальное приветствие в Южной Корее. Корейцы используют почтительный стиль при разговоре с людьми старше по возрасту, с учителями, начальством, клиентами, бабушками и дедушками, и,  если ты младше и ляпнешь старшему «Привет!«, то можно и по башне схлопотать :D

안녕하세요 — Annyeonghaseyo! — Ан-нён-а-сэ-ёёёёё! (тянущаяся на конце «ё» очень важна! это показывает на сколько ты доброжелателен :D)

안녕 — Annyeong! — Аннён! — Привет! (если хочешь поприветствовать ровесника или кого-то младше себя)

방가 방가 — Banga banga! — Панка панка! — Рад тебя видеть!

여보세요? — Yeoboseyo? —Ёпосэё? — Алло? (ответ на звонок :D)

누구세요? — Nuguseyo? —Нукусэё? — Кто Вы? (если не понимаешь, кто вдруг тебе позвонил :D)

왔어? — Wasseo? — Уасо? — О, ты здесь? /О, ты пришёл? ( это такое… альтернативное приветствие)

Как и в любом языке, обязательно нужно выяснить, как же жил друг до встречи с тобой, что у него там с делами и прочее. Корейцы спрашивают и говорят прямо, так что не надо удивляться, если какой-нибудь раскорейский кореец скажет тебе что-нибудь вроде «Твоя жопа стала толще с того момента, когда мы виделись в последний раз», темы изменений во внешности очень важны у корейцев, так что без обид :D

잘 지내니? -Jal jinaeni? — Чаль джинэни? — Как дела?

응, 잘 지내! — Eung, jal jinae! — Ын, чаль чжинэ! — Да, я хорошо!

좋아! — Joa! — Чоа! — Хорошо!/Я рад!

구려. — Guryeo. — Курё. -Отстой. 

그냥 그래. — Geunyang geurae. — Кынян кырэ. — Так-так… (так так тааааак :D)

뭐하고 살았냐? — Mohago sarannya? — Муако сарання? — Как живешь? Что делаешь?

오랫만이예요! — Oletmaniyeyo! — Олэманиэё! — Давно не виделись!

올만! — Olman! — Олман! — О, это было давно!

살아있었냐? — Saraisseonnya? — Сараисоння? — Ты еще жив что ли?

살 좀 빼야겠다! — Sal jom bbaeyagetda! — Саль чом бэякетда — Да тебе пора бы похудеть! (прямолинейность, о которой я писала выше :D) 

얼굴이 통통해! — Eolguri tongtonghae! — Ёлькури тонтонэ — Твоё лицо стало пухлым!

너네 엄마 살좀 찌셨어! — Neone eomma saljom jjisyeosseo! — Нонэ омма сальчом чжисёссо! — Это твоя мамаша стала пухлой! ( ответ на пухое лицо, ничего серьезного, все в порядке :D)

Как и на Гаваях «Аллоха», в корейском языке «привет» и «пока»  — это  одно и тоже слово «аннён!«

안녕~ — Annyeong~ — Пока-покаааа! 

잘 있어~ — Jal isseo~ — Чариссо — Пока ( так только ровестнику сказать можно)

잘 가~ — Jal ga~ — Чаль ка — До свидания (человеку, который остается)

잘 지내~ — Jal jinae~ — Чаль джинэ — До свидания/Всего хорошего ( когда оба человека расходятся, дада, вот такие пироги с кимчи :D )

바이 바이 — Bai bai — Бабааай — Пока-покааа ( люблю я это бабаааай :D)

또 보자! — Tto boja! — То боджа! — Увидимся!

나중에봐! — Najungebwa! — Начунэбуа — Увидимся позже!

나 간다. — Na ganda. — На канда. — Я ухожу.

조심해! — Josimhae! — Чощимэ! -Будь осторожен!

Можно язык сломать, желая человеку доброго утра, однако, аннёни чумусёсоё! :D

안녕히 주무셨어요 — Annyeonghi jumusyeoseoyo — Аннёни чумусёсоё! — С добрым утром!

좋은 아침! — Joeun achim! — Чоын ачим! — Доброе утро!

잘잤어?- Jal jasseo? — Чаль чжассо? — Хорошо спалось?

좋은 밤! — Joeun bam! — Чоын пам! — Доброй ночи!

안녕히 주무세요 — Annyeonghi jumuseyo — Аннёни чумусэё — Спокойной ночи (почтительная речь)

잘자~ — Jaja~ — Чаджа — Хорошей ночки.

좋은 꿈꿔! — Joeun kkumkkwo! — Чоын кумкуо — Сладких снов.

내 꿈꿔! — Nae kkumkkwo! —Нэ кумкуо — Я спать.

Извинения! В Корее извиняться надо. Даже из-за фигни. И обязательно нужно знать как это сделать правильно, а то…(см. пункт со «здравствуйте» :D)

죄송합니다!- Choisonamnida — Чосонамнида — Извините (почтительная речь)

미안! — Mian! — Миан! — Ну, извиниии! (ровеснику или младше)

미안합니다 — Mianhamnida — Мианамнида — Извините!

용서해줘! — Yongseohaejwo! —Ёнсоэчуо! — Прости меня!

앗! — At! —А! —  Ой! 

실수! — Silsu! — Щильсу! — Это моя ошибка!

걱정하지마. — Geokjeonghajima. — Кокчонаджима — Ну, не волнуйся.

다 괜찮아. — Da gwaenchana. — Та куэнчана — Все в порядке/ все хорошо.

문제없어. — Munjae eopsseo. — Монче опсо — Без проблем.

죽을 죄를 졌다! — Jugeuljoereuljyeotda! — Чугыль чоирыль чётда — Прости, я должен умереть ( Мне тааак жаль, что я  так сделал, я заслужил СМЕРТЮШЕЧКУ! :D)

잊어버려 — Ijeobeoryeo — Ичоборё — Забудь об этом.

Корейцы практически не используют слово «Пожалуйста«, если это только не какая-то крайне формальная обстановка или состояние отчаяния («Пожалуйста, не насилуй меня этим ржавым ледорубом, господин» ахаха, так серьезно было в учебнике написано, это не я :D) 

부디 부탁 좀 들어줄래? — Budi butak jom deureojullae? — Пути путак чом тырочуллэ? — Не мог бы ты мне сделать одолжение?
(Когда корейцы просят что-то вежливо, они говорят слово «маленький» (jom) а не прям «пожалуйста» :D)

제발 제 맘을 받아주세요! — Jebal je mameul badajuseyo! — Чебаль че мамыль падачусеё! — Пожалуйста, прими мои чувства! ( собственно «чебаль» и есть «пожалуйста«

И немного кое-какой неприличной дребедени :D
 

 난… 좋아해. — Nan joahae.- Нан чоаэ. — Мне нравится.

난 내… 가 싫어.- Nan  sireo. — Нан щиро — Мне не нравится.

빌어먹을! — Bireomeogeul! — Пиромокыль — Проклятье!/Черт побери!

젠장! — Jenjang! — Ченчан! — Да ёёёёбаный… :D

씨발! — Ssibal! — Щипаль! — Ебать!/ Блять!

나는 꿀꿀하니까 — Naneun ggulggulhanikka — Нанын кулькульаникка — Чувствую себя херово!

꺼져! — Kkeojeo! — Коджо! — Свали!/ Съебись!/ Отвали от меня!

열 받게 하지마! — Yeol batge hajima! — Ёль патке ачима! — Не зли меня!

죽여버린다! — Jugyeobeorinda! — Чукёпоринда — Я собираюсь прибить тебя!

짜증나! — Jjajeungna! — Чачынна! — Ты так бесишь!

저년 미친년이야! — Jeonyeon michinnyeoniya! —Чонён мичинёния! — Ебанутые сучки!

어떻게 그렇게 바보일수가 있냐? — Eotteoke geureoke baboilsuga innya? — Отокэ кырокэ пабоильсука иння? — Как можно быть на столько тупым?

멍청이 새끼! — Meongcheongi saekki! — Мончони сэкки! — Лошаааарааа :D/ Лузер идиот.

개새끼! — Gaesaekki! — Кэсэки! — Сукин сын/ Выблядок.

썩을 놈들 너무 싫어! — Sseogeul nomdeul neomu sireo! — Сокыль номдыль ному щиро! — Ненавижу гнилых людишек!

지옥가! — Jiokga! — Чиокка! — Иди к черту!

뻑큐 — Bbeokyu — Поккю — Пошёл нахуй!

닥쳐. — Dakchyeo. — Такчо — Завали свой ёбаный рот.

시발 이거 뭐야? — Ssibal igeo moya? — Щипаль ико моя? — Что за хуйня?

Ох, на сегодня этого хватит :D  

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Щипцовый как пишется
  • Щепетильный вопрос как пишется
  • Щиплямый как пишется
  • Щепетилен как пишется
  • Щиплющий щеки морозец как пишется