Транслит женсксого имени Шура: Shura
Написание имени Шура в транслите или латиницей (латинскими или английскими буквами). Это может вам пригодиться, например, при написании имени Шура в загранпаспорте, при бронировани билетов, при покупке по интернету и т.д.
Значение имени «Шура»
От Александр, АлександрА
Значение букв в имени «Шура»
Ш — бескомпромиссность, ревность, чувство юмора
У — пугливость, интуиция, ранимость
Р — самоуверенность, постоянное напряжение
А — властность, сила
Популярные женские имена
- Драгослава
- Заря
- Юстина
- Судислава
- Лена
- Авдотья
- Гранислава
- Юра
- Зинаида
- Валерия
- Филиппа
- Валентина
- Ефросинья
- Серафима
- Вячеслава
- Матрёна
- Ольга
- Марфа
- Ревмира
- Доброслава
- Ратимира
- Болеслава
- Анжелина
- Острослава
- Антонида
- Вера
- Евгения
- Ирина
- Яра, Ярина
- Ася
- Устинья
- Славия
- Владлена
- Полина
- Фекла
- Свобода
- Ленара
- Альма
- Вероника
- Остромира
- Прекраса
- Лениана
- Агнесса
- Евпраксия
- Шура
- Елизавета
- Декабрина
- Найда
- Барбара
- Нина
Имена по национальностям
- Абхазские
- Калмыкские
- Аварские
- Китайские
- Азербайджанские
- Кхмерские
- Албанские
- Литовские
- Американские
- Норвежские
- Английские
- Осетинские
- Персидские
- Арабские
- Римские
- Арамейские
- Румынские
- Армянские
- Русские
- Ассирийские
- Афганские
- Сербские
- Африканские
- Сирийские
- Афроамериканские
- Скандинавские
- Ацтекские
- Славянские
- Бакские
- Словенские
- Болгарские
- Таджикские
- Бурятские
- Тайские
- Ведические
- Татарские
- Венгерские
- Тевтонские
- Гавайские
- Тибетские
- Германские
- Турецкие
- Голландские
- Тюркские
- Греческие
- Финские
- Грузинские
- Французские
- Дагестанские
- Халдейские
- Хорватские
- Датские
- Цыганские
- Еврейские
- Чаморро
- Египетские
- Чеченские
- Индийские
- Чешские
- Индиш
- Шведские
- Индонезийские
- Швейцарские
- Иранские
- Шотландские
- Ирландские
- Эсперанто
- Исландские
- Якутские
- Испанские
- Японские
- Казахские
Фамилии по национальностям
- Американские
- Английские
- Белорусские
- Болгарские
- Еврейские
- Индийские
- Испанские
- Итальянские
- Казахские
- Китайские
- Немецкие
- Русские
- Украинские
- Французские
- Японские
Alexander Vladimirovich Medvedev (Russian: Александр Владимирович Медведев, born 20 May 1975), also known as Shura (Russian: Шура), is a Russian singer/songwriter.[1]
Shura |
|
---|---|
Shura in July 2010 |
|
Background information | |
Birth name | Alexander Vladimirovich Medvedev |
Born | 20 May 1975 (age 47) Novosibirsk, Soviet Union |
Genres |
|
Occupation(s) |
|
Years active | 1997–present |
Labels |
|
Website | shuraofficial.ru |
He reached his career peak at the end of the 1990s. He gained popularity due to his unconventional appearance (including his lack of front teeth) and performance.
Early lifeEdit
Was born in Novosibirsk on May 20, 1975. His parents met when his mother Svetlana was 17 years old and his father Vladimir was 20 years old. A year later she gave birth to Sasha. Shortly after, his parents separated and his mother married Nikolay Dudchenko. His father did not take part in the life of his son.[2] Alexander was an unwanted child who was beaten by his mother and was given to an orphanage when he was nine. His teeth were knocked out by his younger brother Mikhail, with whom he often feuded.[3]
From age 12, he sang in the Novosibirsk restaurant «Rus», where his grandmother Vera Mikhailovna worked as chef.[4] Shura did not finish high school. He was expelled after the seventh grade with a certificate of «incomplete secondary education».
Shura went to Riga, where he graduated from the course of designers and florists and received a master’s diploma in making ikebana. In the mid-1990s, Shura became a «mass-entertainer». He began to sing songs of Novosibirsk composer Pavel Yesenin when he was 17.[3]
You can say that the restaurant gave me a chance. It was there, when I was 17, that I met a young musician Pavel Yesenin. Pasha wrote a few songs for me, over time they became hits. The first person who appreciated my album was my grandmother. She said: «You sing so well! But only in what language, I did not understand. » Then Pasha convinced me that with this album success waits for me. And I went from Novosibirsk to Moscow.[3]
— Shura
On January 10, 2018, he underwent surgery for a hip replacement at the Russian Ilizarov Scientific Center for Restorative Traumatology and Orthopaedics.[5]
Personal lifeEdit
In spite of his perceived homosexuality, which he called part of his image,[6][7] Shura introduced his fiancée Lisa to the public in May 2010.[8][9]
Shura was a drug addict. He spent $2,000 for treating his drug addiction.[10]
He was diagnosed with testicular cancer. He underwent an operation and 18 rounds of chemotherapy. The rehabilitation period lasted four years. During that time, he was reliant on a wheelchair and had a tremor in his right hand that lasted a year and a half. He spent roughly a million dollars on treatment in clinics in Russia and Switzerland.[11][12][13] In 2019, during the period of his drug addiction, Shura gifted his flat to scammers. On April 30, 2019, the Russian Court rejected his claim against the scammers.[14]
AwardsEdit
In 1998, he was awarded the Golden Gramophone Award for the song «Do Not Believe in Tears».[12]
ReferencesEdit
- ^ «Шура — Отшумели летние дожди 1999 — Песня Года» – via www.youtube.com.
- ^ «Певец Шура нашел отца после смерти | StarHit.ru». www.starhit.ru.
- ^ a b c «Шура: «Зубы мне выбил младший брат Миша, мама постоянно сталкивала нас лбами»«. fakty.ua.
- ^ «Бабушка Шуры, заболев раком, отвела от него смерть». sobesednik.ru.
- ^ «Певец Шура высказал все, что думает о Кургане. ФОТО». ura.news.
- ^ Певец Шура обратился к Олегу Митволю, закрывшему гей-клуб // KP.RU — Москва
- ^ Шуре геи сломали ребра // Новости дня на сайте Подробности
- ^ правды», Анастасия КОЗЛОВА | Сайт «Комсомольской (May 21, 2010). «Шура вывел в свет свою девушку». KP.RU — сайт «Комсомольской правды».
- ^ «Исповедь последнего шута». www.mk.ru. Archived from the original on July 15, 2015.
- ^ «Женщины Шуры: Секреты личной жизни». Правда.Ру. December 14, 2004.
- ^ правды», Ирина СУХАНОВА | Сайт «Комсомольской (February 3, 2017). «Певцу Шуре из-за рака удалили мужской орган». KP.RU — сайт «Комсомольской правды».
- ^ a b «История поп-музыки от Ветлицкой до Ёлки 1991—2011».
- ^ «Певец Шура: Я пережил 18 сеансов химиотерапии». sobesednik.ru.
- ^ Libgardt, Olga (April 30, 2019). «Новый удар: суд лишил едва исцелившегося от рака Шуру квартиры». Комсомольская правда.
External linksEdit
- Official website
- Официальная группа Шуры ВКонтакте
шура — перевод на английский
шура — shura
— А меня Шура.
And mine is Shura.
Испугалась, Шура?
Were you scared, Shura?
— Шура, ты здесь?
— Shura, you’re still here. — Yes.
Не волнуйся, Шура.
Don’t worry, Shura.
Да… Не забывайте меня, Шура.
Don’t forget me, Shura.
Показать ещё примеры для «shura»…
Отправить комментарий
Текст комментария:
шура
-
1
шура
Универсальный русско-английский словарь > шура
-
2
Шура
Русско-английский словарь Wiktionary > Шура
-
3
базис Шура
Универсальный русско-английский словарь > базис Шура
-
4
лемма Шура
Универсальный русско-английский словарь > лемма Шура
-
5
разложение Шура
Универсальный русско-английский словарь > разложение Шура
-
6
теорема Шура
Универсальный русско-английский словарь > теорема Шура
-
7
Вектор Шура
Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Вектор Шура
-
8
Разложение Шура
Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Разложение Шура
-
9
Н-65
ВОТ (ЧТО ЗА, ЗКА(Я), КАКАЯ) НЕВИДАЛЬ (НЕВИДАЛЬЩИНА obs)
coll
,
iron
Interjthese forms only
fixedWO
there is nothing special, nothing extraordinary about
s.o.
or
sth.
: aren’t you (isn’t he
etc
) a wonder!
whatfs so great about that!
big deal!
(in limited contexts) some prize!Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-65
-
10
Р-120
ГНУТЬ/СОГНУТЬ (СКРУТИТЬ, СВЕРНУТЬ) В БАРАНИЙ РОГ кого
ГНУТЬ/СОГНУТЬ В ДУГУ (В ТРИ ДУГИ, В ТРИ ПОГИБЕЛИ) allcoll
VP
subj:
usu.
human
var.
with рог-more often pfv
variants with в дугу, в три дуги — more oftenimpfv
the verb may take the final position, otherwise fixed
WO
to force
s.o.
to submit to one’s will by means of oppression, cruel treatment, coercion
etc
: X Y-a в бараний рог согнул = X bent (twisted) Y to X’s will
X made Y knuckle under
X beat Y into submission
(in limited contexts) X knocked Y into a cocked hatX гнёт Y-a в дугу = X tyrannizes Y
X rides roughshod over Y.
Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-120
-
11
Р-285
ДЕРЖАТЬ РУКИ ПО ШВАМ
VP
,
subj
: human
the verb may take the final position, otherwise fixedWO
1. Also: СТОЯТЬ (ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ и т. п.) РУКИ ПО ШВАМ to stand erect with one’s arms extended downward at the sides of one’s body (generally when standing at attention)
X стоял (вытянул) руки по швам = X stood with his hands at his sides
X held his arms at his sides
X dropped his hands (arms) to his sides
(in limited contexts) X stood to (at) attention.2. — при ком, перед кем to be extremely deferential, obedient to
s.o.
, act in a humble, proper manner in his presence (out of fear of this person, respect for his professional reputation, standing
etc
)
X при Y-e держит руки по швам — X stands at attention (snaps to attention) in Y% presence.
Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-285
-
12
Т-247
ИШЬ ТЫ
coll
Interj
Invar1. used to express surprise, amazement
would you believe it!
how do you (d’you) like that!
look at that!
(just) look at him (itetc
)!
how about that!
isn’t that something!
well, I’ll be!2. used to express disagreement, opposition, refusal, or dissatisfaction: I like that!
how do you like that!
oh come on!Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-247
-
13
вот невидаль!
• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron
[
Interj
; these forms only; fixed
WO
]
=====
⇒ there is nothing special, nothing extraordinary about
s.o.
or
sth.
:
— aren’t you (isn’t he etc) a wonder!;
— what’s so great about that!;
— big deal!;
— [in limited contexts] some prize!
♦ [Городничий] Фу ты, какая невидаль! Оттого, что ты шестнадцать самоваров выдуешь в день, так оттого и важничаешь? (Гоголь 4). [Mayor:] Ooh, aren’t you a wonder! Swill down sixteen pots of tea a day — is that anything to put on airs about? (4b).
♦ «Замолчи, надоело слушать, как твой батя в семьдесят лет женился на молоденькой. Экая невидаль!» — сказала Шура… (Коротюков 1). «Oh, shut up. I’m sick and tired of hearing how your old man married some young thing at the age of seventy. What’s so great about that?» Shura said… (1a).
♦ [Кочкарёв:] Эк невидаль жена! Без неё-то разве я не мог обойтись? (Гоголь 1). [К.:] Some prize-а wife! As if I couldn’t manage without one (1b).
♦ [Домна Пантелеевна:]…Какой-то купец полоумный серьги бирюзовые преподнёс… Очень нужно! Экая невидаль! (Островский 11). [context transl] [D.P:]… And those ear-rings that halfwitted shopkeeper gave-a fat lot of good they were… (11a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > вот невидаль!
-
14
вот невидальщина!
• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron
[
Interj
; these forms only; fixed
WO
]
=====
⇒ there is nothing special, nothing extraordinary about
s.o.
or
sth.
:
— aren’t you (isn’t he etc) a wonder!;
— what’s so great about that!;
— big deal!;
— [in limited contexts] some prize!
♦ [Городничий] Фу ты, какая невидаль! Оттого, что ты шестнадцать самоваров выдуешь в день, так оттого и важничаешь? (Гоголь 4). [Mayor:] Ooh, aren’t you a wonder! Swill down sixteen pots of tea a day — is that anything to put on airs about? (4b).
♦ «Замолчи, надоело слушать, как твой батя в семьдесят лет женился на молоденькой. Экая невидаль!» — сказала Шура… (Коротюков 1). «Oh, shut up. I’m sick and tired of hearing how your old man married some young thing at the age of seventy. What’s so great about that?» Shura said… (1a).
♦ [Кочкарёв:] Эк невидаль жена! Без неё-то разве я не мог обойтись? (Гоголь 1). [К.:] Some prize-а wife! As if I couldn’t manage without one (1b).
♦ [Домна Пантелеевна:]…Какой-то купец полоумный серьги бирюзовые преподнёс… Очень нужно! Экая невидаль! (Островский 11). [context transl] [D.P:]… And those ear-rings that halfwitted shopkeeper gave-a fat lot of good they were… (11a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > вот невидальщина!
-
15
какая невидаль!
• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron
[
Interj
; these forms only; fixed
WO
]
=====
⇒ there is nothing special, nothing extraordinary about
s.o.
or
sth.
:
— aren’t you (isn’t he etc) a wonder!;
— what’s so great about that!;
— big deal!;
— [in limited contexts] some prize!
♦ [Городничий] Фу ты, какая невидаль! Оттого, что ты шестнадцать самоваров выдуешь в день, так оттого и важничаешь? (Гоголь 4). [Mayor:] Ooh, aren’t you a wonder! Swill down sixteen pots of tea a day — is that anything to put on airs about? (4b).
♦ «Замолчи, надоело слушать, как твой батя в семьдесят лет женился на молоденькой. Экая невидаль!» — сказала Шура… (Коротюков 1). «Oh, shut up. I’m sick and tired of hearing how your old man married some young thing at the age of seventy. What’s so great about that?» Shura said… (1a).
♦ [Кочкарёв:] Эк невидаль жена! Без неё-то разве я не мог обойтись? (Гоголь 1). [К.:] Some prize-а wife! As if I couldn’t manage without one (1b).
♦ [Домна Пантелеевна:]…Какой-то купец полоумный серьги бирюзовые преподнёс… Очень нужно! Экая невидаль! (Островский 11). [context transl] [D.P:]… And those ear-rings that halfwitted shopkeeper gave-a fat lot of good they were… (11a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > какая невидаль!
-
16
какая невидальщина!
• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron
[
Interj
; these forms only; fixed
WO
]
=====
⇒ there is nothing special, nothing extraordinary about
s.o.
or
sth.
:
— aren’t you (isn’t he etc) a wonder!;
— what’s so great about that!;
— big deal!;
— [in limited contexts] some prize!
♦ [Городничий] Фу ты, какая невидаль! Оттого, что ты шестнадцать самоваров выдуешь в день, так оттого и важничаешь? (Гоголь 4). [Mayor:] Ooh, aren’t you a wonder! Swill down sixteen pots of tea a day — is that anything to put on airs about? (4b).
♦ «Замолчи, надоело слушать, как твой батя в семьдесят лет женился на молоденькой. Экая невидаль!» — сказала Шура… (Коротюков 1). «Oh, shut up. I’m sick and tired of hearing how your old man married some young thing at the age of seventy. What’s so great about that?» Shura said… (1a).
♦ [Кочкарёв:] Эк невидаль жена! Без неё-то разве я не мог обойтись? (Гоголь 1). [К.:] Some prize-а wife! As if I couldn’t manage without one (1b).
♦ [Домна Пантелеевна:]…Какой-то купец полоумный серьги бирюзовые преподнёс… Очень нужно! Экая невидаль! (Островский 11). [context transl] [D.P:]… And those ear-rings that halfwitted shopkeeper gave-a fat lot of good they were… (11a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > какая невидальщина!
-
17
что за невидаль!
• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron
[
Interj
; these forms only; fixed
WO
]
=====
⇒ there is nothing special, nothing extraordinary about
s.o.
or
sth.
:
— aren’t you (isn’t he etc) a wonder!;
— what’s so great about that!;
— big deal!;
— [in limited contexts] some prize!
♦ [Городничий] Фу ты, какая невидаль! Оттого, что ты шестнадцать самоваров выдуешь в день, так оттого и важничаешь? (Гоголь 4). [Mayor:] Ooh, aren’t you a wonder! Swill down sixteen pots of tea a day — is that anything to put on airs about? (4b).
♦ «Замолчи, надоело слушать, как твой батя в семьдесят лет женился на молоденькой. Экая невидаль!» — сказала Шура… (Коротюков 1). «Oh, shut up. I’m sick and tired of hearing how your old man married some young thing at the age of seventy. What’s so great about that?» Shura said… (1a).
♦ [Кочкарёв:] Эк невидаль жена! Без неё-то разве я не мог обойтись? (Гоголь 1). [К.:] Some prize-а wife! As if I couldn’t manage without one (1b).
♦ [Домна Пантелеевна:]…Какой-то купец полоумный серьги бирюзовые преподнёс… Очень нужно! Экая невидаль! (Островский 11). [context transl] [D.P:]… And those ear-rings that halfwitted shopkeeper gave-a fat lot of good they were… (11a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > что за невидаль!
-
18
что за невидальщина!
• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron
[
Interj
; these forms only; fixed
WO
]
=====
⇒ there is nothing special, nothing extraordinary about
s.o.
or
sth.
:
— aren’t you (isn’t he etc) a wonder!;
— what’s so great about that!;
— big deal!;
— [in limited contexts] some prize!
♦ [Городничий] Фу ты, какая невидаль! Оттого, что ты шестнадцать самоваров выдуешь в день, так оттого и важничаешь? (Гоголь 4). [Mayor:] Ooh, aren’t you a wonder! Swill down sixteen pots of tea a day — is that anything to put on airs about? (4b).
♦ «Замолчи, надоело слушать, как твой батя в семьдесят лет женился на молоденькой. Экая невидаль!» — сказала Шура… (Коротюков 1). «Oh, shut up. I’m sick and tired of hearing how your old man married some young thing at the age of seventy. What’s so great about that?» Shura said… (1a).
♦ [Кочкарёв:] Эк невидаль жена! Без неё-то разве я не мог обойтись? (Гоголь 1). [К.:] Some prize-а wife! As if I couldn’t manage without one (1b).
♦ [Домна Пантелеевна:]…Какой-то купец полоумный серьги бирюзовые преподнёс… Очень нужно! Экая невидаль! (Островский 11). [context transl] [D.P:]… And those ear-rings that halfwitted shopkeeper gave-a fat lot of good they were… (11a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > что за невидальщина!
-
19
эка невидаль!
• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron
[
Interj
; these forms only; fixed
WO
]
=====
⇒ there is nothing special, nothing extraordinary about
s.o.
or
sth.
:
— aren’t you (isn’t he etc) a wonder!;
— what’s so great about that!;
— big deal!;
— [in limited contexts] some prize!
♦ [Городничий] Фу ты, какая невидаль! Оттого, что ты шестнадцать самоваров выдуешь в день, так оттого и важничаешь? (Гоголь 4). [Mayor:] Ooh, aren’t you a wonder! Swill down sixteen pots of tea a day — is that anything to put on airs about? (4b).
♦ «Замолчи, надоело слушать, как твой батя в семьдесят лет женился на молоденькой. Экая невидаль!» — сказала Шура… (Коротюков 1). «Oh, shut up. I’m sick and tired of hearing how your old man married some young thing at the age of seventy. What’s so great about that?» Shura said… (1a).
♦ [Кочкарёв:] Эк невидаль жена! Без неё-то разве я не мог обойтись? (Гоголь 1). [К.:] Some prize-а wife! As if I couldn’t manage without one (1b).
♦ [Домна Пантелеевна:]…Какой-то купец полоумный серьги бирюзовые преподнёс… Очень нужно! Экая невидаль! (Островский 11). [context transl] [D.P:]… And those ear-rings that halfwitted shopkeeper gave-a fat lot of good they were… (11a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > эка невидаль!
-
20
эка невидальщина!
• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron
[
Interj
; these forms only; fixed
WO
]
=====
⇒ there is nothing special, nothing extraordinary about
s.o.
or
sth.
:
— aren’t you (isn’t he etc) a wonder!;
— what’s so great about that!;
— big deal!;
— [in limited contexts] some prize!
♦ [Городничий] Фу ты, какая невидаль! Оттого, что ты шестнадцать самоваров выдуешь в день, так оттого и важничаешь? (Гоголь 4). [Mayor:] Ooh, aren’t you a wonder! Swill down sixteen pots of tea a day — is that anything to put on airs about? (4b).
♦ «Замолчи, надоело слушать, как твой батя в семьдесят лет женился на молоденькой. Экая невидаль!» — сказала Шура… (Коротюков 1). «Oh, shut up. I’m sick and tired of hearing how your old man married some young thing at the age of seventy. What’s so great about that?» Shura said… (1a).
♦ [Кочкарёв:] Эк невидаль жена! Без неё-то разве я не мог обойтись? (Гоголь 1). [К.:] Some prize-а wife! As if I couldn’t manage without one (1b).
♦ [Домна Пантелеевна:]…Какой-то купец полоумный серьги бирюзовые преподнёс… Очень нужно! Экая невидаль! (Островский 11). [context transl] [D.P:]… And those ear-rings that halfwitted shopkeeper gave-a fat lot of good they were… (11a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > эка невидальщина!
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
Шура — Шура: Содержание 1 Имя 2 Ислам 3 Наследие математика Исайи Шура 4 … Википедия
-
Шура Би-2 — На презентации альбома «Лунапарк» в ЦПКиО им.Горького 2 … Википедия
-
шура — ШУРА, ЩУРА ы, ж. surah m. обл. Разновидность шелковой ткани с блестящей гладкой лицевой стороной. Раньше был такой материал, шура. нынче ево нет, он шелковый такой. тонкой, рубщиком немножко, на платье его шили. + Платье подвенещно из щуры сшито … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
шура — Александра, Александр Словарь русских синонимов. шура сущ., кол во синонимов: 4 • александр (14) • … Словарь синонимов
-
ШУРА — (ар. совет, консультация) принцип совещательности, лежащий, согласно исламским правовым концепциям суннитского толка, в основе организации и функционирования исламского государства. При этом основная роль в его осуществлении принадлежит… … Юридический словарь
-
шура — ж. Правительственный орган в некоторых восточных странах (Афганистане, Египте и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-
ШУРА — жен., архан. вязкая, чистая глина, которою забивают гати и плотины. | Шуга, вешний мелкий лед? | вор. птица щур. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
-
ШУРА — то же, что шуга (см.). Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
-
ШУРА — веники ломала. Сиб. Ирон. О слабоумной женщине. СФС, 205 … Большой словарь русских поговорок
-
Шура — Александр, Александра, Мария Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
-
шура — I шура I глина для укрепления плотины , шенкурск. (Подв.). Согласно Калиме (242), следует отделять от шора гравий . Неясно. Во всяком случае, можно говорить о происхождении из мар. šоr глина, ил , которое происходит из чув. šu̮r глина, тина… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Подробная информация о фамилии Шура, а именно ее происхождение, история образования, суть фамилии, значение, перевод и склонение. Какая история происхождения фамилии Шура? Откуда родом фамилия Шура? Какой национальности человек с фамилией Шура? Как правильно пишется фамилия Шура? Верный перевод фамилии Шура на английский язык и склонение по падежам. Полную характеристику фамилии Шура и ее суть вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно без регистрации.
Происхождение фамилии Шура
Большинство фамилий, в том числе и фамилия Шура, произошло от отчеств (по крестильному или мирскому имени одного из предков), прозвищ (по роду деятельности, месту происхождения или какой-то другой особенности предка) или других родовых имён.
История фамилии Шура
В различных общественных слоях фамилии появились в разное время. Первое упоминание фамилии Шура встречается в XIX веке. Большинство крестьян центра России было официально наделено фамилией Шура, после отмены крепостного права в 1861 году. Фамилия Шура по происхождению является семейным прозвищем. Которое, в свою очередь происходили от «уличного» прозвища того или иного члена семьи. Эти самые семейные прозвища, иногда уходившие своими корнями, в глубь многих поколений, фактически выполняли роль фамилий ещё до поголовного их закрепления. Именно они в первую очередь попадали в переписные листы, и на самом деле, офамиливание являлось просто записыванием этих прозвищ в документы. Таким образом, наделение крестьянина фамилией часто сводилось просто к официальному признанию, узакониванию, закреплению семейных или личных прозвищ за их носителями. Фамилия Шура наследуется из поколения в поколение по мужской линии (или по женской).
Суть фамилии Шура по буквам
Фамилия Шура состоит из 4 букв. Фамилии из четырех букв говорят об уме и практичности. Такие люди отличаются спокойствием и уравновешенностью, что всегда производит самое выгодное впечатление. То же касается и их внешнего облика – ничего вычурного, кричаще безвкусного. Проанализировав значение каждой буквы в фамилии Шура можно понять ее суть и скрытое значение.
Значение фамилии Шура
Фамилия является основным элементом, связывающим человека со вселенной и окружающим миром. Она определяет его судьбу, основные черты характера и наиболее значимые события. Внутри фамилии Шура скрывается опыт, накопленный предыдущими поколениями и предками. По нумерологии фамилии Шура можно определить жизненный путь рода, семейное благополучие, достоинства, недостатки и характер носителя фамилии. Число фамилии Шура в нумерологии — 3. Люди с фамилией Шура — творческие натуры, увлеченные собственными идеями. Они стремятся развивать свой внутренний мир, и нацелены на успешное завершение начатого дела. Обладатели фамилии Шура не терпят разгильдяйства и строго придерживаются установленных сроков. Они великолепно владеют разговорной речью и обладают талантом увещевания. Как правило, таким личностям не страшны небольшие трудности: они успешно преодолевают их без особых усилий.
С масштабными проблемами дела обстоят хуже, а потому носители фамилии Шура активно пользуются помощью ближайших соратников. Они умело адаптируются в новом коллективе и легко заводят полезные знакомства. Это люди с оптимистическими взглядами на жизнь: в каждой ситуации они находят позитивную сторону и извлекают нужные уроки. С ними приятно работать: все возложенные обязанности будут выполнены в соответствии с запланированными сроками.
На жизненном человека с фамилией Шура встретится немалое количество проблем. Судьба не слишком благосклонна к этим людям, а потому посылает массу испытаний. Носителям фамилии Шура следует приготовиться к суровой борьбе, которая может привести как к успеху, так и поражению. Это прирожденные бойцы, способные совершать невероятные поступки. Там, где другие видят проблемы, обладатели фамилии Шура находят новые возможности.
Построить семью с фамилией Шура легко, преданные семьянины, влюбленные в свою половину и родных детей. Практически все, что делают носители фамилии Шура – ради семьи. Они способны принести родному дому материальное благополучие и защиту от всевозможных проблем. Все, что они требуют взамен – спокойную атмосферу, уют и тепло домашнего очага. Носители фамилии Шура не способны на измену и сохраняют верность выбранному человеку на протяжении всей своей жизни. Сторонние связи любимой половины простить не смогут, и будут помнить об этом событии все последующие годы.
Сильный характер позволяет носителям фамилии Шура выбирать для себя сложные профессии. К ним относится бизнес, банковское дело и маркетинг. При хороших физических данных они могут добиться значительных успехов в профессиональном спорте.
Общительность, умение наладить контакт с новыми людьми, деловая активность и стремление к достижению поставленной цели. Также к достоинствам фамилии Шура можно отнести честность и принципиальность. Такие люди не поддерживают смутные проекты и стараются заработать на жизнь честным путем. Они являются верными деловыми партнерами и не оставят своего напарника один на один с проблемой. Это прирожденные оптимисты, шагающие по жизни с высоко поднятой головой.
Как правильно пишется фамилия Шура
В русском языке грамотным написанием этой фамилии является — Шура. В английском языке фамилия Шура может иметь следующий вариант написания — Shura.
Склонение фамилии Шура по падежам
Падеж | Вопрос | Фамилия |
Именительный | Кто? | Шура |
Родительный | Нет Кого? | Шуры |
Дательный | Рад Кому? | Шуре |
Винительный | Вижу Кого? | Шуру |
Творительный | Доволен Кем? | Шурой |
Предложный | Думаю О ком? | Шуре |
Видео про фамилию Шура
Вы согласны с описанием фамилии Шура, ее происхождением, историей образования, значением и изложенной сутью? Какую информацию о фамилии Шура вы еще знаете? С какими известными и успешными людьми с фамилией Шура вы знакомы? Будем рады обсудить фамилию Шура более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях.
— «Ничё не знаю, моя хата с краю».
«Играть не хош, ебаться тоже, шуруй с богом.»
Хорошо.
We don’t know anything about it.
If you ain’t here to fuck or be fleeced, get on your merry way.
Good.
Теперь, позволь мне поведать тебе кое-что из основ нашей небольшой школы.
Заявляет, что крутила шуры-муры с Тарантино,
-как будто это — достижение, верно?
Let me fill you in on some of the basics of our school.
Girl with the braids claims to have done the nasty with Tarantino.
-Like that’s an accomplishment, right?
Мне только надо с ней поговорить.
Конец вашим шурам-мурам.
Ты ей больше не нравишься.
Look, Yuan, I just need to talk to her.
Relationship over.
She no like you any more.
Есть, кому звякнуть? Приедут — подымут меня…»
В общем, я снизу, она — сверху, шурует вовсю, а я — в агонии, блядь, в агонии, но думаю: «Ни за какие
Наконец, всё заканчивается, и мы досыпаем ночь в объятьях друг друга.
Do you have any friends we could call, come pick me up?»
So she’s on the top and she’s going to town and I’m in agony, but I’m like, «No way I’m putting a stop to it.»
And finally it came to an end and we spent the night in each other’s arms.
— Я с тобой.
Когда я нанимал человека с твоим животным обаянием, следовало ожидать, что здесь начнутся шуры-муры.
— Нормал, обещаю, такого больше не повторится.
Yeah, me too.
Should have expected when I hired a man in… possession of your raw animal charisma that there’d be some kind of future, uh,… I’affaire du coeur.
— Normal, I promise it won’t happen again. See it doesn’t.
Фиолетовые фишки.
Собрать все в Папуа-Новой Гвинее и шуруй.
А Гитлер сгорел в канаве, облитый бензином.
All the purples.
Get everyone on Papua New Guinea and just build up and up.
And Hitler ended up in a ditch, covered in petrol, on fire.
— Ну покажите!
Шур, принеси!
Но будет на полторы тысячи дороже.
— Well, show!
Sura, bring!
But it will be expensive by one and a half thousand.
Привет, Фёдырыч!
Здорово, Шура!
Как живёшь?
Hello, Fjodorics!
Hello, Sura!
— How are you?
Да ё-мое! [имитирует акцент]
Я хотел устроить шуры-муры… и один малый дал мне этот номер, чтобы я позвонил, когда буду по ту сторону
Поработай еще над этим, сынок.
Crikey!
I was looking to get a little hanky-panky… and this one bloke gave me this number to call when I got across the pond.
Work on it, son.
Он ни разу не был в полиции.
Давай, шуруй отсюда.
Не забудь, держись подальше!
My boy’s innocent!
You’d better clear off! Are you nuts or what?
Go careful!
Как ты можешь курить эту вонючую трубку?
Это тебе за твои шуры-муры с Петрой…
Постыдился бы!
How can you smoke that disgusting old pipe?
And here’s for flirting with Petra…
Shame on you!
Первопечатник Иван Федоров.
Шуров и Рыкунин.
— Добрый вечер.
Printing pioneer Ivan Fyodorov.
Tom and Jerry.
— Good evening.
«Вы опять за старое?»
«Ты что, думаешь,я буду тратить время на шуры-муры?
«Я думаю, мы приехали сюда, чтобы посмотреть шествие…
«Are you harping’ again on the same old thing?»
«What do you think I’m hangin’ ’round you fer — huh?»
«I thought we came here to see the Procession — an’ not to talk!»
… Вы должны понять, что я не могу вам дать всё, что вы от меня хотите.
Мы все знакомы с такими девочками, играющими в шуры-муры.
Я просил приятную хорошенькую девочку, а что вы мне дали!
… well, you see, I cannot quite offer you everything, you want from me.
We all have been with these hanky-panky girls.
I asked you for a cute little girl, and you gave me this!
Не волнуйтесь, я знаю правила.
Никаких шур-мур между пациентами и персоналом.
Именно так.
Don’t worry.
I know the rules. No fraternizing between patients and the staff.
That’s right.
Мы к Вере уроки учить ходили.
Тося и Шура. — Теперь помните?
— А, вспомнил.
We came to Vera to study together. We’re Tosya and Shura.
— Remember now?
— Right, I remember.
— Шурка!
— Шура, ты здесь?
Вот, вы забыли…
Shura!
— Shura, you’re still here. — Yes.
Here, you forgot this.
— И ты.
Не волнуйся, Шура.
Он поправится.
— You, too.
Don’t worry, Shura.
He’ll get better.
— Какие шуры-муры?
— Это у кого еще шуры-муры?
Никто его не просил помогать, нужен он тут больно.
— What kind of affair?
What are you talking about?
Nobody asked him to help, I don’t need him here
— Меня зовут Алексей.
— А меня Шура.
— Очень приятно.
My name is Alexei.
And mine is Shura.
— Pleased to meet you.
Не заметил!
Испугалась, Шура?
— Нет.
He didn’t notice us.
Were you scared, Shura?
— No.
-Мне б такую голову, я б уже в Белом доме работал.
Ладно, бери папашу и шуруй вон туда. Скалу обходи справа.
Сокровища богини Чиа ждут вас джентльмены.
Okay, take your dad and go over there. Pass the rock on the right.
Treasures of the goddess Chia are waiting for you gentlemen.
Come on dad, take care of yourself.
Как ей это удается — загадка.
А это Шура.
Симпатичная, но к сожалению, активная.
How she manages that is mystery.
And this is Shura.
She is likeable but, unfortunately, energetic.
— Впихнем.
— Шура, Вас срочно вызывают в местком.
— Я Вам больше не нужна?
We’ll make it fit!
Shura, you’re urgently needed at the local committee!
Coming! — You don’t need me now, do you?
Умрет ли он еще раз — неизвестно, а цветы пропадают.
Шура дергает их из Бубликова, то есть из венка из-под Бубликова делает букеты и дарит женщинам.
— Увы, не получается.
We don’t know whether he’ll die again but the flowers are fading.
Shura pulls them out from Bublikov. I mean, from Bublikov’s wreath and makes presents to our women. I recommended this to her.
No, it doesn’t fit.
От Рыжовой.
Вот что, вызовите мне Шуру.
Почему надо занимать мой кабинет в мое рабочее время!
From Ryzhova.
And, Verochka… Call me Shura.
Why should they repair my office during my work hours!
И у него было такое честное, открытое лицо.
Вы живете в Шуре?
Нет, мы прибыли с севера.
And he had such an honest, open face.
Do you live in Shur?
No, we come from the north.
Ну, он, конечно, заходить-то побоялся.
— Видит, внутри кто-то шурует, и позвонил 02. — «Чёрная кошка».
Чёрт его знает.
Well, he didn’t come in, of course.
— He saw someone is inside, so he called us. — The Black cat.
God knows.
Они тоже птицы стреляные, на такое дело не пошлют кого ни попадя.
— Шур, помоги! — Подожди ты…
Годи!
They know their business, or they wouldn’t be on one of those missions.
— Shura, help me!
— Wait.
Адрес!
Шура, пиши!
Село Сосновка…
My address!
Write to me!
To the village of Sosnovka.
Показать еще
Шура перевод на английский
49 параллельный перевод
— А меня Шура.
And mine is Shura.
Испугалась, Шура?
Were you scared, Shura?
— Шура, ты здесь?
— Shura, you’re still here. — Yes.
Не волнуйся, Шура.
Don’t worry, Shura.
Да… Не забывайте меня, Шура.
Don’t forget me, Shura.
Шура! Как же так!
Shura, wait!
Подожди, Шура…
Wait, Shura.
Можно звать Шура, Саня, Саша, как понравится.
We can call him Shura, Sanya, Sasha, whatever you like.
Знаете, Шура, Вы глупеете прямо на глазах.
Do you know, Shura, You are becoming sillier before my very eyes.
Знаете, Шура, если Вы перешли на французский язык, то называйте меня не мосье, а ситуайен, что означает гражданин.
Listen, Shura, if you have definitely decided to use the French language, then don’t call me monsieur but citoyen, which means’citizen’.
— Шура, газеты надо читать.
You should read newspapers, Shura.
Трогать будете Вы, Шура, с Михаилом Самуэльевичем.
The udder will be touched by you, Shura and Michael Samuelievich.
Верьте мне, Шура.Только кража.
Believe me, Shura.
Сядьте! Где Вас воспитывали, Шура?
Watch your manners, Shura?
Спросите! И Вам ответят, что до революции Паниковский был слепой, Шура.
I insist upon your asking and they will tell you that before the Revolution Panikovsky was a blind man, Shura.
Держите, Шура, держите.
Take my hand, Shura. Take it!
— Дело в том, Шура…
— The point is, Shura…
Шура, запускайтеБерлагу!
Shura! Launch Berlaga!
Я открыл секрет этих гирь, Шура!
I have discovered the secret of those dumbbells! What kind of a secret can it be?
Я старый, больной человек, Шура, а гири очень тяжелые.
But I’m a sick old man, and the dumbbells are heavy.
Я честный, я не Бендер, Шура.
I’m not Bender ; I’m honest, Shura!
Вы мне за все ответите, Шура, Вы свидетель.
You’ll have to answer for this. Shura, you’re the witness.
— Шура, у Вас есть деньги? — Есть рубль, а что?
Shura, do you have cash?
Скажите Вы, Шура.
Say something, Shura.
Скажите, Шура, сколько Вам нужно денегдля счастья?
Tell me honestly, Shura, how much money do you need for happiness?
Шура, берегите карманы!
Shura, mind your pockets!
А это Шура.
And this is Shura.
— Шура, Вас срочно вызывают в местком.
Shura, you’re urgently needed at the local committee!
Шура дергает их из Бубликова, то есть из венка из-под Бубликова делает букеты и дарит женщинам.
Shura pulls them out from Bublikov. I mean, from Bublikov’s wreath and makes presents to our women. I recommended this to her.
Здорово, Шура!
Hello, Sura!
Кто вы? Меня зовут Шурайа.
I am called Shuraya.
— Шура, Шура, Шура..
Sasha! Sasha — Sasha
Ну, Шура, завтра воскресенье.
Tomorrow is Sunday.
Сура Аш Шура 40.
Surah al shura 40.
Тося и Шура. — Теперь помните?
— Remember now?
— Балаганов, Шура Балаганов.
I’m not asking about your profession, but I can guess.
Я хочу уехать, товарищ Шура.
I want to go away, Comrade Shura,..
Вы представляете себе, Шура, не уступают!
Can you imagine that, Shura? Rival!
— Это все, Шура.
— That’s it, Shura.
Пилите, Шура, пилите!
Go on sawing, Shura! Go on.
— Это Шура Шмидт.
— Shura Schmidt.
— Надо, Шура, надо.
— It’s necessary, Shura.
Он сказал «Шурайа»?
He does not laugh?
Шурайа Баскуд!
It is him Shuraya?
Шурайа Баскуд.
Shuraya Baskedo.
Ш-ш-Шура Осечкин. Шпион.
Sasha Osechkin, spy.
- перевод на «шура» турецкий