Солнце на санскрите как пишется

солнце

  • 1
    dina-kara

    Sanskrit-Russian dictionary > dina-kara

  • 2
    dina-nātha

    Sanskrit-Russian dictionary > dina-nātha

  • 3
    divā-kara

    Sanskrit-Russian dictionary > divā-kara

  • 4
    divasa-kara

    Sanskrit-Russian dictionary > divasa-kara

  • 5
    dyuvan+

    Sanskrit-Russian dictionary > dyuvan+

  • 6
    gavişţlia

    Sanskrit-Russian dictionary > gavişţlia

  • 7
    gharma-dídhiti

    Sanskrit-Russian dictionary > gharma-dídhiti

  • 8
    heli

    Sanskrit-Russian dictionary > heli

  • 9
    jagad-dipa

    Sanskrit-Russian dictionary > jagad-dipa

  • 10
    marīcin

    Sanskrit-Russian dictionary > marīcin

  • 11
    mihira

    Sanskrit-Russian dictionary > mihira

  • 12
    usņa-kara

    Sanskrit-Russian dictionary > usņa-kara

  • 13
    dina-bandhu+

    ♂ солнце (букв. друг дня)

    Sanskrit-Russian dictionary > dina-bandhu+

  • 14
    dina-kartar+

    ♂ солнце (букв. творец дня)

    Sanskrit-Russian dictionary > dina-kartar+

  • 15
    dyu-maņi

    ♂ солнце (букв. сокровище неба)

    Sanskrit-Russian dictionary > dyu-maņi

  • 16
    khara-mayukha

    ♂ солнце (букв. остролучйстый)

    Sanskrit-Russian dictionary > khara-mayukha

  • 17
    mīna-ripu

    ♂ солнце (букв. враг рыб)

    Sanskrit-Russian dictionary > mīna-ripu

  • 18
    nidāgha-kara

    ♂ солнце (букв. создающий жару)

    Sanskrit-Russian dictionary > nidāgha-kara

  • 19
    sahasra-kara

    ♂ солнце (букв. тысячелучйстый)

    Sanskrit-Russian dictionary > sahasra-kara

  • 20
    sára

    ♂ солнце f|f?;

    SMrt 1) жертвователь 2) господин, властелин 3) мудрец 4) учитель, наставник

    Sanskrit-Russian dictionary > sára

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

См. также в других словарях:

  • СОЛНЦЕ — СОЛНЦЕ, солнышко ср. наше дневное светило; величайшее, самосветное и срединное тело нашей вселенной, господствующее силою тяготения, светом и теплом над всеми земными мирами, планетами. Солнце, а в наречиях славянских слонце, слунко и сонце,… …   Толковый словарь Даля

  • СОЛНЦЕ — [онц], солнца, мн. солнца и (устар.) солнцы, ср. 1. только ед. Центральное небесное светило нашей планетной системы, представляющее собою гигантский раскаленный шар, излучающий свет и тепло. Земля вращается вокруг солнца. Солнце взошло над… …   Толковый словарь Ушакова

  • солнце — как солнце на небе, на одном солнце онучи сушили, пятна в солнце, пятна на солнце.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. солнце солнцепек, (ближайшая к нам) звезда, паргелий,… …   Словарь синонимов

  • Солнце — (справа разрез). СОЛНЦЕ, типичная звезда Галактики, центральное тело Солнечной системы. Масса MС = 2´1030 кг, радиус RS = 696 тыс. км, светимость (мощность излучения) L =3,86´1023 кВт, эффективная температура поверхности (фотосферы) около 6000 К …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • СОЛНЦЕ — СОЛНЦЕ, звезда в центре СОЛНЕЧНОЙ СИСТЕМЫ, вокруг которой на своих орбитах обращаются другие тела Солнечной системы. Кажущееся суточное движение Солнца по небу и его годовое движение по ЭКЛИПТИКЕ вызваны, соответственно, вращением Земли вокруг… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • СОЛНЦЕ — СОЛНЦЕ, типичная звезда Галактики, центральное тело Солнечной системы. Масса MС = 2?1030 кг, радиус RS = 696 тыс. км, светимость (мощность излучения) L =3,86?1023 кВт, эффективная температура поверхности (фотосферы) около 6000 К. Период вращения… …   Современная энциклопедия

  • СОЛНЦЕ. — СОЛНЦЕ. Содержание: 1. Введение 2. Внутреннее строение 3. Атмосфера 4. Магнитные поля 5. Излучение 1. Введение С. газовый, точнее плазменный, шар. Радиус С. см, т. е. в 109 раз больше экваториального радиуса Земли; масса С. г, т. е. в 333000 раз… …   Физическая энциклопедия

  • СОЛНЦЕ — центральное тело Солнечной системы, раскаленный плазменный шар, типичная звезда карлик спектрального класса G2; масса М? 2.103 кг, радиус R?=696 т. км, средняя плотность 1,416.103 кг/м³, светимость L?=3,86.1023 кВт, эффективная температура… …   Большой Энциклопедический словарь

  • СОЛНЦЕ — см. в ст. Солярные мифы. (Источник: «Мифы народов мира».) солнце То, что Солнце пользовалось у кельтов особым почитанием, со всей очевидностью показывают многочисленные сюжеты самых разнообразных кельтских артефактов, найденные во время… …   Энциклопедия мифологии

  • «Солнце» — «СОЛНЦЕ», стихотв. миниатюра раннего Л. (1832), основанная на поэтич. уподоблении (зимнее солнце взор «молодой девы») и повторяющая его излюбленную цветовую гамму: белизна снега в сочетании с золотым или багровым солнечным отливом (ср. «Кто в… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Солнце… — солнце… Начальная часть сложных слов, вносящая значение слова: солнце I (солнцегрев, солнцелечение, солнцелюбивый и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

March 17 2016, 17:29

Categories:

  • Еда
  • Космос
  • Эзотерика
  • Cancel

Названия планет на санскрите

В санскритской литературе есть красивая шлока, в которой перечислены планеты:

सूर्यश्चन्द्रो मङ्गलश्च बुधश्चापि बृहस्पतिः ।
शुक्रः शनैश्चरो राहुः केतुश्चेति ग्रहा नव ।।

sūryaścandro maṅgalaśca budhaścāpi bṛhaspatiḥ ।
    śukraḥ śanaiścaro rāhuḥ ketuśceti grahā nava ।।

Раскрыв сандхи, получаем следующий текст: सूर्यः चन्द्रः मङ्गलः च बुधः चापि बृहस्पतिः शुक्रः शनैश्चरः राहुः केतुः च इति ग्रहाः नव (sūryaḥ candraḥ maṅgalaḥ ca budhaḥ cāpi bṛhaspatiḥ śukraḥ śanaiścaraḥ rāhuḥ ketuḥ ca iti grahāḥ nava), что можно перевести как:

Сурья(Солнце), Чандра(Луна) и Мангала(Марс), и далее Будха(Меркурий), Брихаспати(Юпитер), Щукра(Венера), Щанай(х)-чара(Сатурн), Раху(Восходящий(Северный) лунный узел) и Кету(Нисходящий(Южный) лунный узел) — вот девять планет.

Сатурн здесь назван शनैश्चरः, это его обычный эпитет в санскритской литературе, в котором тоже можно раскрыть правила сандхи и получить शनैः चरः —  медленно движущийся. Название же Сатурна на Санскрите — शनि(Щани).

В астрологическом трактате «БрихатПарашара Хора Шастра» есть другая шлока, описывающая названия планет:

अथ खेटा रविश्चन्द्रो मङ्गलश्च बुधस्तथा।
गुरुः शुक्रः शनी राहुः केतुश्चैते यथाक्रमम्‌॥ १०॥

    atha kheṭā raviścandro maṅgalaśca budhastathā।
    guruḥ śukraḥ śanī rāhuḥ ketuścaite yathākramam‌॥ 10॥

Раскрыв сандхи, получаем: अथ खेटाः रविः चन्द्रः मङ्गलः च बुधः तथा गुरुः शुक्रः शनि राहुः केतुः च एते यथाः क्रमम् (atha kheṭāḥ raviḥ candraḥ maṅgalaḥ ca budhaḥ tathā guruḥ śukraḥ śani rāhuḥ ketuḥ ca ete yathāḥ kramam), что можно перевести как:

Теперь планеты: Рави(Солнце), Чандра(Луна), и Мангала(Марс), Будха(Меркурий), также Гуру(Юпитер), Щукра(Венера), Щани(Сатурн), Раху и Кету — вот порядок.

Как видим, в этой шлоке другие названия планет для Солнца и Юпитера. В санскритской литературе есть множество различных имён для планет, вот некоторые из них:

  • Солнце:  — Сурья, Арка, Рави, Бхаскара, Бхану.
  • Луна — Чандра, Сома, Инду.
  • Марс -Мангала, Куджа, Бхумипутра, Бхупутра, Дхаратмаджа, Бхаума.
  • Меркурий — Будха, Сомасута, Саумья, Сасиджа.
  • Юпитер — Гуру, Брихаспати, Джива.
  • Венера — Щукра, Бхригу, Бхаргава.
  • Сатурн — Щани, Бхаскарапутра, Чаййасуну, Равипутра, Щаури.
  • Раху — Сварбхану.
  • Кету — Щикхи.

В индуизме каждый из дней недели посвящён той или иной планете. В романских и германских языках мы можем наблюдать аналогичное. Причём, можно наблюдать полное соответствие в этом вопросе западной и восточной традиций:

  • Понедельник (Monday) — день луны(Moon day),
  • Вторник(Tuesday) — день Тюра (Tur’s day),
  • Среда(Wednesday) — день Одина(Wotan’s day),
  • Четверг(Thursday) — день Тора( Thur’s day),
  • Пятница(Friday) — день Фреи(Fri day),
  • Суббота(Saturday) — день Сатурна (Saturn day),
  • Воскресенье(Sunday) — день Солнца (Sun day).

А вот какие названий дней неделе на санскрите:

Понедельник — सोमवार
Вторник — मङ्गलवार
Среда — बुधवार
Четверг — बृहस्पतिवार
Пятница — शुक्रवार
Суббота — शनिवार
Воскресенье — रविवार

Названия планет на санскрите:

सूर्य रवि Sūrya Ravi Солнце
चन्द्र Chandra Луна
मङ्गल Magala Марс
बुध Budha Меркурий
गुरु बृहस्पति Guru Bṛhaspati Юпитер
शुक्र Śukra Венера
शनि Śani Сатурн
राहु Rāhu Раху
केतु Kētu Кету

Санскритско-русский словарь – अ (á)

  • अंश áṁśa [aMsha] m 1. часть, доля; 2. наследство
  • अकर्ण ákarṇa [akarNa] 1. безухий; 2. глухой
  • अग्नि agní [agni] m 1. огонь; 2. nom. pr. (бога огня) Агни
  • अग्निहोत्र agni-hotrá [agnihotra] n 1. жертвоприношение на огне; 2. жертвенный огонь
  • अग्र ágra [agra] n острие; вершина
  • अङ्ग áṅga [a~Nga] n 1. тело; 2. часть (тела)
  • अङ्गार áṅgāra [a~Ngaara] m, n древесный уголь
  • अङ्गुलि aṅgúli [a~Nguli] f палец
  • अचर acara [acara] неподвижный, неживой
  • अचल acala [acala] см. acara
  • अचिन्त्य acintya [acintya] 1. непонятный, непостижимый; 2. m эп. Шивы
  • अच्युत ácyuta [acyuta] 1. непоколебимый; 2. вечный (эп. Вишну и Кришны)
  • अज aja [aja] m козёл
  • अतर्कित atarkita [atarkita] pp. от tark, ненаблюдавшийся, невиданный
  • अतस् atas [atas] adv. 1. потом, затем; 2. поэтому, на этом основании
  • अति áti [ati] 1. очень, чрезвычайно; 2. мимо
  • अतिकोप atikopa [atikopa] m сильный гнев
  • अतिक्रम् atikram [atikram] (формы см. kram) 1. проходить, миновать (о времени); 2. нарушать (срок)
  • अतिक्रम atikrama [atikrama] m нарушение
  • अतिक्रान्त atikrānta [atikraanta] pp. от atikram, проходящий (о годах, о возрасте)
  • अतिथि atithi [atithi] m гость, странник
  • अतिवर्त् ativart [ativart] (формы см. vart) 1) проходить, протекать (о времени); 2) преодолевать
  • अतिशय atiśaya [atishaya] 1. выдающийся, замечательный; 2. adv. особенно, очень
  • अतिष्ठा atiṣṭhā [atishhThaa] (формы см. sthā) 1) подниматься, возвышаться над чем-либо; 2) преодолевать; 3) захватывать, овладевать
  • अतीव atīva [atiiva] adv. чрезвычайно, очень
  • अत्यद्भुत atyadbhuta [atyadbhuta] очень удивленный
  • अत्युच्छ्रित atyucchrita [atyucchhrita] очень высокий (о зданиях)
  • अत्र átra [atra] adv. здесь
  • अत्रगम् atragam [atragam] (формы см. gam) приходить сюда; собираться
  • अथ átha [atha] 1) в начале книги, главы, раздела: теперь, итак; 2) и, также; 3) а, но, однако
  • अथर्ववेद atharva-veda [atharvaveda] Атхарваведа (назв. одной из вед, содержит заклинания и заговоры против болезней, демонов, врагов и пр.)
  • अद् ad 

    [ad] Empty ad slot (#1)!

    (P. pr. átti – II; fut. atsyáti; pf. jaghā́sa; pp. jagdhá, anná) есть, поглощать

  • अदस् adás [adas] то, оно (отсутствующее)
  • अद्य I adya [adya] (pn. от ad) 1) съедобный, поедаемый; 2) n пища
  • अद्य II adyá [adya] adv. сегодня, теперь
  • अधमर्ण adhamarṇa [adhamarNa] m должник
  • अधिक adhika [adhika] 1) очень большой; 2) высший, величайший
  • अधिगम् adhigam[adhigam] (формы см. gam) 1) достигать, доходить; 2) учить, изучать
  • अधी adhī [adhii] (формы см. ī) учиться; изучать; читать
  • अधुना adhunā́[adhunaa] adv. сейчас, теперь
  • अध्ययन adhyayana [adhyayana] n учение; изучение; чтение
  • अध्ययनार्थम् adhyayanārtham [adhyayanaartham] (adhyayana-artham) для изучения, ради изучения
  • अध्याय adhyāya [adhyaaya] m 1) чтение, изучение (особ. священных текстов); 2) время занятий, урок; 3) глава, раздел
  • अध्वन् ádhvan [adhvan] m 1) путь, дорога; 2) путешествие; 3) пространство
  • अनन्तरम् anantarám [anantaram] adv. сейчас же, тотчас же; непосредственно за…
  • अनपत्य anapatyá [anapatya] бездетный
  • अनाथ anātha [anaatha] 1. беззащитный 2. anāthá беззащитность; беспомощность
  • अनुगम् anugam [anugam] (формы см. gam) следовать за (A.), сопровождать
  • अनुग्रहीत anugrahīta [anugrahiita] 1) осчастливленный, счастливый; 2) благодарный
  • अनुत्तम anuttama [anuttama] 1) самый высокий; 2) превосходнейший
  • अनुपम anupama [anupama] несравнимый, несравненный
  • अनुमत anumata [anumata] n согласие; разрешение
  • अनुलिप् anulip[anulip] (формы см. lip) мазать; окрашивать; облеплять; украшать
  • अनुलेपित anulepita [anulepita] намазанный; окрашенный
  • अनुशास् anuśās [anushaas] (формы см. śās) поучать, наставлять
  • अनुशासन anuśā́sana [anushaasana] n 1) учение; нравоучение; 2) правило, предписание; 3) приказ
  • अनुष्ठा anuṣṭhā [anushhThaa] (формы см. sthā) следовать, исполнять, поступать, совершать, делать
  • अनुसर् anusar [anusar] (формы см. sar) 1) двигаться за (A.); 2) следовать чему-либо (A.); 3) выполнять (приказ)
  • अनृत ánṛta [anRRita] 1. ложный; неправильный; неискренний 2. n ложь, неправда
  • अन्त ánta [anta] m, n 1) конец; 2) край; предел
  • अन्तर् antár [antar] adv. 1) внутри, в; 2) между, в середине чего-либо (A., G., L.)
  • अन्ध andhá [andha] слепой
  • अन्धकार andh-akāra [andhakaara] m, n мрак, темнота
  • अन्न ánna [anna] n 1) еда, пища; 2) рис
  • अन्वित anvitá [anvita] преисполненный, одаренный, снабженный чем-либо (I.)
  • अवेषण aveṣaṇa [aveshhaNa] n поиски
  • अन्य anyá [anya] 1) другой; отличающийся от… (Abl.); 2) некоторый, некий; 3) общий; 4) обычный
  • अन्यत्र anyátra [anyatra] adv. 1) в другом месте; в другое место; 2) в другом случае; 3) за исключением чего-либо (Abl.)
  • अन्यथा anyáthā [anyathaa] adv. иначе, в противном случае
  • अप् ap [ap] f pl. вода
  • अपत्य apatya [apatya] n 1) потомство; 2) потомок; ребенок
  • अपत्योत्पादन apatyotpādana [apatyotpaadana] (apatya-utpādana) n рождение потомства
  • अपर ápara [apara] 1) недалекий, близкий; 2) следующий, будущий
  • अपराद्ध aparāddhá [aparaaddha] 1. виноватый, виновный; 2. n вина, виновность в чем-либо (G., L.)
  • अपराध् aparādh [aparaadh] (формы см. rādh) оскорблять, наносить обиду, причинять зло
  • अपवर् apavar [apavar] (формы см. var I) открывать, раскрывать
  • अपि ápi [api] adv. тоже, также; и; ◊ api vā или даже
  • अपोह् apoh [apoh] (формы см. ūh) 1) отклонять; 2) устранять; 3) опровергать
  • अप्रिय ápriya [apriya] 1) неприятный; 2) нелюбимый
  • अभव abhava [abhava] m гибель, небытие
  • अभिगम् abhigam [abhigam] (формы см. gam) подходить, приближаться
  • अभिगा abhigā [abhigaa] (формы см. gā) достигать чего-либо, доходить до… (A.)
  • अभितस् abhítas [abhitas] adv. вокруг, кругом
  • अभिधा abhidhā [abhidhaa] (формы см. dhā) сообщать; говорить; называть
  • अभिनन्द् abhinand [abhinand] (формы см. nand) находить удовольствие, радоваться чему-либо (А.)
  • अभिपूज् abhipūj [abhipuuj] (формы см. pūj) 1) уважать, почитать; 2) молиться на… (А.)
  • अभिपुजित abhipūjitá [abhipuujita] очень почитаемый
  • अभिभाष् abhibhāṣ [abhibhaashh] (формы см. bhāṣ) поучать, наставлять
  • अभिभू abhibhū [abhibhuu] (формы см. bhū I) одолевать; охватывать
  • अभिभूत abhibhūta [abhibhuuta] одолеваемый; охваченный
  • अभिरति abhirati [abhirati] f скромность
  • अभ्यस् abhyas [abhyas] (формы см. as) изучать, заниматься
  • अभ्युदय abhyudaya [abhyudaya] m 1) подъем; 2) счастье; 3) богатство; 4) процветание, успех
  • अमात्य amātya [amaatya] m министр; советник; придворный
  • अमावस्य amāvasyā [amaavasyaa] f ночь новолуния
  • अमितौजस् amitaujas [amitaujas] (a-mita-ojas) bah. имеющий неограниченную силу, всемогущий
  • अमुक amuka [amuka] такой-то, имярек
  • अम्भस् ámbhas [ambhas] n вода
  • अम्र amra [amra] n назв. плодового дерева
  • अयम् ayám [ayam] m N. sg. от idam «это»
  • अयो ayi [ayi] о! (восклицание при обращении)
  • अयुष्मन्त् ayuṣmant [ayushhmant] долгожизненный, долговечный
  • अरण्य araṇya [araNya] n лес
  • अरि arí [ari] 1. враждебный; 2. m враг, неприятель
  • अर्च् arc [arc] (P. pr. árcati – I; fut. arciṣyáti; pf. ānárca; aor. ā́rcīt) 1) сиять, излучать; 2) петь, воспевать; 3) почитать, приветствовать
  • अर्थ् arth [arth] (Ā. pr. artháyate – X; fut. artháyiṣyáte; pfph. arthayāṁ cakré; aor. ā́rtathata; pp. arthitá) 1) стремиться, желать; 2) требовать, просить о чем-либо (А.)
  • अर्थ ártha [artha] m, n 1) дело, цель; 2) причина; A. sg. -artham ради, для; с целью
  • अर्ह् arh [arh] (P. pr. árhati – I; pf. ānárha; aor. ā́rhīt) мочь, иметь возможность (inf.)
  • अलम् álam [alam] adv. довольно, достаточно; хватить чего-либо (I.); álaṁ kar украшать
  • अवगम् avagam [avagam] (формы см. gam) 1) спускаться; 2) доходить; 3) узнавать
  • अवगह् avagah [avagah] (формы см. gah) нырять, погружаться
  • अवधा avadhā [avadhaa] (формы см. dhā) 1) вкладывать; 2) внимать, слушать внимательно
  • अवश्यम् avaśyam [avashyam] adv. обязательно, конечно
  • अवष्टम्भ् avaṣṭambh [avashhTambh] (формы см. stambh) останавливать, задерживать
  • अवहित avahita [avahita] внимательный, прилежный
  • अविघ्न avighna [avighna] 1. беспрепятственный; 2. n беспрепятственность; успех
  • अशक्त aśakta [ashakta] не в состоянии, не могущий что-либо сделать (inf.)
  • अशक्य aśakya [ashakya] невозможный, неисполнимый
  • अश्मन् áśman [ashman] m камень; скала
  • अश्रु áśru [ashru] n, m слеза
  • अश्व áśva [ashva] m конь
  • अश्वपति aśvapati [ashvapati] m nom. pr. Ащвапати
  • अश्विन् aśvín [ashvin] m, du. nom pr. (двух божеств утренней и вечерней зари, сыновей бога солнца) Ащвины
  • अष्टचक्र aṣṭacakra [ashhTacakra] bah. имеющий восемь колес, восьмиколесный
  • अष्टन् aṣṭán [ashhTan] восемь
  • अष्टादश aṣṭādaśa [ashhTaadasha] восемнадцать; aṣṭādaśá восемнадцатый
  • अस् as [as] (P. pr. ásti – II; fut. bhaviṣyáti; pf. āsa; pp. bhūtá) быть; происходить
  • असंख्य asaṁkhya [asaMkhya] бесчисленный, неисчислимый
  • असुर ásura [asura] m 1) дух, божество; 2) pl. асуры (небесные демоны, враги богов)
  • असौ asau [asau] m, f N. sg. от adas
  • अस्त asta [asta] m заход (солнца); astaṁ gam заходить (о светилах)
  • अस्मद् asmad [asmad] основа местоимения 1 лица – я или мы
  • अस्मभ्यम् asmabhyam [asmabhyam] D. Abl. pl. от aham
  • अस्माक asmā́ka [asmaaka] наш
  • अस्मान् asmān [asmaan] A. pl. от aham
  • अस्य asya [asya] m G. sg. от idam
  • अह् ah [ah] (только pf. ā́ha, ahuh) говорить
  • अहम् ahám [aham] я
  • अहित áhita [ahita] n зло, вред
  • अहो aho [aho] ах! увы!

Санскритско-русский словарь – आ (ā)

  • आंगलभाषा āṁgalabhāṣā [aaMgalabhaashhaa] f английский язык
  • आकर् ākar [aakar] (формы см. kar) усыпать, покрывать
  • आकर्णय ākarṇaya [aakarNaya] (den. or karṇa) слышать
  • आकाश ākāśá [aakaasha] m 1) пространство; 2) небо
  • आक्रम् ākram [aakram] (формы см. kram) 1) подходить, приближаться; 2) преодолевать
  • आक्रुश् ākruś [aakrush] (формы см. krush) кричать (по направлению к кому-либо) (A.)
  • आगम् āgam [aagam] (формы см. gam) 1) подходить; приходить; 2) с bahir + Abl.: выходить наружу из…
  • आगमन āgamana [aagamana] n прибытие, приход
  • आचम् ācam [aacam] (P. pr. ācā́mati – I; pf. ācacā́ma) 1) пить, хлебать; 2) зачерпывать
  • आचर् ācar [aacar] (формы см. car) 1) относиться к кому-либо, обращаться с кем-либо (L.); 2) совершать, выполнять; 3) причинять
  • आचार्य ācārya [aacaarya] m учитель, наставник
  • आज्ञा ājñā [aaj~naa] f приказ, распоряжение
  • आत्मज ātmaja [aatmaja] m родной сын
  • आत्मजा ātmajā [aatmajaa] f родная дочь
  • आत्मन् ātmán [aatman] m 1) душа; 2) собственное “я”; как местоимение – сам, себя; 3) филос. атман, высший дух
  • आदा ādā [aadaa] (формы см. dā) 1) получать, брать себе; 2) давать, вручать
  • आदि ādi [aadi] m начало; -ādi 1) начиная с…; 2) и т.д.; 3) и другие
  • आदेश ādeshá [aadesha] m приказ; предписание; совет
  • आनन ānana [aanana] n лицо
  • आनी ānī [aanii] (формы см. nī) доставлять; приносить; приводить
  • आनीत ānītá [aaniita] 1. доставленный, принесенный; 2. n имущество, принесенное невестой из отцовского дома
  • आप् āp [aap] (P. pr. āpnóti/āpnumás – V; fut. āpsyáti; pf. ā́pa; aor. ā́pati; pp. āptá) 1) достигать (цели); 2) получать, добывать
  • आपद् āpad [aapad] f несчастье, беда
  • आपनिक āpanika [aapanika] m торговец, лавочник
  • आप्रच्छ् āpracch [aapracchh] (формы см. pracch) прощаться
  • आभाष् ābhāṣ [aabhaashh] (формы см. bhāṣ) говорить кому-либо (А.); обратиться с речью к (А.)
  • आम्र āmrá [aamra] 1. m манговое дерево; 2. n (плод) манго
  • आम्रफल āmraphala [aamraphala] n плод манго
  • आयस āyasá [aayasa] 1) железный; 2) медный; бронзовый
  • आया āyā [aayaa] (формы см. yā) 1) доходить (напр. об очереди); 2) приходить
  • आयुष्मन्त् āyuṣmant [aayushhmant] долгожизненный, долговечный
  • आयुस् ā́yus [aayus] n жизнь
  • आरभ् ārabh [aarabh] (формы см. rabh) 1) приниматься за что-либо; начинать; 2) начинаться, делаться
  • आरम्भ् ārambh [aarambh] см. ārabh
  • आरुप् ārup [aarup] (формы см. rup) натягивать (тетиву лука)
  • आरोपण āropaṇa [aaropaNa] n 1) поднятие, поднимание; 2) натягивание (тетивы на лук)
  • आर्द्रा ārdrā [aardraa] f шестой лунный дом
  • आवर्त ् āvart [aavart] (формы см. vart) заволакивать, покрывать
  • आवृत āvṛtá [aavRRita] покрытый
  • आशस् āśás [aashas] 1) надежда; ожидание; 2) желание
  • आश्रम āśrama [aashrama] m, n обитель, пустынь
  • आश्वस āśvas [aashvas] (формы см. śvas I) 1) свободно дышать; 2) отдыхать; 3) успокаиваться; утешаться
  • आस् ās [aas] (Ā. pr. āste – II; fut. āsiṣyáte; pfph. āsāṁ cakré; aor. ā́siṣṭa) 1) сидеть; 2) жить, пребывать
  • आसद् āsad [aasad] (формы см. sad) 1) приобретать, находить; 2) достигать, приближаться
  • आसन्न āsanna [aasanna] близкий
  • आसन्नमरण āsanna-maraṇa [aasannamaraNa] bah. умирающий (букв. имеющий близкую смерть)
  • आसाद्य āsādya [aasaadya] ger. caus. от āsad
  • आसीत् āsīt [aasiit] impf. 3 л. sg. P. от as, см.
  • आसीद् āsīd [aasiid] см. āsīt
  • आस्था āsthā [aasthaa] (формы см. sthā) подниматься на (A.); всходить (о светилах)
  • आस्थित āsthitá [aasthita] пребывающий, находящийся в… (A.)
  • आह āha [aaha] 3 sg. pf. от ah, см.
  • आहर् āhar [aahar] (формы см. har) приносить, доставлять
  • आहार āhāra [aahaara] m еда, пища; принятие пищи
  • आह्वा āhvā [aahvaa] (формы см. hvā) звать, призывать

Санскритско-русский словарь – इ (i)

  •  i [i] (P. pr. áyati – I; éti – II; fut. eṣyáti; pf. iyā́ya) 1) идти, отправляться; 2) проходить (о времени)
  • इति íti [iti] 1) так (в конце прямой речи, при цитатах, в конце главы или сочинения); 2) согласно, по
  • इदम् idám [idam] n это
  • इदानीम् idānīm [idaaniim] adv. в настоящее время, сейчас, теперь
  • इन्द्र índra [indra] m nom. pr. Индра (бог грозы и бури, владыка небесной сферы)
  • इन्द्रिय indriyá [indriya] n 1) сила Индры; 2) власть; 3) чувство; 4) орган чувства
  • इमम् imám [imam] A. sg. m от idám
  • इमे imé [ime] 1) N. pl. m от idám 2) N. A. du. f, n от idám
  • इयम् iyám [iyam] N. sg. f от idám
  • इव iva [iva] 1) как, подобно; 2) же (усиливает значение предыдущего слова)
  • इष् iṣ [ishh] (U. pr. iccháti/iccháte – VI; fut. eṣiṣyáti/eṣiṣyáte; pf. iyéṣa/īṣé; aor. áiṣīt; pp. iṣṭá) желать, стремиться к чему-либо (A.)
  • इह iha [iha] здесь, на этом свете

Санскритско-русский словарь – ई (ī)

  • ईक्ष् īkṣ [iikshh] (Ā. pr. ī́kṣate – I; fut. īkṣiṣyáte; pf. īkṣāṁ cakré; aor. áikṣiṣta; pp. īkṣitá) смотреть, видеть, воспринимать
  • ईदृश īdṛśa [iidRRisha] такой
  • ईप्सितम् īpsitám [iipsitam] adv. желаемо, угодно
  • ईश्वर īśvará [iishvara] —i m 1) господин, повелитель; 2) бог, всевышний

Санскритско-русский словарь – उ (u)

  • उक्त uktá [ukta] сказанный, произнесенный (pp. от vac)
  • उग्र ugrá [ugra] строгий; жестокий
  • उच्चैस् uccais [uccais] adv. 1) громко; 2) сильно
  • उच्छेद uccheda [ucchheda] m уничтожение, истребление
  • उच्छ्र ि ucchri [ucchhri] (формы см. śri) возводить, сооружать
  • उत्तर úttara [uttara] 1) более высокий; 2) более верхний; 3) северный
  • -उत्तर -uttara [uttara] свыше, более (с числительным): saptottara свыше семи
  • उत्तरदिशा uttaradiśā [uttaradishaa] f север
  • उत्था utthā [utthaa] (формы см. sthā) 1) вставать; 2) восходить, подниматься (о солнце, луне)
  • उत्पल utpala [utpala] n назв. голубого лотоса
  • उत्पादन utpādana [utpaadana] n рождение; происхождение
  • उत्सङ् ग utsaṅga [utsa~Nga] m колени
  • उत्सव utsavá [utsava] m праздник, торжество
  • उदक udaká [udaka] n вода
  • उदय udaya [udaya] m восход; udayaṁ gam восходить (о светилах)
  • उदि udi [udi] (формы см. i) 1) отправляться, идти; 2) восходить, подниматься (о небесных светилах)
  • उद्देश uddeśa [uddesha] m местность, край
  • उद्धर् uddhar [uddhar] (формы см. dhar) 1) вынимать; поднимать; 2) способствовать, содействовать
  • उद्भव udbhava [udbhava] m рождение; появление
  • उद्भू udbhū [udbhuu] (формы см. bhū) происходить, возникать
  • उद्यान udyā́na [udyaana] n сад
  • उपक्रम् upakram [upakram] (формы см. kram) 1) подходить, доходить до (A.); 2) приближаться, приходить; 3) начинать (A., Dat., In.)
  • उपक्रान्त upakrānta [upakraanta] 1. pp. от upakram 2. n начало
  • उपगम ् upagam [upagam] (формы см. gam) 1) собираться, подходить; 2) достигать, доходить; 3) попадать в (A.)
  • उपजग्मिवन्त ् upajagmivant [upajagmivant] достигший; дошедший до… (A.)
  • उपदिश् upadiś [upadish] (формы см. diś I) наставлять кого-либо (A.) в чем-либо (A.); поучать, учить, проповедовать
  • उपदेश upadeśa [upadesha] m совет; наставление
  • उपम upamá [upama] 1) высший; 2) лучший, первый
  • उपया upayā [upayaa] (формы см. yā) отправляться, уходить
  • उपरि upári [upari] 1) на, сверху; 2) над, вверху (G.)
  • उपल upala [upala] m камень
  • उपलभ् upalabh [upalabh] (формы см. labh) 1) находить; 2) достигать; 3) узнавать
  • उपसद् upasad [upasad] (формы см. sad) подсаживаться, сидеть рядом с (A.)
  • उपाख्यान upākhyāna [upaakhyaana] n небольшой рассказ
  • उपाय upāya [upaaya] m хитрость, уловка
  • उपायान्तर upāyāntara [upaayaantara] другая хитрость
  • उपाहर् upāhar [upaahar] (формы см. har) доставлять
  • उभ ubhá [ubha] du. оба, двое
  • उलूक úlūka [uluuka] m сова
  • उल्लस् ullas [ullas] (ud-las, формы см. las) раскрываться, распускаться (о цветах)
  • उवाच uvāca [uvaaca] pf. от vac, см.
  • उषस् uṣás [ushhas] f 1) утренняя заря; 2) nom. pr. Ушас (богиня утренней зари)
  • उषःकाल uṣaḥkāla [ushhaHkaala] m время (богини) Ушас, рассвет
  • उष्ण uṣṇa [ushhNa] 1. жаркий, яркий; 2. n 1) жар, зной; 2) жаркий сезон, лето

Санскритско-русский словарь – ऊ (ū)

  • ऊह् ūh [uuh] (Ā. pr. óhate – I; fut. ūhuṣyáte; pf. ūhe; aor. áujihat, auhiṣṭa) 1) наблюдать; 2) учитывать; 3) понимать

Санскритско-русский словарь – ऋ (ṛ)

    • /li>
    • ऋग्वेद ṛgveda [RRigveda] m Ригведа (назв. первой и главной из четырех вед – веды поэтических гимнов, обращенных к богам)
  • ऋषि ṛ́ṣi [RRishhi] m риши, мудрец

Санскритско-русский словарь – ए (e)

  •  e [e] (ā-i, формы см. i) приходить из, от (Abl.)
  • एक éka [eka] один, единственный
  • एकदा ekadā́ [ekadaa] adv. 1) однажды, когда-то; 2) в то же время, одновременно
  • एकस्मिन् ekasmín [ekasmin] Loc. sg. m, n от éka
  • एकैकम् ekaikam [ekaikam] adv. по одному, один за другим; по очереди
  • एतद् etád [etad] это
  • एतान् etān [etaan] A. pl. m от etád
  • एतानि etāni [etaani] N. pl. n от etád
  • एनद् enad [enad] то, оно
  • एनम् enam [enam] A. sg. m от enad
  • एनाम् enām [enaam] A. sg. f от enad
  • एव evá [eva] ведь; же; именно
  • एवम् evám [evam] adv. так, таким образом

Санскритско-русский словарь – ऐ (?)

Санскритско-русский словарь – ओ (ó)

  • ओजस् ójas [ojas] n сила, мощь
  • ओदन odaná [odana] m рисовая каша

Санскритско-русский словарь – औ (au)

  • औदक audaka [audaka] водяной; водный
  • औषध auṣadha [aushhadha] 1. травяной; состоящий из травы; 2. n 1) трава; 2) лекарство
  • औषस auṣasa [aushhasa] утренний, ранний

Санскритско-русский словарь – क (k)

  •  ka [ka] 1) кто? что? 2) какой?
  • कट káṭa [kaTa] m циновка; подстилка
  • कण्ठ kaṇṭha [kaNTha] m шея, горло
  • कण्व kaṇva [kaNva] m nom. pr. Канва (мудрец, имевший приемной дочерью Шакунталу)
  • कतम katamá [katama] кто? который (из многих)?
  • कतर katará [katara] кто? который (из двух)?
  • कथ् kath [kath] (U. pr. katháyati/katháyate – X; fut. kathayiṣyáti/kathayiṣyáte; pfph. kathayāṁ cakā́ra/cakré; aor. ácakathat/ácakathata; pp. kathitá) 1) беседовать с кем-либо (I.); 2) рассказывать, говорить о (A.)
  • कथक kathaka [kathaka] m рассказчик
  • कथन kathana [kathana] n 1) рассказывание; 2) упоминание, сообщение
  • कथम् kathám [katham] adv. 1) как? каким образом? 2) почему? зачем? ◊ katham api, kathaṁ cid кое-как, как-то, едва, с трудом
  • कथा kathā [kathaa] f 1) разговор, беседа; 2) рассказ, повествование
  • कदा kadā́ [kadaa] adv. когда? ◊ kadā cid а) когда-нибудь; б) когда-то, однажды
  • कनक kánaka [kanaka] n золото
  • कनिष्क kaniṣka [kanishhka] m nom. pr. Канишка (царь Кушанской династии I в. н.э.)
  • कनिष्ठ kaniṣṭhá [kanishhTha] 1. 1) самый маленький; 2) самый молодой; 2. m младший брат
  • कन्या kanyā [kanyaa] f 1) девочка, девушка; 2) дочь
  • कन्यारत्न kanyā-ratna [kanyaaratna] n девушка-сокровище
  • कम् I kam [kam] (Ā. fut. kamiṣyáte; pf. cakamé; aor. ácakamata; pp. kāntá) 1) любить; 2) хотеть, желать
  • कम् II kam [kam] A. sg. m от ka; kaṁ cid A. sg. m от kaścid
  • कमल kamala [kamala] m, n лотос
  • कमलवन kamala-vana [kamalavana] n заросли лотоса (букв. лес лотосов)
  • कम्प् kamp [kamp] (Ā. pr. kámpate – I; fut. kampiṣyate; pf. cakampé) дрожать
  • कर् kar [kar] (U. pr. karóti/kuruté – VIII; fut. kariṣyáti/kariṣyáte; pf. cakā́ra/cakré; aor. ákārṣīt/ákṛta; p. kriyáte; pp. kṛtá) делать, совершать
  • कर kará [kara] 1. делающий; 2. m рука
  • कर्ण karṇa [karNa] m ухо
  • कर्णय karṇaya [karNaya] (den. от karṇa) слышать
  • कर्त् kart [kart] (P. pr. kṛṇtati – VI; fut. kartiṣyáti; pf. cakárta; aor. ákartīt; pp. kṛttá) 1) резать, разрезать; 2) перегрызать; разгрызать
  • कर्तर् kartár [kartar] m 1) создатель, творец, деятель, вершитель; 2) автор, составитель
  • कर्मन् kárman [karman] n 1) дело, работа; 2) обязанность, долг; 3) обряд, ритуал; 4) судьба, карма
  • कर्ष् karṣ [karshh] (P. pr. kárṣati – I; fut. karkṣyáti; pf. cakárṣa; aor. ákārkṣīt; pp. kṛṣṭá) пахать, вспахивать; обрабатывать (поле)
  • कल् kal [kal] (Ā. pr. kálate – I; fut. kaliṣyáte; pf. cakalé; aor. ákaliṣṭa; pp. kalitá) считать, полагать
  • कलह kalaha [kalaha] m, n ссора; спор
  • कला kalā́ [kalaa] f искусная работа, мастерство
  • कल्यानी kalyānī [kalyaanii] счастливая; добрая; красивая; красавица
  • कवि kavi [kavi] m 1) мудрец; 2) поэт
  • कश्चिद् kaścid [kashcid] кто-то, какой-то; один, некий; ◊ na kaścid никто
  • कस् kas [kas] N. sg. m от ka
  • काक kāka [kaaka] m ворона
  • काकुत्स्थ kākutstha [kaakutstha] m потомок Какутстхи (о сыновьях Дашаратхи)
  • कानन kānana [kaanana] n лес
  • काम kāma [kaama] m 1) желание; 2) любовь
  • कारक kāraka [kaaraka] 1. m творец, создатель; 2. n отношение имени и глагола в предложении; падеж
  • कारण kāraṇa [kaaraNa] n причина
  • कारणा kāraṇā [kaaraNaa] f 1) действие; 2) поступок
  • कारय kāraya [kaaraya] (caus. от kar) допускать, разрешать
  • कार्य kārya [kaarya] (pn. от kar) n 1) дело, работа; 2) намерение; 3) обязанность
  • काल kāla [kaala] m 1) срок; 2) время; период
  • कालिदास kāli-dāsa [kaalidaasa] m nom. pr. Калидаса (знаменитый поэт и драматург V века)
  • काव्य kāvya [kaavya] n 1) поэма; стихотворение; 2) поэзия
  • काश् kāś [kaash] (Ā. pr. kā́śate – I, kā́śyate – IV; fut. kaśiṣyáte; pf. cakāśé; aor. ákāśiṣṭa; pp. kāśitá) 1) быть видимым; 2) появляться
  • काशी kāshī [kaashii] f Каши (назв. места паломничества и древнее название города Варанаси – Бенареса)
  • काशीनगर kāshī-nagara [kaashiinagara] m, n город Каши
  • किञ्जल्क kiñjalka [ki~njalka] m, n тычинка
  • किंनर kiṁnara [kiMnara] m мифическое существо с лошадиной головой, полубог-получеловек
  • किम् kim [kim] 1) что? 2) почему? ◊ kiṁcit что-то; kiṁ artham зачем?; kiṁ tu но, однако, тем не менее
  • किरण kiráṇa [kiraNa] m луч
  • किल kíla [kila] adv. 1) именно, конечно; 2) ведь, же; 3) как известно
  • किशोर kiśorá [kishora] m жеребенок
  • कीर्ति kīrtí [kiirti] f известность, слава
  • कुण्ठित kuṇṭhitá [kuNThita] испорченный, исковерканный; затрудненный
  • कुतस् kútas [kutas] 1) откуда? куда? где? 2) почему? как? 3) когда?
  • कुत्र kútra [kutra] куда? когда? где?
  • कुप् kup [kup] (P. pr. kúpyati – IV; fut. kopiṣyáti; pf. cukópa; aor. ákupat; pp. kupitá) быть сердитым, гневаться на (D.)
  • कुमारसंभव kumāra-saṁbhava [kumaarasaMbhava] m «Рождение Кумары» (назв. поэмы Калидасы)
  • कुरु I kuru [kuru] m nom. pr. Куру (древний царь, основатель рода Куру – героев «Махабхараты») pl. род Куру, потомки Куру, Кауравы
  • कुरु II kuru [kuru] 2 sg. imp. от kar
  • कुरुक्षेत्र kuru-kṣetra [kurukshhetra] n поле Куру (назв. священного поля – места битвы между Кауравами и Пандавами)
  • कुल kúla [kula] n род, семья
  • कुलस्त्री kula-strī [kulastrii] f женщина (знатного) рода
  • कुशल kúshala [kushala] n 1) здоровье; 2) благополучие
  • कुसुम kusuma [kusuma] n цветок
  • कुसुमपुर kusuma-pura [kusumapura] n Кусумапур (назв. города)
  • कूप kū́pa [kuupa] m 1) яма; пещера; нора; 2) колодец
  • कूल kū́la [kuula] n отлогий берег; отмель
  • कृत kṛta [kRRita] сделанный (pp. от kar)
  • कृतज्ञता kṛtajñatā [kRRitaj~nataa] f благодарность, признательность
  • कृतशासन kṛta-śāsana [kRRitashaasana] bah. с выполненным распоряжением, имеющий распоряжение выполненным
  • कृताञ्जलि kṛtāñjali [kRRitaa~njali] (kṛta-añjali) bah. с молитвенно сложенными ладонями
  • कृतिका kṛtikā [kRRitikaa] f приемная (дочь)
  • कृषक kṛṣaka [kRRishhaka] m земледелец, пахарь
  • कृषन्त् kṛṣant [kRRishhant] пашущий, идущий за плугом
  • कृषि kṛṣí [kRRishhi] f земледелие; хлебопашество
  • कृषीवल kṛṣīvala [kRRishhiivala] m см. kṛṣaka
  • कृष्ण kṛṣṇa [kRRishhNa] 1. черный; темный; 2. m nom. pr. Кришна (один из главнейших богов, восьмое воплощение Вишну)
  • कृष्णपक्ष kṛṣṇa-pakṣa [kRRishhNapakshha] темная половина месяца
  • कृष्णाय kṛṣṇāya [kRRishhNaaya] (den. от kṛṣṇa) чернить, пачкать
  • केवलम् kevalam [kevalam] adv. 1) только, лишь; 2) в одиночестве, один/одна
  • कोकन्द kokanda [kokanda] n назв. красного лотоса
  • कोकिल kokila [kokila] m кукушка
  • कोटर koṭara [koTara] n дупло
  • कोटरस्थितवह्नि koṭara-sthita-vahni [koTarasthitavahni] bah. с огнем, находящимся в дупле
  • कोटि koṭi [koTi] f острие; луч
  • कोटिसूर्यसमप्रभ koṭi-sūrya-sama-prabha [koTisuuryasamaprabha] bah. имеющий блеск, подобный лучам солнца
  • कोमल komala [komala] нежный, мягкий; приятный
  • कोलाहल kolāhala [kolaahala] m, n крик, гомон; щебетание
  • कौन्तेय kaunteya [kaunteya] m сын Кунти (назв. трех сыновей Панду)
  • कौरव kaurava [kaurava] m потомок Куру
  • कौशल kauśala [kaushala] n 1) счастье; 2) здоровье; 3) опытность, мастерство в… (L.)
  • कौशिक kauśika [kaushika] m потомок Кушики (имя Вишвамитры)
  • क्रम् kram [kram] (U. pr. krámati/kramate – I; fut. kramiṣyáti/kramiṣyáte; pf. cakrā́ma/cakramé; pp. krāntá) 1) ступать, шагать; 2) ходить, бродить, гулять
  • क्रम kráma [krama] m 1) шаг; 2) движение
  • क्रमेण krameṇa [krameNa] adv. постепенно (I. от kráma)
  • क्रियाबाहुल्य kriyā-bāhulya [kriyaabaahulya] n разнообразие дел, обилие дел
  • क्रीड् krīḍ [kriiD] (P. pr. krī́ḍati – I; fut. krīḍiṣyáti; pf. cikrī́ḍa; aor. ákrīḍit; pp. krīḍitá) веселиться, развлекаться
  • क्रुश् kruś [krush] (P. pr. króśati; – I; fut. krokṣyáti; pf. cukróśa; aor. ákrukṣat; pp. kruṣṭá) звать, кричать
  • क्रोध kródha [krodha] m злоба, гнев
  • क्व kva [kva] 1) где? 2) когда? 3) для чего? ◊ kvacid… kvacid то… то
  • क्षत्रिय kṣatríya [kshhatriya] m 1) воин; 2) представитель второй главной касты, кшатрий
  • क्षम् kṣam [kshham] (U. pr. kṣámati/kṣámate – I; P. pr. kṣā́myati – IV; fut. kṣamiṣyáti/kṣamiṣyáte; pf. cakṣā́ma/cakṣamé; aor. ákṣamat/ákṣamiṣṭa; pp. kṣāantá, kṣamitá) 1) терпеть; 2) прощать
  • क्षमा kṣamā [kshhamaa] f умеренность; терпение
  • क्षमावन्त् kṣamāvant [kshhamaavant] терпеливый; снисходительный
  • क्षयिन् kṣayin [kshhayin] убывающий, уменьшающийся
  • क्षि kṣi [kshhi] (P. pr. kṣáyati – I; kṣinoti – V; kṣināti – IX; fut. kṣayiṣyáti; pf. cikṣā́ya; aor. ákṣaiṣīt; pp. kṣitá) 1) уничтожать, истреблять; 2) заканчивать; 3) уменьшать
  • क्षिप्र kṣiprá [kshhipra] быстрый, скорый
  • क्षिप्रम् kṣipram [kshhipram] adv. быстро (A. от kṣiprá)
  • क्षीर kṣīrá [kshhiira] n молоко
  • क्षुत्पिपासत् kṣut-pipāsat [kshhutpipaasat] dv. (одолеваемый) голодом и жаждой
  • क्षुद्र kṣudrá [kshhudra] маленький, слабенький
  • क्षुध् kṣudh [kshhudh] f голод
  • क्षेत्र kṣétra [kshhetra] n 1) место; 2) поле, пашня

Санскритско-русский словарь – ख (kh)

  •  kha [kha] n воздушное пространство; небо
  • खन् khan [khan] (U. pr. khánati/khánate – I; fut. khaniṣyáti/khaniṣyáte; pf. cakhā́na/cakhné; pp. khātá) копать, рыть, выкапывать
  • खन khaná [khana] m яма
  • खनक khanaka [khanaka] m рудокоп
  • खनन khanana [khanana] n копание
  • खलु khálu [khalu] adv. ведь, же; именно, конечно
  • खाद् khād [khaad] (P. pr. khā́dati – I; fut. khādiṣyáti; pf. cakhā́da; aor. ákhādīt; pp. khāditá) есть, питаться
  • ख्या khyā [khyaa] (P. pr. khyā́ti – II; pp. khyātá) рассказывать

Санскритско-русский словарь – ग (g)

  • -ग -ga [ga] идущий
  • गगन gagana [gagana] n небо; воздушное пространство
  • गङ्गा gáṅgā [ga~Ngaa] f Ганга (назв. реки, совр. Ганг)
  • गङ्गास्नानार्थम् gaṅgāsnānārtham [ga~Ngaasnaanaartham] (gaṅgā-snāna-artham) ради омовения в Ганге
  • गज gája [gaja] m слон
  • गजानन gajānana [gajaanana] (gaja-ānana) bah. слоноликий — эп. бога Ганеши
  • गण् gaṇ [gaN] (U. pr. gaṇáyati/gaṇáyate – X; fut. gaṇayiṣyáti/gaṇayiṣyáte; pfph. gaṇayāṁ cakā́ra/cakré; aor. ájigaṇat/ájigaṇata/; pp. gaṇitá) считать, насчитывать, подсчитывать
  • गण gaṇá [gaNa] m собрание; множество, толпа; свита; разряд полубогов из свиты Шивы, во главе которой стоит Ганеша
  • गणक gáṇaka [gaNaka] m 1) математик; 2) астролог
  • गणन gaṇana [gaNana] n счет
  • गणेश gaṇeśa [gaNesha] m nom. pr. Ганеша (бог мудрости, устранитель препятствий, сын Шивы и Парвати)
  • गत gatá [gata] идущий (pp. от gam)
  • गति gáti [gati] f 1) движение; путь; 2) способ, манера
  • गदा gadā [gadaa] f дубинка; палица
  • गदाघात gadā-ghāta [gadaaghaata] вооруженный дубинкой (ghāta pp. от caus. han)
  • गन्तुकाम gantu-kāma [gantukaama] bah. имеющий желание пойти
  • गन्ध gandhá [gandha] m запах, аромат
  • गन्धर्व gandharvá [gandharva] m pl. гандхарвы (добрые полубоги – небесные певцы и музыканты)
  • गन्धमाल्यानुलेपित gandhamālyānulepita [gandhamaalyaanulepita] (gandha-māli-anulepita) украшенный благоухающими гирляндами
  • गम् gam [gam] (P. pr. gácchati – I; fut. gamiṣyáti; pf. jagā́ma; aor. ágamat; pp. gatá) 1) идти, ходить; 2) двигаться
  • गर्ज् garj [garj] (P. pr. gárjati – I; fut. garjiṣyáti; pf. jagárja; aor. ágarjīt) 1) реветь, рычать; 2) громко кричать
  • गर्जन garjana [garjana] n рычание
  • गल gala [gala] m шея
  • गह् gah [gah] (U. pr. gaháyati/gaháyate – X; pfph. gahayāṁ cakāra/cakré; aor. ájagahat/ájagahata) входить, проникать в… (A.)
  • गहन gáhana [gahana] густой, дремучий (о лесе)
  • गा I gāм [gaa] (Ā. pr. gā́te – II; fut. gāstáte; pf. jagé; aor. ágāsta) 1) идти; 2) приходить
  • गा II gā [gaa] (P. pr. gā́yati – IV; fut. gāsyati; pf. jagau; aor. ágāsīt; pp. gītá) петь
  • गान्धर्व gāndharvá [gaandharva] относящийся к гандхарвам; гандхарвский (о браке без свадебного обряда, одна из форм брака)
  • गाम् gām [gaam] A. sg. от go
  • -गामिनी -gāminī [gaaminii] идущая
  • गायक gāyaka [gaayaka] m певец
  • गायिका gāyikā [gaayikaa] f певица
  • गाह् gāh [gaah] (Ā. pr. gā́hate – I; fut. gāhiṣyáte; ghākṣyáte; pf. jagāhé; aor. ágāhiṣṭa; pp. gāhitá; gāḍhá) купаться; нырять, погружаться
  • गिर् gir [gir] f 1) голос; 2) речь; 3) песня
  • गिरि girí [giri] m гора
  • गीत gītá [giita] n 1) песня; 2) пение
  • गुण guṇá [guNa] m 1) качество, свойство; 2) добродетель
  • गुणग्राहिन् guṇa-grāhin [guNagraahin] высоко почитающий добродетели
  • गुणवन्त् guṇavant [guNavant] преисполненный хороших качеств; добродетельный
  • गुप् gup [gup] (P. pr. нет; fut. gopsyáti, gopiṣyati; pf. jugópa; aor. ágaupsīt; pp. guptá) 1) охранять, защищать; 2) беречь
  • गुप्त guptá [gupta] охраняемый, защищаемый (pp. от gup)
  • गुरु gurú [guru] 1. тяжелый; большой; длинный 2. m 1) учитель; наставник; 2) старший родственник; 3) планета Юпитер
  • गुहा gúhā [guhaa] f 1) укрытие, убежище; 2) пещера, нора
  • गृह gṛhá [gRRiha] n 1) дом; постройка; 2) храм
  • गृहपङ्क्ति gṛha-paṅkti [gRRihapa~Nkti] f ряд построек; ряд храмов
  • गै gai [gai] см. gā II.
  • गो go [go] m бык f корова
  • गोदावरी godāvarī [godaavarii] f Годавари (назв. реки)
  • गोविन्द go-vinda [govinda] m 1) главный пастух; 2) эп. бога Кришны
  • गौर gaurá [gaura] красноватый; рыжий
  • ग्रन्थ grantha [grantha] m 1) текст; 2) книга
  • ग्रह् grah [grah] (U. pr. gṛhnā́ti/gṛhnīté – IX; fut. grahīṣyáti/grahīṣyáte; pf. jagrā́ha/jagṛhé; aor. ágrahīt/ágrahīṣṭa; pp. gṛhītá) 1) брать, схватывать; 2) привлекать, очаровывать; ◊ pāṇiṁ grah жениться
  • ग्रह gráha [graha] m крокодил (букв. хватающий)
  • ग्रहण grahaṇa [grahaNa] n 1) взятие, захват; 2) астр. затмение
  • ग्राम grā́ma [graama] m деревня; селение
  • ग्रीष्म grīṣmá [griishhma] m 1) лето; 2) жара, зной
  • ग्रीष्मकाल grīṣma-kāla [griishhmakaala] m время жары, жаркий сезон
  • ग्लै glai [glai] (P. pr. glā́yati – I; fut. glasyáti; pf. jáglau; aor. áglāsīt; pp. glāná) изнуряться; истощаться

Санскритско-русский словарь – घ (gh)

  • घट् ghaṭ [ghaT] (Ā. pr. gháṭate – I; fut. ghaṭiṣyáte; pf. jaghaṭé; aor. ághaghīt; pp. ghaṭitá) 1) соединять, объединять; 2) связывать
  • घटन ghaṭana [ghaTana] n связь, соединение
  • घर्म gharmá [gharma] m жар; жара
  • घोर ghorá [ghora] страшный, ужасный
  • घोष ghóṣa [ghoshha] m шум; крик

Санскритско-русский словарь – च (c)

  •  ca [ca] и; а; а именно; а также, ◊ ca… ca как… так и; и… и…
  • चक्र cakrá [cakra] m, n 1) колесо; 2) круглый предмет; диск; чакра (оружие Вишну и Кришны)
  • चक्रवत् cakravat [cakravat] adv. как колесо, подобно спицам колеса
  • चक्रवाक cakravāká [cakravaaka] m красноватый гусь
  • चक्रवाकी cakravākī [cakravaakii] f от cakravāká, см.
  • चक्षुस् cákṣus [cakshhus] n 1) глаз; 2) зрение
  • चटक caṭaka [caTaka] m воробей
  • चतुर् – catur- [catur] четыре, четырех-
  • चतुष्षष्टि catuṣ-ṣaṣṭi [catushhshhashhTi] шестьдесят четыре
  • चत्वार् catvā́r [catvaar] f четверка, четыре
  • चन्द्र candrá [candra] m луна
  • चन्द्रमस् candrámas [candramas] 1. лунный, относящийся к луне; 2. m месяц, луна
  • चन्द्रापीड candrāpīḍa [candraapiiDa] (candra-āpīḍa) m nom. pr. Чандрапида, букв. имеющий лунный венец (на голове)
  • चपला capalā [capalaa] f молния
  • चर् car [car] (P. pr. cárati – I; fut. cariṣyáti; pf. cacā́ra; aor. ácārīt; pp. caritá) 1) ходить, бродить; 2) жить; ◊ dharmaṁ car соблюдать закон, жить по закону
  • चर cara [cara] 1) движущийся, живой; 2) существующий
  • चरक cáraka [caraka] m путник
  • चरण cáraṇa [caraNa] 1. n 1) действие; 2) поведение; 2. m, n нога
  • चर्या caryā [caryaa] f 1) странствование; 2) жизнь; образ жизни
  • चल् cal [cal] (P. pr. cálati – I; fut. caliṣyáti; pf. cacā́la; aor. ácālit; pp. calitá) двигаться, перемещаться
  • चषक caṣaka [cashhaka] m, n бокал, сосуд; чашка
  • चित्त cittá [citta] n 1) мысль; 2) ум, разум
  • चित्र citrá [citra] 1) пестрый, цветной; 2) странный; 3) удивительный, вызывающий удивление
  • चिन्त् cint [cint] (U. pr. cintáyati/cintáyate – X; fut. cintayiṣyáti/cintayiṣyáte; pfph. cintayāṁ cakā́ra/cakré; aor. ácintitat/ácintitata; pp. cintitá) думать, размышлять
  • चिरम् ciram [ciram] adv. долго
  • चिह्न cihna [cihna] n 1) след; 2) запах; 3) признак, примета
  • चुर् cur [cur] (U. pr. coráyati/coráyate – X; fut. corayiṣyáti corayiṣyáte; pfph. corayāṁ cakāra/cakré; aor. ácūcurat/ácūcurata; pp. coritá) воровать, красть
  • चौर caura [caura] m вор; грабитель

Санскритско-русский словарь – छ (ch)

    • /li>
    • छात्र chātra [chhaatra] m ученик
  • छाया chāyā [chhaayaa] f тень

Санскритско-русский словарь – ज (j)

    • /li>
    • -ज -ja [ja] рожденный, напр. dvi-já 1. дваждырожденный; 2. m 1) человек, принадлежащий к одной из трех высших каст; 2) птица; 3) постоянный зуб
  • जगत् jágat [jagat] n 1) земля; 2) мир, вселенная
  • जगत्कर्तर् jagat-kartar [jagatkartar] m творец мира, бог; божественный творец
  • जन् jan [jan] (Ā. pr. jā́yate – IV; fut. janiṣyáte; pf. jajñé; aor. ájaniṣṭa; pp. jātá) рождаться, расти, возникать
  • जन jána [jana] m человек
  • जनक janaká [janaka] m nom. pr. Джанака (царь Митхилы, герой эпоса «Рамаяна»)
  • जनकभाषित janaka-bhāṣita [janakabhaashhita] сказанное Джанакой
  • जनन jánana [janana] n 1) создание, творение; 2) рождение
  • जनी janī [janii] f женщина, жена
  • जन्मन् jánman [janman] n жизнь
  • जम्बु jambu [jambu] n назв. плодового дерева
  • जरा jarā́ [jaraa] f старость, дряхлость
  • जल jalá [jala] n вода
  • जलप्लावित jála-plāvita [jalaplaavita] залитый водой; переполненный водой; затопленный
  • जा  [jaa] f 1) род, племя; 2) потомство; 3) сорт, вид
  • जानपद jāna-pada [jaanapada] m житель деревни, селянин
  • जाल jā́la [jaala] n 1) сеть, сетка; 2) капкан
  • जि ji [ji] (U. pr. jáyati/jáyate – I; fut. jeṣyáti/jeṣyáte; pf. jigā́ya/jigyé; aor. ájaiṣit/ájaiṣṭa; pp. jitá) побеждать
  • जिज्ञासु jijñāsu [jij~naasu] желающий знать
  • जित jitá [jita] побежденный (pp. от ji)
  • जितेन्द्रिय jitendriya [jitendriya] (jita-indriya) bah. с побежденными чувствами, обуздавший чувства; аскетический
  • जीव् jīv [jiiv] (P. pr. jī́vati – I; fut. jīviṣyáti; pf. jijīva; aor. ájivīt; pp. jīvitá) жить
  • जीवन jī́vana [jiivana] n жизнь; существование
  • ज्ञा jñā [j~naa] (U. pr. jānā́ti/jānīté – IX; fut. jñāsyáti/jñāsyáte; pf. jájñau/jajñe; aor. ájñāsīt/ájñāsta; pp. jñātá) 1) знать; быть осведомленным; 2) узнавать; 3) понимать
  • ज्येष्ठ jyéṣṭha [jyeshhTha] spv. 1) наилучший; 2) самый старший
  • ज्योतिस् jyótis [jyotis] n свет, блеск; pl. небесные светила (планеты, звезды)

Санскритско-русский словарь – ट (ṭ)

  • टीक् ṭīk [Tiik] (Ā. pr. ṭīkate – I) качаться (о дереве)

Санскритско-русский словарь – ड (ḍ)

  • डी ḍī [Dii] (Ā. pr. ḍiyáte – IV, ḍáyate – I; fut. ḍayiṣyáte; pf. ḍiḍyé; aor. áḍayiṣṭa; pp. ḍīná, ḍayitá) летать

Санскритско-русский словарь – त (t)

  •  ta [ta] осн. 1) тот, та, то; 2) этот, эта, это; 3) он, она, оно
  • तड् taḍ [taD] (U. pr. tāḍáyati/tāḍáyate – X; fut. tāḍayiṣyáti/tāḍáyiṣyáte; pfph. taḍayāṁ cakā́ra/cakré; aor. átītaḍat/átītaḍata; pp. tāḍitá) бить, ударять
  • ततस् tátas [tatas] adv. после этого, потом, затем; и, а также
  • तत्कुशल tat-kuśala [tatkushala] n его здоровье
  • तत् tatra [tatra] adv. 1) там; туда; 2) тогда, потом; ◊ tatra tatra здесь и там, повсюду; tatrāpi (tatra api) здесь же
  • तथा tathā [tathaa] 1) так, таким образом; 2) а также, и; ◊ tathāpi (tathā api) все же, однако
  • तद् I tad [tad] N. A. sg. n от ◊ ta; tad… anyad иной (чем) этот
  • तद् II tad [tad] 1) поэтому; 2) итак
  • तदनन्तरम् tad-anantaram [tadanantaram] adv. вскоре после этого, потом
  • तदा tadā́ [tadaa] adv. 1) тогда, в то время; 2) потом, затем
  • तद्यथा tad-yathā [tadyathaa] adv. а именно, как-то (при перечислении)
  • तन् tan [tan] (U. pr. tanóti/tanuté – VIII; fut. taniṣyáti/taniṣyáte; pf. tatā́na/tené; aor. átānīt/átānīṣṭa; pp. tatá) 1) тянуть, растягивать; распространять
  • तन्त्री tantrī [tantrii] f струна
  • तपस् tápas [tapas] n покаяние; аскеза; обет
  • तपोवन tapo-vana [tapovana] n священный лес, лес покаяния (в котором живут отшельники)
  • तम् – tam- [tam] А. sg. m от ta
  • तर् tar [tar] (P. pr. tárati – I; fut. tariṣyáti; pf. tatā́ra; aor. átārit; pp. tīrṇá) переправляться через; пересекать
  • तरु táru [taru] m дерево
  • तरुण táruṇa [taruNa] 1) юный, молодой; 2) только что взошедший (о солнце); 3) растущий, прибавляющийся (о месяце)
  • तर्क् tark [tark] (U. pr. tarkáyati/tarkáyate – X; fut. tarkayiṣyáti/tarkayiṣyáte; pf. tarkayāṁ cakā́ra/cakré; aor. átatarkat/átatarkata; pp. tarkitá) 1) наблюдать, видеть; 2) исследовать; 3) обдумывать; 4) считать
  • तर्ज् tarj [tarj] (P. pr. tárjati – I; fut. tarjiṣyáti; pf. tatárja; aor. átarjīt; pp. tarjitá) грозить, угрожать
  • तल talá [tala] n 1) плоскость; 2) ладонь; ◊ L. tale к подножию чего-либо (G.)
  • तव táva [tava] (G. sg. от tvam) твой
  • तस्थिवन्त् tasthivant [tasthivant] стоящий
  • तस्माद् tásmād [tasmaad] Abl. sg. m, n от ta
  • तस्मिन् tasmin [tasmin] L. sg. m, n от ta
  • तस्मै tásmai [tasmai] D. sg. m, n от ta
  • तस्य tásya [tasya] G. sg. m, n от ta
  • तस्यास् tásyās [tasyaas] G. sg. f от ta
  • ताडय taḍaya [taaDaya] (caus. от taḍ) наказывать; держать в строгости
  • तात tāta [taata] m отец
  • तादृश tādṛ́śa [taadRRisha] такого же вида, подобный
  • तानि tāni [taani] N. А. pl. n от ta
  • ताप tāpa [taapa] m 1) жар; зной; 2) внутреннее тепло
  • ताम tāma [taama] A. sg. f от ta
  • तार tārá [taara] m звезда; светило
  • तारा tārā [taaraa] f см. tārá
  • तावत् tā́vat [taavat] adv. между тем, тем временем
  • तिमिर timira [timira] n темнота, мрак
  • तीर tīra [tiira] n берег
  • तीर्थ tīrthá [tiirtha] m, n 1) подход или ступени (к реке, к жертвенному алтарю); 2) священное место для омовения; 3) место паломничества
  • तीर्थक्षेत्र tīrtha-kṣetra [tiirthakshhetra] n священное место для омовения
  • तीर्थशिला tīrtha-śilā [tiirthashilaa] f каменные ступени, ведущие к воде
  • तीव्र tīvrá [tiivra] строгий, суровый; тяжелый (тж. перен.)
  • तु tu [tu] а, но, же; однако
  • तुण्ड tuṇḍa [tuNDa] n хобот; клюв; нос
  • तुद् tud [tud] (U. pr. tadáti/tudáte – VI; fut. totsyáti/totsyáte; pf. tutóda/tutudé; aor. átautsat, átutta; pp. tunná) бить, ударять
  • तुल्य tulya [tulya] равный (по положению), равнозначный
  • तुष् tuṣ [tushh] (P. pr. túṣyati – IV; fut. tokṣyáti; pf. tutóṣa; aor. átuṣat; pp. tuṣṭá) 1) быть довольным; 2) наслаждаться чем-либо (I.)
  • तुष्टा tuṣṭā [tushhTaa] радостная, довольная (pp. f от tuṣ)
  • तुष्टि tuṣṭi [tushhTi] f удовлетворение; довольство
  • तूष्णीम् tūṣṇī́m [tuushhNiim] adv. 1) молча; 2) тихо, тайно
  • तृण tṛ́ṇa [tRRiNa] n трава
  • तृष्णा tṛṣṇā [tRRishhNaa] f жажда
  • ते te [te] G., D. sg. от tvam
  • तेजस्विन् tejasvín [tejasvin] блестящий
  • तेजस्विनी tejasvinī [tejasvinii] f блестящая, прекрасная
  • तेन téna [tena] I. sg. m, n от ta
  • तेषाम् teṣām [teshhaam] G. pl. m, n от ta
  • तोयनिधी toya-nidhī [toyanidhii] m хранилище воды; изобилие воды; богатство, клад (состоящий) из воды
  • तोलन tolana [tolana] n поднятие
  • तौ tau [tau] N. A. du m, f от ta
  • त्यज् tyaj [tyaj] (P. pr. tyajáti – I; fut. tyakṣyáti; pf. tatyā́ja; aor. átyākṣīt; pp. tyaktá) покидать, оставлять
  • त्रय trayá [traya] n тройка; триада
  • त्रि tri [tri] m, n pl. три; тройка
  • त्रिदिव tri-divá [tridiva] n миф. третье небо, рай
  • त्रिलोक tri-loka [triloka] m, n pl. миф. три мира (небо, земля и подземное царство)
  • त्रिविध tri-vidha [trividha] тройной; троякий
  • त्वम् tvam [tvam] ты
  • त्वर् tvar [tvar] (U. pr. tvárati/tvárate – I; Ā. pf. tatvaré; aor. átvariṣṭa; pp. tvaritá; turṇá) спешить, торопиться
  • त्वरितम् tvaritam [tvaritam] adv. поспешно; скоро
  • त्वा tvā [tvaa] A. sg. от tvam

Санскритско-русский словарь – द (d)

  • -द -da [da] дающий
  • दक्ष dákṣa [dakshha] 1) сильный; 2) деятельный; 3) разумный
  • दक्षिण dakṣiṇá [dakshhiNa] 1. 1) правый; 2) южный 2. m, n 1) правая сторона; 2) юг
  • दक्षिणदिशा dakṣiṇá-diśā [dakshhiNadishaa] f южная сторона, юг
  • दन्त dánta [danta] m зуб
  • दम dáma [dama] m, n дом, жилище
  • दमयन्ति damayanti [damayanti] f nom. pr. Дамаянти (супруга Наля)
  • दया dayā́ [dayaa] f жалость; сострадание; ◊ dayaṁ kar жалеть кого-либо (L.)
  • दर् dar [dar] (Ā. pr. p. driyáte; pf. dadre; aor. ádṛthās; pp. dṛta) 1) обращать внимание; 2) почитать; уважать
  • दरिद्र dáridra [daridra] бедный, неимущий
  • दर्श् darś [darsh] (P. pr. páśyati – IV; fut. drakṣyáti; pf. dadárśa; aor. ádarśat, ádrākṣīt; pp. dṛṣṭá) 1) видеть, смотреть; 2) узнавать; исследовать
  • दर्शन darśana [darshana] n 1) взгляд; видение; 2) философская система, учение
  • दर्शय darśaya [darshaya] (caus. от darś) являться, показываться, букв. давать (себя) видеть
  • दशन् daśan [dashan] десять
  • दशरथ daśa-ratha [dasharatha] 1. bah. имеющий десять колесниц; 2. m nom. pr. Дашаратха (один из героев эпоса «Рамаяна»)
  • दशरथात्मज daśarathātmaja [dasharathaatmaja] (daśaratha-ātmaja) m сын Дашаратхи
  • दह् dah [dah] (P. pr. dáhati – I; fut. dakṣyáti; pf. dadā́ha; aor. ádhākṣit; pp. dagdhá) 1) гореть; 2) сжигать
  • दा  [daa] (U. pr. dádāti/datté – III; fut. dāsyáti/dāsyáte; pf. dádau/dadé; aor. ádāt/ádita; pp. dattá) давать; дарить
  • दातर् dā́tar [daatar] m тот, кто дает; дающий; податель
  • दान dāná [daana] n 1) дар, дарение; 2) пожертвование
  • दानपति dāna-pati [daanapati] m жертвователь, букв. владыка даров, очень щедрый человек
  • दास dāsī [daasii] f 1) рабыня; 2) служанка
  • दिन dína [dina] n день
  • दिव् div [div] (P. pr. dī́vyati – IV; fut. deviṣyáti; pf. dīdéva; aor. ádevīt; pp. dyūtá; dyūná) 1) играть; 2) веселиться, развлекаться
  • दिवस dívasa [divasa] m 1) небо; 2) день
  • दिवा divā [divaa] adv. днем
  • दिव्य divyá [divya] небесный; божественный; дивный; чудесный; прекрасный
  • दिव्याश्रमपद divyāśramapada [divyaashramapada] (divya-āśrama-pada) n прекрасная обитель, дивное уединенное место
  • दिश् I diś [dish] (U. pr. diśáti/diśáte – VI; fut. dekṣyáti/dekṣyáte; pf. didéśa/didiśé; aor. ádikṣat/ádikṣata; pp. diṣṭa) 1) указывать; 2) определять; 3) направлять
  • दिश् II diś [dish] f 1) направление; 2) сторона света
  • दिशा diśā [dishaa] f см. diś II
  • दीर्घ dīrghá [diirgha] 1) долгий, длинный; 2) обширный (о пространстве)
  • दीर्यन्त् dīryant [diiryant] трескающийся, разламывающийся
  • दुःख duḥkhá [duHkha] n несчастье, горе; зло
  • दुरात्मन् durātman [duraatman] 1) злой; 2) подлый; 3) наглый, дерзкий
  • दुर्गा durgā [durgaa] f nom. pr. Дурга (супруга бога Шивы)
  • दुर्जन durjana [durjana] m плохой человек; злодей
  • दुर्योधन duryodhana [duryodhana] m nom. pr. Дурьйодхана (старший сын Дхритараштры, героя эпоса «Махабхарата»)
  • दुहितर् duhitár [duhitar] f дочь
  • दूत dūta [duuta] m вестник, посланец
  • दृशद् dṛśad [dRRishad] f камень
  • दृष्ट dṛṣṭa [dRRishhTa] увиденный, показанный (pp. от darś)
  • दृष्टवीर्य dṛṣṭa-vīrya [dRRishhTaviirya] bah. с испытанной силой, букв. имеющий силу показанной
  • देव devá [deva] m бог, божество; ◊ -deva bah. имеющий богом кого-либо, почитающий кого-либо
  • देवकन्या deva-kanyā [devakanyaa] f божественная девушка, девушка божественного происхождения
  • देवता devátā [devataa] f божество
  • देवतात्मन् devatātman [devataatman] (devatā-ātman) bah. обладающий духом божества, божественный
  • देवर्षि deva-rṣi [devarshhi] m божественный риши
  • देवी devī [devii] f богиня
  • देश deśá [desha] m 1) место, город; 2) страна, край; 3) государство
  • दैव daiva [daiva] 1. божественный; 2. n 1) божественность; 2) судьба, рок, провидение
  • दोष doṣa [doshha] m, n 1) недостаток; 2) ошибка, промах
  • द्व dva [dva] два, оба
  • द्वार् dvār [dvaar] f дверь; ворота
  • द्वार dvā́ra [dvaara] n см. dvār
  • द्विजति dvi-jati [dvijati] 1. дваждырожденный; 2. m человек, принадлежащий к одной из трех высших каст
  • द्वितीय dvitī́ya [dvitiiya] второй

Санскритско-русский словарь – ध (dh)

  • धन dhana [dhana] 1. имеющий, обладающий; состоятельный, богатый 2. n 1) деньги, богатство, благосостояние; 2) дар, подарок; 3) награда
  • धनवन्त् dhanavant [dhanavant] богатый
  • धनु dhanu [dhanu] m лук (оружие)
  • धनुस् dhanus [dhanus] n 1) см. dhanu; 2) дуга, часть окружности
  • धन्य dhánya [dhanya] 1) одаренный; обогащенный, богатый; 2) обрадованный, радостный
  • धन्व् dhanv [dhanv] (U. pr. dhánvati/dhánvate – I; pf. dadhanvé; aor. ádhanviṣur) 1) идти; 2) бежать; 3) течь
  • धर् dhar [dhar] (U. pr. dhárati/dhā́rate – I; fut. dhariṣyáti/dhariṣyáte; pf. dadhā́ra/dadhré; pp. dhṛtá) держать; укреплять; сохранять
  • धर्म dhárma [dharma] m 1) правило, закон; 2) обязанность, долг; дхарма; 3) добродетель; 4) религия, вера
  • धर्मक्षेत्र -kṣetra [dharmakshhetra] n назв. равнины между Дели и Амбалой (где происходила борьба между Кауравами и Пандавами, отраженная в эпосе «Махабхарата»)
  • धर्मराज dharma-rāja [dharmaraaja] m царь справедливости, эп. бога смерти Ямы
  • धर्मात्मन् dharmātmanм [dharmaatman] (dharma-ātman) bah. сознающий свой долг, преисполненный чувства ответственности
  • धा dhā [dhaa] (U. pr. dadhā́ti/dhatté – III; fut. dhāṣyáti/dhāṣyā́te; pf. dadháu/dadhé; aor. ádhāt/ádhita; pp. hitá) давать; ставить, класть.
  • धार्तरष्ट्र dhārtaraṣṭra [dhaartarashhTra] 1. принадлежащий Дхритараштре; 2. m сын Дхритараштры (Дурьйодхана)
  • धार्मिक dhārmika [dhaarmika] 1) справедливый; 2) добродетельный
  • धाव् dhāv [dhaav] (U. pr. dhā́vati/dhā́vate – I; fut. dhāviṣyáti/dhāviṣyáte; pf. dadhā́va/dadhavé; aor. ádhāvīt/ádhaviṣṭa; pp. dhāvitá, dhautá) бежать
  • धावन्त् dhāvant [dhaavant] бегущий
  • धीमन्त् dhīmant [dhiimant] умный; мудрый; разумный
  • धूर्त dhū́rta [dhuurta] 1. хитрый; 2. m хитрец; обманщик, плут
  • धृतरष्ट्र dhṛtaraṣṭra [dhRRitarashhTra] m nom. pr. Дхритараштра (слепой царь из рода Куру, герой эпоса «Махабхарата»)
  • धेनु dhenú [dhenu] f корова
  • धैर्य dhairya [dhairya] n стойкость; серьезность
  • ध्वंस् dhvaṁs [dhvaMs] (Ā. pr. dhváṁsate – I; fut. dhaṁsiṣyáte; pf. dadhvaṁsé; pp. dhvastá) распадаться; погибать

Санскритско-русский словарь – न (n)

  •  na [na] не, нет; ◊ naiva (na eva) ведь не
  • नक्तम् naktam [naktam] adv. ночью
  • नक्षत्र nakṣatra [nakshhatra] n небесное светило; звезда; созвездие
  • नख nakhá [nakha] m, n ноготь, коготь
  • नग nágaм [naga] m 1) гора; 2) змей
  • नगर nágara [nagara] n город
  • नगरी nagarīм [nagarii] f см. nágara
  • नगाधिराज nagādhirāja [nagaadhiraaja] (naga-adhirāja) m Властитель гор (эп. Гималаев)
  • नट् naṭ [naT] (P. pr. náṭati – I; fut. naṭiṣyáti; pf. nanā́ṭa; aor. ánaṭīt; pp. naṭitá) танцевать, играть (на сцене)
  • नट naṭa [naTa] m актер; танцор
  • नटक naṭaka [naTaka] m см. naṭa
  • नटन naṭana [naTana] n 1) танец; 2) театральное представление
  • नटी naṭī [naTii] f актриса
  • नदी nadī́ [nadii] f река
  • नन्द् nand [nand] (P. pr. nándati – I; fut. nandiṣyáti; pf. nanánda; aor. ánandīt; pp. nanditá) радоваться
  • नभ nabha [nabha] m см. nábhas
  • नभस् nábhas [nabhas] n небо; воздушное пространство
  • नम् nam [nam] (P. pr. námati – I; fut. naṁsyáti; pf. nanā́ma; aor. ánaṁsīt; pp. natá) 1) приветствовать; 2) почитать, поклоняться; 3) кланяться, гнуться
  • नमय namáya [namaya] (caus. от nam) сгибать
  • नमस् námas [namas] n 1) поклон; 2) почтение; 3) хвала; ◊ D. + námas хвала, слава кому-либо
  • नम्यमान namyamāna [namyamaana] почитаемый
  • नर nára [nara] m 1) человек; мужчина; 2) герой
  • नरक naraka [naraka] m, n подземный мир, ад
  • नरश्रेष्ठ nara-śreṣṭha [narashreshhTha] m лучший из героев; первый среди героев
  • नल nala [nala] m nom. pr. Наль (герой рассказа из эпоса «Махабхарата»)
  • नव I náva [nava] 1) новый; 2) молодой
  • नव II náva [nava] девять
  • नश् nash [nash] (P. pr. náśyati – IV; fut. naśiṣyáti; pf. nanā́śa; aor. ánaśat; pp. naṣṭa) уничтожать
  • नसा nasā [nasaa] f нос
  • नान nā́na [naana] adv. 1) различно; 2) многообразно
  • नामन् nā́man [naaman] n имя; ◊ A. nāma adv. пo-имени
  • नार nārá [naara] m 1) мужчина; 2) муж
  • नारद nā́rada [naarada] m nom. pr. Нарада (божественный мудрец, посредник между богами и людьми)
  • नारी nā́rī [naarii] f 1) женщина; 2) жена
  • नाश nāśa [naasha] m 1) гибель; исчезновение; 2) смерть
  • नाशन nāśana [naashana] n уничтожение; разрушение
  • निक्षिप्त nikṣipta [nikshhipta] оставленный; брошенный
  • नित्यम् nityam [nityam] adv. постоянно, всегда
  • निद्रा nidrā́ [nidraa] f сон
  • निपत् nipat [nipat] (формы см. pat) 1) падать на (A.); 2) выпадать, доставаться; 3) попадать, достигать
  • निपेतुर् nipétur [nipetur] pf. от nipat
  • निबन्ध् nibandh [nibandh] (формы см. bandh) строить; сооружать
  • निबुध् nibudh [nibudh] (формы см. budh) выслушать, внять
  • नियम niyama [niyama] m 1) обет; 2) обуздывание, усмирение
  • निरन्तरम् nirantaram [nirantaram] adv. 1) тотчас же, сразу же; 2) постоянно, беспрерывно
  • निरामय nirāmaya [niraamaya] 1) здоровый; 2) благоденствующий
  • निरीक्ष् nirīkṣ [niriikshh] (формы см. īkṣ) видеть; рассматривать
  • निरुज niruja [niruja] здоровый
  • निर्गम् nirgam [nirgam] (формы см. gam) 1) достигать; 2) идти, шествовать
  • निर्गा nirgā [nirgaa] (формы см. gā I) уходить; выходить из (Abl.)
  • निर्घात nirghāta [nirghaata] m 1) удар, гром; 2) буря, шторм
  • निर्घातसमनिःस्वन nirghāta-sama-niḥsvana [nirghaatasamaniHsvana] m звук, подобный грому
  • निर्दिश् nirdiś [nirdish] (формы см. diś) указывать, показывать
  • निर्दिष्ट nirdiṣṭa [nirdishhTa] (pp. от nir-diś) указанный; показанный
  • निर्मल nirmalaм [nirmala] чистый, прозрачный
  • निर्विघ्न nirvighna [nirvighna] беспрепятственный, лишенный помех
  • निर्विघ्नम् nirvighnam [nirvighnam] adv. беспрепятственно
  • निर्विघ्नता nirvighnatāм [nirvighnataa] f 1) беспрепятственность; 2) успешность, успех
  • निवर् nivar [nivar] (формы см. var) 1) удерживать; 2) отражать (нападение); 3) отгонять (противника); 4) предотвращать
  • निवर्त् nivart [nivart] (формы см. vart) возвращаться, идти обратно
  • निवस् nivas [nivas] (формы см. vas) жить, обитать
  • निविश् niviś [nivish] (формы см. viś) располагаться, поселяться
  • निशा niśā [nishaa] f ночь
  • निश्चय niścaya [nishcaya] m 1) твердое решение; 2) убеждение; ◊ niścayaṁ kar принимать решение
  • निषन्न niṣanna [nishhanna] сидящий (pp. от nisad)
  • निःसद् niḥsad [niHsad] (формы см. sad) садиться, опускаться
  • निःस्वन niḥsvanaм [niHsvana] m звук
  • नी nīм [nii] (U. pr. náyati/náyate – I; fut. neṣyáti/neṣyáte; pf. ninā́ya/ninyé; aor. ánaiṣīt/áneṣṭa; pp. nītá) 1) вести; 2) брать, уводить
  • नीच nīca [niica] 1. низкий; глубокий; 2. m низкий, плохой человек
  • नील nī́la [niila] голубой; синий; темный
  • नीलोत्पल nīlotpala [niilotpala] (nīla-utpala) n цветок голубого лотоса
  • नु nu [nu] adv. сейчас, теперь
  • नृप nṛpa [nRRipa] m царь, букв. защитник людей
  • नृपति nṛpáti [nRRipati] m царь, букв. повелитель людей
  • नृपत्व nṛpatva [nRRipatva] n царское достоинство; господство; власть
  • नेत्र netra [netra] n глаз
  • नैव naiva [naiva] (na eva) ведь не

Санскритско-русский словарь – प (p)

  • -प I -pa [pa] пьющий
  • -प II -pa [pa] защищающий
  • पक्व pakvá [pakva] 1) готовый (о пище); 2) спелый
  • पक्ष pakṣá [pakshha] m 1) перо; 2) крыло; 3) хвостовое оперение стрелы
  • पक्षिगण pakṣi-gaṇa [pakshhigaNa] m стая птиц
  • पक्षिन् pakṣín [pakshhin] m птица
  • पङ्क paṅka [pa~Nka] m ил; тина
  • पङ्कज paṅka-ja [pa~Nkaja] n 1) цветок лотоса; 2) водяная лилия (букв. рожденный в иле)
  • पङ्किल paṅkila [pa~Nkila] грязный; размытый, запачканный чем-либо (I.)
  • पञ्चत्व pañcatva [pa~ncatva] n 1) пять первичных элементов (земля, вода, огонь, воздух, эфир); 2) распад, разложение; смерть; ◊ pañcatvam upagam умереть, погибнуть
  • पञ्चन् páñcan [pa~ncan] пять
  • पञ्चाश त् pañcāśát [pa~ncaashat] пятьдесят
  • पञ्चसप्तति pañca-saptati [pa~ncasaptati] семьдесят пять
  • पटीयंस् paṭīyaṁs [paTiiyaMs] cpv. более ловкий
  • पटु paṭu [paTu] ловкий, искусный
  • पठ् paṭh [paTh] (P. pr. páṭhati – I; fut. paṭhiṣyáti; pf. papā́ṭha; aor. ápaṭhīt; pp. paṭhitá) 1) читать; 2) учить, изучать; заниматься чем-либо (A.)
  • पण्डित paṇḍitá [paNDita] m пандит (ученый брахман)
  • पण्याजिर paṇyājira [paNyaajira] n лавка, небольшой магазин
  • पत् pat [pat] (P. pr. pátati – I; fut. patiṣyáti; pf. papā́ta; aor. ápapat; pp. patitá) 1) летать, падать; 2) попасть, угодить; 3) доставаться, выпадать (напр. наследство)
  • पतग pata-ga [pataga] m птица
  • पतन pátana [patana] n 1) падение (вниз); 2) полет
  • पति páti [pati] m 1) господин, хозяин; 2) муж; 3) повелитель, царь
  • पतिमन्त्रिन् pati-mantrin [patimantrin] m царский советник, министр
  • पत्नी pátnī [patnii] f госпожа; жена, супруга
  • पत्र patra [patra] n лист; письмо
  • पत्रपुष्प patra-puṣpa [patrapushhpa] n pl. dv. лист и цветок
  • पथ् path [path] слабая основа от pathi
  • पथि pathi [pathi] m путь, дорога
  • पथिक pathika [pathika] m путник; странник
  • पथ्य pathya [pathya] полезный; благотворный
  • पद् pad [pad] m 1) нога; 2) шаг
  • पद padá [pada] m, n 1) см. pad; 2) слово; 3) стихотворная строка
  • पद्म padma [padma] m, n цветок лотоса; лотос
  • पयस् páyas [payas] n 1) питье; 2) молоко
  • पर् par [par] (P. pr. píparti – III; pṛṇāti – IX; fut. pariṣyáti; pf. papára; aor. ápārṣīt; caus. pūrayati; pp. pūrṇá, pūrtá) наполнять; выполнять (желание), caus. натягивать (тетиву лука), сгибать (лук)
  • पर pára [para] 1) далекий; 2) другой; 3) чужой; 4) прошлый, более ранний
  • परम् param [param] adv. дальше; позже
  • परभूमि para-bhūmi [parabhuumi] f чужбина (букв. чужая, другая земля)
  • परम paramá [parama] (spv. от pára) 1. высший, лучший; 2. adv. очень, в высшей степени
  • परमधार्मिक parama-dhārmika [paramadhaarmika] очень справедливый
  • परमभास्वर parama-bhāsvará [paramabhaasvara] очень сверкающий, в высшей степени блестящий
  • परमेश्वर parameśvara [parameshvara] (parama-īśvara) m Всевышний (эп. бога Шивы)
  • परवन्त् paravant [paravant] зависимый от чего-либо (I., G.), несамостоятельный
  • परस्परम् parasparam [parasparam] adv. друг друга, взаимно
  • परा párā [paraa] adv. наоборот
  • पराक्रम parākrama [paraakrama] m могущество, мощь
  • पराग parāga [paraaga] m пыльца (цветка)
  • परार्ध parārdha [paraardha] (para-ardha) m вторая половина
  • परावर parāvara [paraavara] (para-avara) dv. всё, букв. предшествующее и последующее
  • परि- pari- [pari] 1) кругом, вокруг; 2) совсем, полностью; 3) очень
  • परितर्ज् paritarj [paritarj] (формы см. tarj) грозить, угрожать
  • परिमित parimitá [parimita] очень умеренный, ограниченный
  • परिमिताहार parimitāhāra [parimitaahaara] (parimita-āhāra) bah. имеющий очень умеренную пищу, ограниченный в еде
  • परिवर्ध् parivardh [parivardh] (формы см. vardh) усиливать; увеличивать
  • परिवर्धय parivardhaya [parivardhaya] caus. от parivardh
  • परिवार parivāra [parivaara] m свита; охрана
  • परिसर parisara [parisara] m 1) близость; 2) окружение
  • परिस्रु parisru [parisru] (формы см. sru) утекать, вытекать
  • पर्जन्य parjanya [parjanya] m дождь
  • पर्वत párvata [parvata] m гора
  • पलाय् palāy [palaay] (Ā. pr. pálāyate – I; fut. palāyiṣyate; pfph. palāyāṁ cakré; aor. apalāyiṣṭa; pp. palāyita) 1) бежать, убегать; 2) исчезать
  • पशु páśu [pashu] m скот; мелкий домашний скот
  • पश्चाद् paścād [pashcaad] adv. затем, потом
  • पश्चिम paścima [pashcima] 1) последний; 2) задний; 3) западный
  • पश्चिमदिशा paścima-diśā [pashcimadishaa] f 1) последняя, задняя сторона; 2) запад
  • पश्य páśya [pashya] 2 sg. imp. от darś
  • पा  [paa] (P. pr. píbati – I; fut. pāsyáti; pf. papáu; aor. ápāt; pp. pitá) пить
  • पाणि pāṇí [paaNi] m рука
  • पाणिनि pāṇini [paaNini] m nom. pr. Панини (знаменитый древнеиндийский языковед IV–III в. до н.э.)
  • पाण्डव pāṇḍava [paaNDava] m pl. Пандавы (пять сыновей Панду – Yudhiṣṭhira, Bhīmasena, Arjuna, Nakula, Sahadeva – герои эпоса «Махабхарата»)
  • पात्रता pātratā [paatrataa] f 1) способность; 2) достоинство
  • पात्रत्व pātratva [paatratva] n см. pātratā
  • पाद pā́da [paada] m 1) нога; 2) корень (растения)
  • पादप pāda-pa [paadapa] m 1) растение; 2) дерево (букв. пьющий корнями)
  • पादाभिवादन pādābhivādana [paadaabhivaadana] (pāda-abhivādana) n земной поклон, букв. приветствие к ногам
  • पादौ pādáu [paadau] m du. ноги
  • पाप pāpá [paapa] n 1) зло; 2) грех; 3) вред
  • पार्थ pārtha [paartha] m сын Притхи (имя Арджуны)
  • पार्थिव pārthiva [paarthiva] m царь, властелин земли
  • पार्वती pārvatī [paarvatii] f nom. pr. Парвати (богиня, супруга Шивы)
  • पाल् pāl [paal] (U. pr. pāláyati/pāláyate – X; pfph. pālayāñ cakā́ra/cakré; aor. ápīpalat/ápīpalata; pp. pālitá) 1) защищать, охранять; 2) покровительствовать
  • पाशुपाल्य pāśupālya [paashupaalya] n скотоводство
  • पितर् pitár [pitar] m отец; du. родители; pl. предки
  • पितरौ pitárau [pitarau] du. родители
  • पितामह pitā-mahá [pitaamaha] m 1) дед (по отцу); 2) прародитель
  • पितृ – pitṛ- [pitRRi] слабая основа от pitár
  • पिपासा pipāsā́ [pipaasaa] f жажда
  • पुंगव puṁgava [puMgava] m 1) бык; 2) герой
  • पुण्डारीक puṇḍārīka [puNDaariika] n белый лотос (символ красоты и непорочности)
  • पुण्य púṇya [puNya] чистый, священный
  • पुण्यक्षेत्र puṇya-kṣetra [puNyakshhetra] n священное место
  • पुण्यसलिल puṇya-salila [puNyasalila] bah. чистоструйный
  • पुत्र putrá [putra] m мальчик; сын
  • पुत्रक putraka [putraka] m сынишка
  • पुत्री putrī́ [putrii] f девочка, дочь
  • पुनर् púnar [punar] adv. снова, опять
  • पुर् pur [pur] f город, крепость
  • पुर púra [pura] f см. pur
  • पुरतस् puratas [puratas] adv. впереди; ◊ -purataḥ kar поставить впереди, во главе; нести впереди
  • पुरस्तात् purástāt [purastaat] adv. 1) впереди, дальше; 2) в присутствии кого-либо (G.)
  • पुरा purā́ [puraa] adv. в старые времена, давным-давно
  • पुराण purāṇa [puraaNa] 1. старый, древний; 2. n Пурана (назв. собрания мифов и легенд. Насчитывается восемнадцать главных Пуран)
  • पुरुष púruṣa [purushha] m человек; мужчина
  • पुरुषकार puruṣa-kāra [purushhakaara] m дело человека; деяние людское
  • पुरुषव्यघ्र puruṣa-vyaghra [purushhavyaghra] m человек-тигр
  • पुरोहित puró-hita [purohita] 1. поставленный во главе; 2. m домашний жрец, пурохита
  • पुष्प púṣpa [pushhpa] n цветок
  • पुष्पफल puṣpa-phala [pushhpaphala] n dv. цветок и плод
  • पुष्पित puṣpita [pushhpita] цветущий
  • पुस्तक pustaka [pustaka] m, n книга; рукопись
  • पूज् pūj [puuj] (U. pr. pūjáyati/pūjáyate – X; fut. pūjayiṣyáti/pūjayiṣyáte; pfph. pūjayāñ cakā́ra/cakré; aor. ápūpujat/ápūpujata; pp. pūjitá) почитать, чтить; поклоняться
  • पूजित pūjita [puujita] почитаемый (pp. от pūj)
  • पूजार्घ pūjārgha [puujaargha] (pūjā-argha) m знак почтения; почетный дар
  • पूरण pūraṇa [puuraNa] n сгибание (лука)
  • पूरय pūraya [puuraya] caus. от par
  • पूरितुम् pūritum [puuritum] (inf. caus. от par) натягивать (тетиву лука)
  • पूर्ण pūrṇá [puurNa] наполненный, полный
  • पूर्णिमा pūrṇimā [puurNimaa] f ночь полнолуния
  • पूर्व pūrva [puurva] 1) первый, передний; 2) восточный
  • पूर्वदिशा pūrva-diśā [puurvadishaa] f 1) первая, передняя сторона; 2) восток
  • पूर्वापर pūrvāpara [puurvaapara] (pūrva-apara) dv. 1) первый и последний; 2) простирающийся вперед и назад; 3) восточный и западный
  • पूर्वार्ध pūrvārdha [puurvaardha] (pūrva-ardha) m, n 1) первая половина; 2) передняя или верхняя часть
  • पृथिवि pṛthiví [pRRithivi] f земля
  • पौत्र páutra [pautra] 1. происходящий от сына; 2. m внук
  • पौर paura [paura] 1. городской; 2. m горожанин
  • पौरजानपदप्रिय paura-jānapada-priya [paurajaanapadapriya] m любимый или друг горожан и селян
  • प्रकाश् prakāś [prakaash] (формы см. kāś) сиять, светить
  • प्रकाश prakāśá [prakaasha] m свет, блеск
  • प्रकृति prakṛti [prakRRiti] f природа, натура
  • प्रकृतिसिद्ध prakṛti-siddha [prakRRitisiddha] n сущность природы
  • प्रचण्ड pracaṇḍa [pracaNDa] 1) жаркий; 2) сильный
  • प्रच्छ् pracchм [pracchh] (P. pr. pṛccháti – VI; fut. prakṣyáti; pf. papráccha; aor. áprākṣīt; pp. pṛṣṭá) 1) спрашивать кого-либо (A.) о чем-либо (A.); 2) рассказывать, сообщать о чем-либо (A.)
  • प्रच्छन्नगुप्त pracchanna-guptá [pracchhannagupta] надежно защищенный; тайно укрытый
  • प्रजन् prajan [prajan] (формы см. jan) появляться, возникать; рождаться
  • प्रजा prajā́ [prajaa] f 1) народ, население; 2) дети, потомство
  • प्रतापवन्त् pratāpavant [prataapavant] 1) величественный; 2) известный, знаменитый
  • प्रतिग्रह् pratigrah [pratigrah] (формы см. grah) принимать, брать
  • प्रतिज्ञा I pratijñā [pratij~naa] (формы см. jñā) признавать, соглашаться
  • प्रतिज्ञा II pratijñā [pratij~naa] f 1) согласие; 2) обещание
  • प्रतिदिनम् pratidinam [pratidinam] adv. каждый день, ежедневно
  • प्रतिबिम्ब pratibimba [pratibimba] m, n отражение (в воде, в зеркале)
  • प्रतिष्ठा pratiṣṭhā [pratishhThaa] (формы см. sthā) 1) стоять; возвышаться; 2) противостоять
  • प्रत्यहम् pratyaham [pratyaham] adv. каждый день, ежедневно
  • प्रत्यागम् pratyāgam [pratyaagam] (формы см. gam) возвращаться от, из (Abl), в, к (A.)
  • प्रत्याश्वस्त pratyāśvasta [pratyaashvasta] (pp. от prati-ā-śvas) очнувшийся
  • प्रत्युद्गम् pratyudgam [pratyudgam] (prati-ud-gam) (формы см. gam) подняться и идти навстречу, встречать
  • प्रथम prathamá [prathama] первый
  • प्रथित prathita [prathita] известный, знаменитый
  • प्रदा pradā [pradaa] (формы см. dā) выдавать замуж
  • प्रदान pradāna [pradaana] n выдавание замуж
  • प्रपूरण prapūraṇa [prapuuraNa] n сгибание (лука)
  • प्रबुध् prabudh [prabudh] (формы см. budh) пробуждаться
  • प्रभा prabhā [prabhaa] f блеск
  • प्रभात prabhāta [prabhaata] n утро
  • प्रभू prabhū [prabhuu] m господин, повелитель, царь
  • प्रभू prabhū [prabhuu] (формы см. bhū) возникать
  • प्रभूत prabhūta [prabhuuta] (pp. от prabhū) 1) многочисленный; 2) обильный; 3) богатый
  • प्रभूतवर्षण prabhūta-varṣaṇa [prabhuutavarshhaNa] n проливной дождь, ливень
  • -प्रभृति -prabhṛti [prabhRRiti] adv. начиная с…
  • प्रमद् pramad [pramad] (формы см. mad) отворачиваться, пренебрегать чем-либо (Abl); быть невнимательным, небрежным
  • प्रमाण pramāṇa [pramaaNa] n 1) размер; 2) мерило, критерий
  • प्रयम् prayam [prayam] (формы см. yam) подавать; дарить; приносить (дар)
  • प्रयत्नेन prayatnena [prayatnena] adv. с трудом, еле-еле
  • प्रयाग prayāga [prayaaga] m Праяга (назв. города, совр. Аллахабад)
  • प्रयोजन prayojana [prayojana] n необходимость, нужда в чем-либо (I.); ◊ kim prayojanam какая необходимость в… (I.)
  • -प्रवर -pravara [pravara] главный, лучший из (в сложн. слове или Abl.)
  • प्रवर्त् pravart [pravart] (формы см. vart) 1) приходить в движение; 2) возникать, появляться
  • प्रवर्तय pravartaya [pravartaya] (caus. от pravart) заставлять появляться, вызывать
  • प्रवह् pravah [pravah] (формы см. vah) 1) спешить; 2) струить, катить (воды)
  • प्रविश् praviś [pravish] (формы см. viś) 1) входить, вступать (приближаясь); проникать в (A.); 2) поступать (в школу)
  • प्रशंस् praśaṁs [prashaMs] (формы см. śaṁs) восхвалять, прославлять
  • प्रश्रित praśrita [prashrita] почтительный, вежливый
  • प्रहर् prahar [prahar] (формы см. har) наносить удар, поражать
  • प्राञ्जलि prāñjali [praa~njali] сложивший молитвенно ладони
  • प्राण prāṇa [praaNa] m 1) дыхание; 2) лицо; 3) pl. жизнь
  • प्रातस् prātás [praatas] adv. рано утром, на заре
  • प्राधान्येन prādhānyena [praadhaanyena] adv. главным образом, преимущественно
  • प्राप् prāp [praap] (формы см. āp) 1) направляться, стремиться к кому-либо (A.); 2) достигать
  • प्राप्त prāpta [praapta] (pp. от prāp) достигнутый; настоящий, подлинный
  • प्रार्थ् prārth [praarth] (формы см. arth) просить о чем-либо (A.)
  • प्रिय priyá [priya] 1. приятный, милый; 2. m любимый; друг
  • प्रीति prīti [priiti] f радость; любовь; расположение; дружба
  • प्रेष् preṣ [preshh] (формы см. iṣ) приводить в движение; высылать, посылать
  • प्रेषय preṣaya [preshhaya] caus. от preṣ
  • प्लु plu [plu] (Ā pr. plávate – I; fut. ploṣyáte; pf. pupluvé; aor. áploṣṭa; pp. plutá) плавать, купаться

Санскритско-русский словарь – फ (ph)

  • फल phála [phala] n плод

Санскритско-русский словарь – ब (b)

  • बटु baṭu [baTu] m мальчик
  • बत batá [bata] ij. ох! ах! увы!
  • बन्ध् bandh [bandh] (U. pr. badhnā́ti/badhnīté – IX; fut. bandhiṣyáti/bandhiṣyáte; pf. babándha/bedhé; pp. baddhá) 1) связывать, завязывать; 2) привязывать
  • बन्धुजन bandhu-jana [bandhujana] m близкий человек; друг; родственник
  • बल bála [bala] n 1) сила; 2) мужество; 3) власть
  • बलवन्त् bálavant [balavant] сильный, могучий
  • बलाक balāka [balaaka] m журавль
  • बलिन् balín [balin] 1. сильный; мужественный; 2. m воин
  • बलियंस् baliyaṁs [baliyaMs] cvp. от balín 1.
  • बहिस् bahís [bahis] 1) из, от (Abl.); 2) снаружи, наружу
  • बहु bahú [bahu] 1. многий; многочисленный; 2. adv. 1) много; 2) часто; 3) очень
  • बहुभूमिक bahu-bhūmika [bahubhuumika] многоэтажный
  • बहुमत bahu-mata [bahumata] весьма уважаемый, высоко оцениваемый
  • बाढम् bāḍham [baaDham] adv. несомненно; конечно
  • बाल bāla [baala] m мальчик
  • बालिका bālikā [baalikaa] f девочка
  • बाष्प bāṣpa [baashhpa] m слезы
  • बाहु bāhú [baahu] m рука
  • बिम्ब bimba [bimba] m, n диск; круг
  • बिल bila [bila] n нора
  • बीज bīja [biija] n семя, зерно
  • बुद्धि buddhi [buddhi] f 1) ум, разум; 2) дух, душа
  • बुद्धिमन्त् buddhimant [buddhimant] умный, мудрый
  • बुध् budh [budh] (U. pr. bódhati/bódhate – I; fut. bodhiṣyáti/bodhiṣyáte; pf. bubódha/bubudhé; aor. ábuddha/ábodhi; pp. buddhá) 1) будить, пробуждать; 2) учить, изучать; 3) знать
  • बुध budha [budha] m планета Меркурий
  • ब्रह्मचारिन ् brahma-cārin [brahmacaarin] благочестиво живущий; исполняющий обет воздержания
  • ब्रह्मण्य brahmaṇyá [brahmaNya] 1) брахманский; 2) благочестивый, набожный
  • ब्रह्मन् brahman [brahman] 1. n 1) благоговение; 2) благочестивая жизнь; 3) брахма, мировая душа 2. m 1) жрец-брахман, руководящий жертвоприношением
  • ब्राह्मण brāhmaṇá [braahmaNa] 1. m 1) брахман (член первой, главной касты (варны), знаток вед и жрец при жертвоприношениях); 2) каста (варна) брахманов 2. n pl. Брахманы, жреческие книги (назв. приложений к ведам, описывающих ритуалы жертвоприношения)
  • ब्रू brū [bruu] (U. pr. brávīti/bruté – II; fut. vakṣyáti/vakṣyáte; pf. uvā́ca/ūce; aor. ávocat/ávocata; pp. uktá) говорить

Санскритско-русский словарь – भ (bh)

  • भक्त bhaktá [bhakta] верный, преданный (pp. от bhaj)
  • भक्ति bhaktí [bhakti] f 1) смирение, покорность; 2) любовь; 3) преданность, верность; 4) (ступень) познания
  • भक्ष् bhakṣ [bhakshh] (U. pr. bhakṣáyati/bhakṣáyate – X; fut. bhakṣayiṣyáti/bhakṣayiṣyáte; pfph. bhakṣayāñ cakā́ra/cakré; aor. ábhakṣata; pp. bhakṣitá) есть, пожирать, уничтожать
  • भग bhága [bhaga] m счастье, благополучие
  • भगवद्गीता bhagavad-gītā [bhagavadgiitaa] f «Песнь господа» (назв. религиозно-философской поэмы, включенной в VI книгу «Махабхараты»)
  • भगवन् bhagavan [bhagavan] (V. sg. m от bhagavant) о, господин!
  • भगवन्त् bhagavant [bhagavant] 1. счастливый, благодатный; 2. m бог; господин
  • भग्नाश bhagnāśa [bhagnaasha] (bhagna-āśas) bah. утративший надежду, букв. с разбитой надеждой
  • भज् bhaj [bhaj] (U. pr. bhájati/bhájate – I; fut. bhakṣyáti/bhakṣyáte; pf. babhāája/bhejá; pp. bhaktá) служить, использоваться
  • भञ्ज् bhañj [bha~nj] (P. pr. bhanákti – VII; fut. bhaṅkṣyáti; pf. babháñja; aor. ábhāṅkṣīt; pp. bhagná) 1) ломать; 2) изгибать, скривлять
  • भद्र bhadrá [bhadra] n благо, счастье; ◊ bhadraṁ te благо тебе (приветствие)
  • भय bhayá [bhaya] 1) страх; боязнь; 2) опасность
  • भर् bhar [bhar] (U. pr. bibhárti/bibhṛté – III; bhárati/bhárate – I; fut. bhriṣyáti/bhriṣyáte; pf. babhāra/babhré; aor. ábharṣīt/ábhṛta) 1) носить; 2) держать, поддерживать
  • भरत bharatá [bharata] m nom. pr. Бхарата (1) царь, сын Душьянты и Шакунталы; 2) сводный брат Рамы)
  • भर्तर् bhartár [bhartar] m муж
  • भर्तृहरि bhartṛhari [bhartRRihari] m nom. pr. Бхартрихари (знаменитый ученый и поэт VII в.)
  • भव I bháva [bhava] 2 л. sg. imp. P. от bhū
  • भव II bhava [bhava] m 1) происхождение; рождение; 2) бытие, существование
  • भवदागमन bhavad-āgamana [bhavadaagamana] n прибытие, приход господина
  • भवन bhavana [bhavana] n дом, жилище; дворец
  • भवन्त् I bhavant [bhavant] существующий; настоящий
  • भवन्त् II bhavant [bhavant] m господин, повелитель
  • भव्य bhávya [bhavya] n 1) то, что должно быть; будущее; 2) счастье, благо (pl. от bhū)
  • भाग bhāgá [bhaaga] m часть; доля
  • भागिरथि bhāgirathi [bhaagirathi] f эп. реки Ганги (по имени царя, благодаря подвижничеству которого Ганга спустилась с неба)
  • भारतवर्ष bhārata-varṣa [bhaaratavarshha] m Индия, букв. страна бхаратов
  • भार्या bhāryā [bhaaryaa] f жена, супруга
  • भाष् bhāṣ [bhaashh] (Ā. pr. bhāṣate – I; fut. bhaṣiṣyáte; pf. babhāṣé; aor. ábhāṣiṣṭa; pp. bhāṣitá) говорить
  • भाषा bhāṣā [bhaashhaa] f язык; способность говорить
  • भिक्षा bhikṣā́ [bhikshhaa] f подаяние, милостыня
  • भिन्नघट bhinna-ghaṭa [bhinnaghaTa] m разбитый сосуд, разбитый кувшин
  • भीम bhīma [bhiima] m nom. pr. Бхима (герой рассказа из «Махабхараты»)
  • भीमसेन bhīma-sena [bhiimasena] m nom. pr. Бхимасена (сын Панду, герой эпоса «Махабхарата»)
  • भुज् bhuj [bhuj] (P. pr. bhojati – I; U. pr. bhunākti/bhuṅkté – VII; fut. bhokṣyáti/bhokṣyáte; pf. bubója/bubhujé; aor. ábhaukṣīt/ábhukta; pp. bhuktá) есть, пожирать
  • भू I bhū [bhuu] (P., редко Ā., pr. bhávati/bhávate – I; fut. bhaviṣyáti/bhaviṣyáte; pf. babhū́va/babhūvé; aor. ábhūt; pp. bhūtá) быть, становиться кем-(чем-)либо (A.); Ā. достигать, доходить
  • भू II bhū [bhuu] f земля, почва
  • भूत bhūta [bhuuta] (pp. от bhū) 1. 1) минувший, прошедший; 2) ставший, сделавшийся; 2. n все сущее, существующее; мир
  • भूप bhū-pa [bhuupa] m царь
  • भूमि bhū́mi [bhuumi] f 1) земля; 2) место; 3) страна
  • भूमिकम्प bhūmi-kampa [bhuumikampa] m землетрясение
  • भूषन bhūṣana [bhuushhana] n украшение
  • भो bho [bho] ij. эй! послушай(те)!
  • भोग bhogá [bhoga] m 1) пища; 2) польза; 3) удовольствие
  • भोगकरिन् bhoga-karin [bhogakarin] 1) приносящий пользу; 2) доставляющий удовольствие
  • भोजन bhójana [bhojana] n еда, пища
  • भौम bhaumá [bhauma] m планета Марс
  • भ्रम् bhram [bhram] (P. pr. bhrámati – I; pr. bhrā́myati – IV; fut. bhramiṣyáti; pf. babhrā́ma; aor. ábhramit; pp. bhrāntá) бродить; скитаться
  • भ्रातर् bhrā́tar [bhraatar] m брат
  • भ्रान्ति bhrānti [bhraanti] f 1) заблуждение, ошибка; 2) воображение, грёзы
  • भ्रू bhrū [bhruu] f бровь

Санскритско-русский словарь – म (m)

  • मक्षिका mákṣikā [makshhikaa] f муха
  • मञ्जूषा mañjūṣā [ma~njuushhaa] f большой ящик; сундук, ларь; футляр
  • मणि maṇi [maNi] m 1) перл, жемчужина; 2) драгоценный камень
  • मण्डप maṇḍapa [maNDapa] m временное сооружение для праздника; беседка; навес, совр. шомианы
  • मत matav [mata] n мнение
  • मत्स्य mátsya [matsya] m рыба
  • मद् I mad [mad] (P. pr. mádyati – IV; fut. madiṣyáti; pf. mamā́da; aor. ámīdīt; pp. mattá) 1) пьянеть; 2) радоваться; 3) кипеть (о воде)
  • मद् II mad [mad] (Ā. pr. mādáyate – X; fut. mādiṣyáte; aor. ámīmadata; pp. māditá) 1) нравиться; 2) получать удовольствие
  • मद्र madrá [madra] m 1) назв. страны в северо-западной Индии; 2) pl. назв. народа
  • मधु mádhu [madhu] 1. 1) сладкий; 2) приятный; 2. n 1) мёд; 2) нектар
  • मधुकर madhu-kara [madhukara] m пчела (букв. делающий мед)
  • मधुर madhura [madhura] см. mádhu 1.
  • मधुलिह् madhu-lih [madhulih] f пчела (букв. слизывающая нектар)
  • मध्य mádhya [madhya] 1. средний; 2. n середина
  • मध्यभाग madhya-bhāga [madhyabhaaga] m средняя часть
  • मध्याह्न madhyāhna [madhyaahna] (madhya-ahna) m полдень
  • मन् man [man] (Ā. pr. mánate – I; mányate – IV; manuté – VIII; fut. manṣyáte; maniṣyáte; pf. mené; aor. ámansta; ámaniṣṭa; ámata; pp. matá) 1) думать; 2) считать, полагать
  • मनस् mánas [manas] n 1) мысль; 2) дух, душа
  • मनुष्य mánuṣya [manushhya] m человек
  • मनोरथ mano-ratha [manoratha] m желание; мечта (букв. колесница мысли)
  • मन्त्र mantra [mantra] m, n 1) pl. мантры (назв. священных стихов ведических гимнов); 2) заклинание; 3) совет; наставление
  • मन्त्रिन् mantrín [mantrin] m министр, советник
  • मन्दम् mandam [mandam] adv. медленно
  • मन्दिर mandira [mandira] n дворец, храм
  • मम máma [mama] G. sg. от aham
  • मयूर mayū́ra [mayuura] m павлин
  • मर् mar [mar] (Ā. pr. mriyáte – VI; fut. mariṣyáte; pf. mamré; aor. ámṛta; pp. mṛtá) умирать, погибать
  • मरण maraṇa [maraNa] n смерть
  • मरुत् marút [marut] m 1) ветер; 2) nom. pr. Марут (бог ветра); 3) pl. группа богов бурь и ветров, помощников Индры
  • महती mahatī [mahatii] f от mahánt
  • महन्त् mahánt [mahant] 1) большой; 2) сильный; 3) великий
  • महा – mahā- [mahaa] см. mahánt
  • महाकथा mahā-kathā [mahaakathaa] f великий рассказ
  • महाकाय mahā-kāya [mahaakaaya] bah. обладающий большим телом, грузный, толстый
  • महातेजस् mahā-tejas [mahaatejas] bah. 1) доблестный; 2) преисполненный великой мощи
  • महात्मन् mahātman [mahaatman] (mahā-ātman) bah. великий духом; благородный
  • महाप्रतापिन् mahā-pratāpin [mahaaprataapin] многоуважаемый
  • महाभाग mahā-bhāga [mahaabhaaga] bah. имеющий великую долю, выдающийся
  • महाभाग्य mahā-bhāgya [mahaabhaagya] n великая участь; счастливая судьба
  • महाभारत mahā-bhārata [mahaabhaarata] n 1) великая битва между потомками Бхараты; 2) Махабхарата (назв. эпической поэмы, рассказывающей о войне между пандавами и кауравами)
  • महामुनि mahā-muni [mahaamuni] m великий отшельник
  • महायशस् mahā-yaśas [mahaayashas] bah. обладающий большой известностью, знаменитый, прославленный
  • महाविद्यालय mahā-vidyālaya [mahaavidyaalaya] (mahā-vidyā-ālaya) m, n высшая школа
  • महावीर्य mahā-vīrya [mahaaviirya] bah. обладающий великой силой, наделенный огромной силой
  • महिमन् mahimán [mahiman] m величие; благородство
  • महिष máhiṣa [mahishha] m бык; буйвол
  • महिषी mahiṣī [mahishhii] f 1) буйволица; 2) первая, главная супруга
  • मही mahī́ [mahii] f 1) земля; 2) страна
  • महीतल mahī-tala [mahiitala] n поверхность земли; почва
  • महोरग mahoraga [mahoraga] (mahā-uraga) m 1) огромный змей; 2) демон
  • मा I mā [maa] (P. pr. mā́ti – II; Ā. pr. mimīte – III; mā́yate – IV; fut. māṣyáti/māṣyáte; pf. mámau/mamé, mairé; aor. ámāsīt; pp. mitá) мерить, измерять
  • मा II mā [maa] не (отрицание при глаголе в повелительном наклонении)
  • मातर् mātár [maatar] f мать
  • मातुल mātula [maatula] m брат матери, дядя
  • मातृ – mātṛ- [maatRRi] слабая основа от mātár
  • माधुर्य mādhurya [maadhurya] n 1) сладость; 2) красота, прелесть
  • मान mā́na [maana] n мера (совр. эталон)
  • मानदण्ड māna-daṇḍa [maanadaNDa] m мера (для) сравнения, мерило
  • माम् mām [maam] A. sg. от aham
  • मामक māmaká [maamaka] мой
  • मार्कण्डेय mārkaṇḍeya [maarkaNDeya] m nom. pr. Маркандея (мудрец, достигший бессмертия)
  • मार्ग mārga [maarga] m дорога, тропа
  • माला mālā [maalaa] f венок, гирлянда
  • माल्य mālya [maalya] n венок
  • मित mitā [mita] умеренный, ограниченный (pp. от mā I)
  • मितभोजन mita-bhojana [mitabhojana] bah. имеющий умеренную пищу, умеренный в пище
  • मित्र mitrá [mitra] m 1) друг; 2) nom. pr. Митра (ведийский бог)
  • मित्रवत् mitravat [mitravat] adv. по-дружески, как с другом
  • मिथिला mithilā [mithilaa] f Митхила (назв. города)
  • मिथिलापुरी mithilā-purī [mithilaapurii] f город Митхила
  • मिल् mil [mil] (U. pr. miláti/miláte – VI; fut. meliṣyáti/meliṣyáte; pf. miméla/mimilé; aor. ámelīt/ámelṣṭa; pp. militá) встречаться, собираться, сходиться
  • मुकुलित mukulita [mukulita] закрытый, не распустившийся (о цветке)
  • मुख múkha [mukha] n 1) рот; 2) лицо
  • मुच् muc [muc] (U. pr. muñcáti/muñcáte – VI; fut. mokṣyáti/mokṣyáte; pf. mumóca/mumucé; aor. ámucat/ámukta; pp. muktá) освобождать
  • मुनि múni [muni ] m мудрец; аскет; отшельник
  • मुनिपुंगर muni-puṁgara [munipuMgara] m первый из мудрецов; лучший из аскетов (букв. бык среди мудрецов)
  • मुह् muh [muh] (P. pr. múhyati – IV; fut. mohiṣyáti; mokṣyáti; pf. mumóha; aor. ámuhat; pp. mugdhá; mūḍhá) 1) падать в обморок; 2) ошибаться
  • मुर्ख murkha [murkha] m глупец
  • मूर्तिमन्त् mūrtimant [muurtimant] воплощающий, олицетворяющий
  • मूल mū́la [muula] n 1) корень; 2) основа
  • मूषिक mū́ṣika [muushhika] m мышь
  • मृग mṛgá [mRRiga] m 1) животное; 2) газель, антилопа
  • मृत mṛta [mRRita] мертвый; погибший (pp. от mar)
  • मे me [me] D. G. от aham
  • मेघ meghá [megha] m облако; туча
  • मेघाच्छन्न meghācchanna [meghaacchhanna] (megha-ācchanna) покрытый облаками, облачный
  • मैथिल maithila [maithila] m житель (города) Митхила
  • मोह móha [moha] m заблуждение; обман
  • मोहित mohitá [mohita] оглушенный (pp. от muh)
  • मौर्वी maurvī [maurvii] f тетива
  • मौलि mauli [mauli] m венец
  • म्ना mnā [mnaa] (P. pr. mánati – I; fut. mnāṣyáti; pf. mamáu; aor. ámnaṣīt; pp. mnatá) указывать; поучать, учить

Санскритско-русский словарь – य (y)

  • य / ya [ya] который
  • यक्ष/ yakṣá [yakshha] 1. n сверхестественное существо, дух; 2. m якша (назв. добрых полубогов, составляющих свиту бога богатства и сокровищ Куберы)
  • यज्/ yaj [yaj] (U. pr. yájati/yájate – I; fut. yakṣyáti/yakṣyáte; pf. iyā́ja/ījé; aor. áyākṣīt/áyaṣṭa; pp. iṣṭá) приносить жертву; жертвовать; давать
  • यजुर्वेद yajur-veda [yajurveda] m Яджурведа (назв. веды жертвенных заклинаний)
  • यजुस् yájus [yajus] n жертвенное заклинание; формула
  • यज्ञ/ yajña [yaj~na] m жертвоприношение
  • यज्ञरक्ष yajña-rakṣa [yaj~narakshha] n защита, охрана жертвоприношения
  • यज्ञोपरान्तम् yajñoparāntam [yaj~noparaantam] (yajña-uparāntam) adv. после жертвоприношения
  • यज्वन् yájvan [yajvan] m жертвователь; приносящий жертву
  • यत् yat [yat] conj. что
  • यत्नवन्त् yatnavant [yatnavant] стремящийся, усердный
  • यत्र yátra [yatra] relat. 1) где; 2) когда; 3) куда; ◊ -yatra kutrāpi везде, всюду; -yatra… tatra куда… туда
  • यथा yáthā [yathaa] adv. 1) как, подобно; 2) чтобы (opt., ind., imp.); ◊ yáthā… evam как… так и…; -yáthā… tathā чтобы (opt.) … так
  • यद् yad [yad] 1. N. A. sg. n от ya; 2. 1) что, так что; 2) чтобы
  • यदा yadā [yadaa] conj. когда; ◊ -yadā… tadā когда… тогда
  • यदि yádi [yadi] conj. если; ◊ -yádi… tadā если… тогда; -yadyapi хотя
  • यम् yam [yam] (P. pr. yáchati – I; fut. yaṁsyáti; pf. yayā́ma; aor. áyaṁṣīt; pp. yatá) 1) держать, сдерживать; 2) препятствовать
  • यम yamá [yama] m nom. pr. Яма (бог смерти и правосудия)
  • यमुना yamunaa [yamunaa] f Ямуна (название реки, совр. Джамуна)
  • यशस् yáśas [yashas] n 1) слава, известность; 2) почет; уважение
  • यशस्वन्त् yáśasvant [yashasvant] счастливый; славный; известный
  • यशःसुखकरिन् yaśaḥ-sukha-karin [yashaHsukhakarin] приносящий славу и счастье
  • या I yā [yaa] (P. pr. yā́ – II; fut. yāsyáti; pf. yayáu; aor. áyāsīt; pp. yātá) идти
  • या II yā [yaa] N. sg. f от ya
  • युक्त yuktá [yukta] связанный, соединенный (pp. от yuj)
  • युज् yuj [yuj] (U. pr. yunákti/yuṅkté – VII; fut. yokṣyáti/yokṣyáte; pf. yuyója/yuyujé; aor. áyaukṣīt/áyukta; pp. yuktá) 1) впрягать, запрягать; 2) укреплять, прикреплять; 3) связывать, соединять
  • युद्ध yuddha [yuddha] n 1) битва, сражение; 2) борьба
  • युध् yudh [yudh] f 1) сражение; 2) борьба
  • युधिष्ठिर yudhi-ṣṭhira [yudhishhThira] m nom. pr. Юдхиштхира (царь, старший из Пандавов, герой эпоса «Махабхарата»)
  • युष्मद् yuṣmad [yushhmad] Abl. pl. от tvam
  • यूयम् yūyam [yuuyam] N. pl. от yūyam
  • योग्य yogya [yogya] подходящий, пригодный
  • यौवन yauvana [yauvana] n юность, молодость
  • यौवनस्था yauvana-sthā [yauvanasthaa] юная, молодая

Санскритско-русский словарь – र (r)

  • -र -ra [ra] помогающий; способствующий
  • रक्त raktá [rakta] красный
  • रक्तवासस् rakta-vāsas [raktavaasas] bah. (человек) в красной одежде
  • रक्ष् rakṣ [rakshh] (P. pr. rákṣati – I; fut. rakṣiṣyáti; pf. rarā́kṣa; aor. árakṣīt; pp. rakṣitá) 1) охранять; 2) защищать
  • रक्षितर् rakṣitár [rakshhitar] m защитник
  • रघु raghú [raghu] m nom. pr. Рагху (царь Айодхьи, прадед Рамы, основатель рода Рагху)
  • रघुनन्दन raghu-nandana [raghunandana] m Потомок Рагху (эп. Рамы)
  • रच् rac [rac] (U. pr. racáyati/racáyate – X; fut. racayiṣyáti/racayiṣyáte; pfph. racayāñ cakā́ra/cakré; aor. áraracat/áraracata; pp. racitá) 1) творить, создавать; 2) украшать; 3) плести (о венке, гирлянде)
  • रचित racitá [racita] красивый, украшенный (pp. от rac)
  • रजस् rájas [rajas] n пыль
  • रत ratá [rata] радующийся, находящий радость в чем-либо (L.) (pp. от ram)
  • रथ rátha [ratha] m колесница, повозка
  • रथ्या rathyā [rathyaa] f улица
  • रन्ध्र rándhra [randhra] m, n отверстие; ноздря
  • रभ् rabh [rabh] (Ā. pr. rábhate – I; fut. rapsyáte; pf. rabhé; aor. árabdha; pp. rabdhá) 1) начинать(ся); 2) предпринимать
  • रम् ram [ram] (Ā. pr. rámate – I; fut. raṁsyáte; pf. remé; aor. áraṁsīt; pp. ratá) 1) играть; 2) радоваться; 3) отдыхать
  • रवि ravi [ravi] m солнце
  • रस rasa [rasa] m 1) сок; 2) сердцевина; суть; 3) поэтическое переживание, раса; 4) религиозное чувство
  • राक्षस rākṣasa [raakshhasa] m ракшас, демон (носитель злых сил)
  • राघव rāghava [raaghava] m потомок Рагху (эп. Рамы)
  • राजकन्या rāja-kanyā [raajakanyaa] f дочь царя, царская дочь
  • राजकुमार rāja-kumāra [raajakumaara] m царский сын, принц
  • राजन् rā́jan [raajan] m 1) раджа, царь; 2) член касты воинов, кшатрий
  • राजसत्तम rāja-sattama [raajasattama] m лучший из царей
  • राजा rājā [raajaa] N. sg. m от rā́jan
  • राजीव rājīva [raajiiva] n (синий) лотос
  • रात्रि rā́tri [raatri] f ночь
  • राद्ध rāddhá [raaddha] pp. от rādh
  • राध् rādh [raadh] (Ā. pr. rā́dhyate – IV; fut. rātsyáti; pf. rarā́dha; aor. árātsīt; pp. rāddhá) 1) расти; 2) процветать; 3) удовлетворять
  • राम rāmá [raama] m nom. pr. Рама (герой эпоса «Рамаяна» и многих поэм)
  • रामायण rāmāyaṇa [raamaayaNa] (rāma-ayaṇa) n «Странствия Рамы» (назв. эпической поэмы о жизни и подвигах Рамы)
  • रावण rāvaṇa [raavaNa] m nom. pr. Равана (демон, царь Ланки (Цейлона), повелитель ракшасов)
  • रावणादि rāvaṇādi [raavaNaadi] (rāvaṇa-ādi) начиная с Равана; Раван и другие
  • रिक्थ rikthá [riktha] n 1) богатство, состояние; 2) собственность
  • रुच् ruc [ruc] (Ā. pr. rócate – I; fut. rociṣyáte; pf. rurucé; aor. árucat; pp. rucitá) 1) блестеть; 2) нравиться
  • रुचिकर ruci-kara [rucikara] вкусный, приятный
  • रुचिर rucira [rucira] сверкающий, прекрасный
  • रुज् ruj [ruj] f болезнь, боль
  • रुजा rujā [rujaa] f см. ruj
  • रुद् rud [rud] (P. pr. róditi – II; pf. ruróda; aor. árudat, árodīt; pp. ruditá) 1) плакать; рыдать; 2) кричать
  • रुद्र rudrá [rudra] m nom. pr. Рудра (ведическое божество, олицетворяющее разрушительную силу; отождествляется с богом Шивой)
  • रुद्रधनुस् rudra-dhanus [rudradhanus] n лук Рудры; лук Шивы
  • रुध् rudh [rudh] (U. pr. ruṇáddhi/rundhé – VII; fut. rotsyáti/rotsyáte; pf. ruródha/rurudhé; aor. árudhat, áraukṣīt/áruddha; pp. ruddhá) 1) противиться; сопротивляться; 2) препятствовать
  • रुप् rup [rup] (P. pr. rúpyati – IV; fut. ropiṣyáti; pf. rurópa) ломать
  • रुह् ruh [ruh] (P. pr. róhati – I; fut. rokṣyáti; pf. ruróha; aor. árukṣat; pp. rūḍhá) 1) подниматься; 2) расти
  • रूप rūpá [ruupa] n 1) вид, внешность, внешний вид; 2) красота; 3) украшение
  • रूपिन् rūpin [ruupin] 1) воплощенный, видимый, в видимом облике; 2) красивый
  • रोग róga [roga] m 1) боль; 2) болезнь
  • रोगार्त rogārta [rogaarta] (roga-arta) мучимый болью, больной

Санскритско-русский словарь – ल (l)

  • लक्ष् lakṣ [lakshh] (Ā. pr. lákṣate – I; pf. lalakṣé; aor. álakṣiṣṭa; pp. lakṣitá) 1) ощущать, воспринимать; 2) познавать; 3) наблюдать
  • लक्ष्मी lakṣmī [lakshhmii] f nom. pr. Лакшми (богиня счастья и красоты)
  • लघु laghú [laghu] легкий, слабый
  • लभ् labh [labh] (Ā. pr. lábhate – I; fut. lapsyáte; pf. labhé; aor. álalambhata; pp. labdhá) 1) получать, брать; 2) добиваться чего-либо (A.)
  • लम्ब् lamb [lamb] (Ā. pr. lámbate – I; pf. lalambá; aor. álambiṣṭa; pp. lambitá) висеть, свисать
  • लम्भय lambhaya [lambhaya] (caus. от labh) доставлять что-либо, наделять чем-либо (A.)
  • लल् lal [lal] (P. pr. lálati – I; fut. laliṣyáti; pf. lalāla; aor. álalīt; pp. lalitá) играть
  • लस् las [las] (P. pr. lásati – I; pf. lalā́sa; aor. álasīt; pp. lasitá) 1) играть; 2) появляться
  • लाङ्गल lā́ṅgala [laa~Ngala] n плуг
  • लिख् likhv [likh] (P. pr. likháti – VI; fut. lekhiṣyáti; pf. lilékha; aor. álekhit; pp. likhitá) 1) писать; 2) царапать; 3) рисовать
  • लिखित likhitá [likhita] написанный (pp. от likh)
  • लिप् lip [lip] (U. pr. liṁpáti/liṁpáte – VI; fut. lepsyáti/lepsyáte; pf. lilépa/lilipé; aor. álipat/álipta; pp. liptá) 1) мазать, пачкать; 2) окрашивать, красить; 3) писать
  • लिह् lih [lih] (U. pr. léḍhi/līdhe – II; fut. lekṣyáti/lekṣyáte; pf. liléha/lilihé; aor. álikṣat/álikṣata; pp. līdhá) лизать, пробовать
  • लीलया līlayā [liilayaa] adv. (I. от līlā) легко, играючи
  • लीला līlā [liilaa] f игра; шутка
  • लेखक lekhaka [lekhaka] m писец
  • लोक loká [loka] m мир; вселенная
  • लोभ lobha [lobha] m 1) жадность, алчность; 2) желание; 3) стремление к чему-либо (G., L.)

Санскритско-русский словарь – व (v)

  • वंश vaṁśa [vaMsha] m 1) род; семья; 2) родословная
  • वक्र vakra [vakra] кривой
  • वक्रतुण्ड vakra-tuṇḍa [vakratuNDa] bah. имеющий кривой хобот; кривоносый
  • वच् vac [vac] (P. pr. vákti – II; vácati – I; fut. vakṣyáti; pf. uvāca; aor. ávocat; pp. uktá) говорить
  • वचन vacaná [vacana] n слово; речь
  • वचस् vácas [vacas] n см. vacaná
  • वज्र vájra [vajra] m, n молния
  • वटवृक्ष vaṭa-vṛkṣa [vaTavRRikshha] m смоковница
  • वत्स vatsá [vatsa] m дитя, ребенок; V. милый, дорогой
  • वद् vad [vad] (P. pr. vádati – I; fut. vadiṣyáti; pf. uvā́da; aor. ávādīt; pp. uditá) 1) говорить; 2) рассказывать
  • वदन्त् vadant [vadant] говорящий
  • वधू vadhū [vadhuu] f 1) невеста; 2) жена, супруга
  • वन vána [vana] n лес
  • वनोद्देश vanoddeśa [vanoddesha] (vana-uddeśa) m лесистая местность
  • वन्द् vandv [vand] (Ā. pr. vándate – I; pf. vavandé; aor. ávandiṣṭa; pp. vanditá) почитать, поклоняться
  • वप् vap [vap] (U. pr. vápati/vápate – I; pf. uvā́pa/upé; aor. ávāpsīt/ávapta; pp. uptá) сеять
  • वयम् vayám [vayam] N. pl. от aham
  • वयस् váyas [vayas] n возраст
  • वर् I var [var] (U. pr. vṛṇóti/vṛṇuté – V; vṛṇā́ti/vṛṇīté – IX; varáyati/varáyate – X; fut. variṣyáti/variṣyáte; pf. vavā́ra/vavré; aor. ávārīt/ávariṣṭa; pp. vṛtá) 1) выбирать, отбирать; 2) предпочитать что-либо, кого-либо
  • वर् II var [var] (U. pr. vṛṇáti/vṛṇīté – IX; várati/várate – I; fut. variṣyáti/variṣyáte; pf. vavā́ra/vavré; aor. ávārīt/ávariṣṭa) 1) покрывать; 2) скрывать, прятать; 3) закрывать (напр. дверь)
  • वर vará [vara] 1. отборный, избранный, лучший; 2. m, n выбор; дар
  • वरद vara-dá [varada] дающий дар, исполняющий желания
  • वरय varaya [varaya] (caus. от var I) выбирать, брать в жены
  • वर्ज् varj [varj] (P. pr. várjati – I; vṛṇákti – VII; fut. varkṣyáti; varjiṣyáti; pf. vavā́rja; aor. ávarjīt; pp. vṛktá) отвращать, устранять; ◊ – ger. varjayitvā исключая, за исключением (+ A.)
  • वर्ण varṇa [varNa] m 1) цвет, окраска; 2) варна, каста (замкнутая группа людей, занимающая строго определенное место в обществе. Члены варны имеют традиционную профессию. Принадлежность к варне определяется рождением и наследуется)
  • वर्त् vart [vart] (Ā. pr. vártate – I; fut. vartsyáte; vartiṣyáte; pf. vavā́rta; aor. ávart; pp. vṛttá) 1) вертеться; 2) существовать, жить
  • वर्तुल vartula [vartula] 1. круглый; 2. m круг
  • वर्ध् vardh [vardh] (U. pr. várdhati/várdhate – I; fut. vartsyáti/vardhiṣyáte; pf. vavárdha/vavṛdhé; aor. avṛdhat/ávardhiṣṭa; pp. vṛddhá) расти, увеличиваться
  • वर्ष् várṣ [varshh] (U. pr. varṣati/várṣate – I; pf. vavárṣa/vavṛṣe; aor. ávarṣīt/ávarṣiṣṭa; pp. vṛṣṭá) 1) посылать дождь, поливать дождем; 2) идти (о дожде)
  • वर्ष varṣá [varshha] m 1) дождь, pl. период дождей; 2) год
  • वर्षन varṣana [varshhana] n дождь
  • वर्षा varṣā [varshhaa] f см. varṣá 1)
  • वर्षाकाल varṣā-kāla [varshhaakaala] m время дождей, сезон дождей
  • वश váśa [vasha] m 1) воля; 2) желание; 3) власть ◊ -vaśa находящийся во власти чего-либо, кого-либо
  • वस् I vas [vas] (U. pr. vásati/vásate – I; fut. vatsyáti/vatsyáte; pf. uvā́sa/ūṣús; aor. ávīvasat, ávātsīt; pp. uṣitá) жить, обитать; caus. vāsáyate или vāsyáte жить, процветать, благоденствовать
  • वस् II vas [vas] A. D., G. pl. от tvam
  • वसति vasatí [vasati] f жилище; обитель
  • वसन्त vasantá [vasanta] m весна
  • वसु vásu [vasu] n богатство; добро; клад
  • वस्त्र vástra [vastra] n платье, одежда
  • वस्त्रपूत vastra-pūta [vastrapuuta] очищенный тканью, т.е. процеженный
  • वह् vah [vah] (U. pr. váhati/váhate – I; fut. vakṣyáti/vakṣyáte; pf. uvá́na/ūhé; aor. ávakṣīt/ávoṭha; pp. ūthá) 1) нести; 2) приносить (аромат); 3) течь (о реке)
  • वह्नि váhni [vahni] m огонь; тление
  • वा I vā [vaa] или ◊ -vā… vā или… или
  • वा II vā [vaa] (P. pr. vāti – II; fut. vāsyáti; pf. vaváu; aor. ávāsīt; pp. vātá) 1) дуть, веять; 2) идти; 3) распространяться
  • वक्- vak– [vak] см. vāc
  • वाक्पटुता vāk-paṭutā [vaakpaTutaa] f красноречие
  • वाक्य vākya [vaakya] n 1) речь, слово; 2) грам. предложение
  • वाक्यज्ञ vākya-jña [vaakyaj~na] 1. знающий слова, сведущий в речи; 2. m ритор
  • वाच् vāc [vaac] f 1) речь; 2) слово; 3) звук; 4) высказывание; 5) язык
  • वाच्य vācya [vaacya] (pn. от vac) 1. достойный порицания; 2. n упрек, порицание
  • वानिज्य vānijya [vaanijya] n торговля
  • वात vā́ta [vaata] m 1) ветер; 2) воздух
  • वाद vāda [vaada] m речь; разговор
  • वायु vāyú [vaayu] m 1) ветер; 2) воздух
  • वार vāra [vaara] m 1) очередь; 2) толпа, сборище
  • वाराणसि vārāṇasi [vaaraaNasi] f Варанаси (Каши) – назв. одного из семи священных городов
  • वारि vāri [vaari] n вода
  • वार्ता vārtā [vaartaa] f слух; молва
  • वासुदेव vāsudevá [vaasudeva] m сын Васудевы – эп. Кришны
  • वास्यते vāsyáte [vaasyate] см. vas I
  • विकसित vikasitá [vikasita] раскрывшийся, расцветший (о цветке)
  • विक्रम vikramá [vikrama] доблесть; мужество; героизм
  • विगतसाध्वस vigata-sādhvasa [vigatasaadhvasa] bah. лишенный страха (букв. с исчезнувшим страхом)
  • विघ्न vighna [vighna] m 1) препятствие, помеха; 2) затруднение
  • विज्ञा vijñā [vij~naa] (формы см. jñā) понимать, узнавать, говорить, обращаться (со словами), спрашивать
  • विज्ञापित vijñāpita [vij~naapita] спрошенный, к которому обратились со словами
  • विद् I vid [vid] (P. pr. vétti; vidánti – II; fut. vediṣyáti; pf. vivéda; vidāñ cakā́ra; aor. ávedita; pp. viditá) 1) знать, ведать; 2) учить, изучать
  • विद् II vid [vid] (U pr. vindáti/vindáte – VI; fut. vetsyáti/vetsyáte; pf. vivéda/vividé; aor. ávidat/ávitta; pp. vinná) 1) находиться, быть; 2) брать; 3) отражать
  • विदेश videśa [videsha] m чужбина, чужая страна
  • विदेशगमन videśa-gamana [videshagamana] n путешествие на чужбину; далекое странствие
  • विदेह videhá [videha] m назв. царства Джанаки; pl. назв. народа этого царства
  • विद्या vidyā́ [vidyaa] f 1) знание; 2) приобретение знаний, учеба; 3) наука
  • विद्यारम्भकाल vidyārambhakāla [vidyaarambhakaala] (vidyā-ārambha-kāla) m время начала учебы
  • विद्यालय vidyālaya [vidyaalaya] (vidyā-ālaya) m школа
  • विद्याविहीन vidyā-vihīna [vidyaavihiina] лишенный знания
  • विद्युत् vidyút [vidyut] 1. сияющий; 2. n свет, свечение
  • विद्वण्स् vidvaṇs [vidvaNs] m 1. ученый; 2) мудрец
  • विद्वत्त्व vidvattva [vidvattva] n ученость, эрудиция
  • विद्वान् vidvā́n [vidvaan] N. sg. m от vidvaṇs
  • विधि vidhiv [vidhi] m 1) способ, форма; 2) обряд, ритуал
  • विधिना vidhinā [vidhinaa] adv. по правилу, как положено
  • विनय vinayá [vinaya] m 1) поведение, воспитание; 2) почтительность, вежливость
  • विना vínā [vinaa] кроме, без (с I.)
  • विनायक vināyaka [vinaayaka] m устранитель препятствий – эп. бога Ганеши
  • विनोद vinoda [vinoda] m занятие; времяпрепровождение; развлечение
  • विपद् vipad [vipad] f горе, несчастье, беда
  • वियत् viyát [viyat] n небо; воздушное пространство
  • विराचित virācita [viraacita] сочиненный, написанный
  • विलस् vilas [vilas] (формы см. las) сиять, сверкать
  • विलम्ब् vilamb [vilamb] (формы см. lamb) опаздывать
  • विवर्ध् vivardh [vivardh] (формы см. vardh) вырастать
  • विवाह vivāhá [vivaaha] m 1) сватовство; 2) брак, супружество
  • विश् I viś [vish] (U. pr. viśáti/viśáte – VI; pf. vivéśa/viviṣé; aor. ávikṣat/ávikṣata; pp. viṣṭá) 1) входить, вступать; 2) попадать в (A.)
  • विश् II viś [vish] f место жительства
  • विशल viśala [vishala] беспредельный, огромный
  • विशुद्धि viśuddhi [vishuddhi] f чистота, святость
  • विशेषतस् viśeṣatas [visheshhatas] adv. особенно
  • विश्रुत viśruta [vishruta] услышанный, т.е. известный, знаменитый
  • विश्वनाथ viśva-nātha [vishvanaatha] m Владыка мира (эп. бога Шивы)
  • विश्वामित्र viśvā-mitra [vishvaamitra] m nom. pr. Вишвамитра (легендарный мудрец, родившийся кшатрием, но ставший впоследствии брахманом)
  • विषय viṣaya [vishhaya] m предмет, дисциплина (для изучения)
  • -विषयक -viṣayaka [vishhayaka] относящийся к…, имеющий отношение к…; касающийся кого-(чего-)либо
  • विष्णु viṣṇu [vishhNu] m nom. pr. Вишну (одно из трех главных божеств индуистского пантеона, хранитель мира)
  • विष्णुपद viṣṇu-pada [vishhNupada] n 1) обитель Вишну; 2) небо; 3) атмосфера
  • विस्फुर् visphur [visphur] (формы см. sphur) блистать; вспыхивать
  • वीर vīrá [viira] m 1) мужчина; 2) герой
  • वीरसेन vīrasena [viirasena] m nom. pr. Вирасена (эпический герой, отец Наля)
  • वीरसेनसुत vīrasena-suta [viirasenasuta] m сын Вирасены (эп. Наля)
  • वीर्य vīrya [viirya] m сила, мощь; геройство
  • वीर्यशुल्का vīrya-śulkā [viiryashulkaa] bah. приобретенная при помощи геройства, букв. имеющая выкупом (за невесту) геройство
  • वृक्ष vṛkṣá [vRRikshha] m дерево
  • वृत्त vṛttá [vRRitta] n случай; происшествие; событие
  • वृद्धि vṛddhi [vRRiddhi] f 1) увеличение, рост; ◊ vṛddhi kar увеличиваться, расти; 2) грам. вридхи, сильная ступень огласовки
  • वृद्धिमन्त् vṛddhimant [vRRiddhimant] усиливающийся; растущий
  • वृष्टि vṛṣṭí [vRRishhTi] f дождь; ливень
  • वेद véda [veda] m 1) знание; 2) священное знание; 3) pl. веды (назв. четырех сборников: поэтических гимнов, обращенных к богам (Ригведы), ритуальных изречений и заклинаний (Яджурведа), песнопений (Самаведа) и заговоров против болезней, демонов, врагов и пр. (Атхарваведа))
  • वेपन vepaná [vepana] n потрясание (луком)
  • वेला vélā [velaa] f время, срок
  • वेलातिक्रम velātikrama [velaatikrama] (velā-atikrama) m нарушение срока
  • वै vai [vai] да, действительно, конечно
  • वैकल्पिक vaikalpika [vaikalpika] любой; произвольный
  • वैश्य váiśya [vaishya] m вайшья, человек третьей касты (варны) (представляющий торговцев и земледельцев)
  • व्यसन vyasana [vyasana] n 1) усердие, рвение; 2) порок; недостаток
  • व्याघ्र vyāghrá [vyaaghra] m тигр
  • व्यादिश् vyādiś [vyaadish] (формы см. diś) приказывать; указывать на (A.), устанавливать
  • व्याधित vyādhita [vyaadhita] 1) больной; 2) усталый
  • व्यापद् vyāpad [vyaapad] (формы см. pad) гибнуть; caus. уничтожать, губить
  • व्याली vyālī [vyaalii] f тигрица; самка
  • व्यायत vyāyata [vyaayata] крепкий, сильный
  • व्याहर् vyāhar [vyaahar] (формы см. har) 1) высказывать; 2) выказывать, оказывать (знаки почтения)
  • व्रण vraṇa [vraNa] m 1) рана; 2) болячка

Санскритско-русский словарь – श (ś)

  • शंस् śaṁs [shaMs] (P. pr. śáṁsati – I; pf. śaśáṁsa; aor. áśaṁsīt; pp. śastá) 1) рассказывать; 2) хвалить, восхвалять
  • शक् śak [shak] (P. pr. śaknóti – V; pf. śaśā́ka; aor. áśakat; pp. śaktá) мочь; быть сильным в чем-либо (L.)
  • शकुन्तल śakuntala [shakuntala] f nom. pr. Шакунтала (героиня драмы Калидасы, мать Бхараты)
  • शक्यम् śakyam [shakyam] adv. возможно
  • शत śatá [shata] n, m сто; сотня; ◊ -śatáni N. A. pl. сотни, очень много
  • शततम śatatama [shatatama] сотый
  • शत्रु śátru [shatru] m враг, неприятель; противник
  • शनि śani [shani] m планета Сатурн
  • शब्द śabda [shabda] m 1) звук; шум; 2) слово, речь
  • शर śará [shara] m стрела
  • शरणा śaraṇā́ [sharaNaa] n убежище, покров
  • शरण्य śaraṇya [sharaNya] предоставляющий убежище, покровительствующий, защищающий
  • शरद् śarad [sharad] f осень
  • शरीर śárīra [shariira] n, m тело; туловище
  • शश śaśá [shаshа] m заяц
  • शशक śaśaka [shashaka] m зайчик, зайка
  • शस्त्र śastra [shastra] n 1) нож; кинжал; 2) меч; 3) оружие
  • शाखा śākhā [shaakhaa] f 1) ветвь; 2) разновидность; 3) редакция (текста)
  • शान्ति śānti [shaanti] f мир; покой; тишина
  • शाल्व śālva [shaalva] m pl. название народа
  • शास् śās [shaas] (P. pr. śā́sti – II; pf. śaśā́sa; aor. áśiṣat) учить
  • शास्त्र śāstrá [shaastra] n 1) указание; 2) правило, наука; 3) учение, теория; 4) учебник; 5) священные книги, шастры (сборники заповедей по различным отраслям знаний)
  • शिक्ष् śikṣ [shikshh] (Ā. pr. śíkṣate – I; fut. śikṣiṣyáte; pf. śiśikṣé; aor. áśikṣiṣṭa; pp. śikṣitá) учиться чему-либо, обучаться
  • शिक्षक śikṣaka [shikshhaka] m учитель, наставник
  • शिखर śikhara [shikhara] 1. острый; 2. m, n 1) острие, шпиль; 2) вершина (горы)
  • शिघ्रम् śighram [shighram] adv. быстро, стремительно
  • शिरस् śíras [shiras] n 1) голова; 2) вершина
  • शिलामय śilāmaya [shilaamaya] каменный
  • शिव śivá [shiva] m nom. pr. Шива (одно из трех главных божеств индуистского пантеона, бог – разрушитель мира)
  • शिशिर śíśira [shishira] m 1) прохлада; холод: 2) прохладный сезон, ранняя весна
  • शिष्य śiṣya [shishhya] m ученик
  • शी śī [shii] (Ā. pr. śeté – II; pf. śiśyé; aor. áśayiṣṭa; pp. śayitá) 1) лежать, покоиться; 2) спать; 3) отдыхать
  • शीत śītá [shiita] 1. холодный, остывший; 2. n холод
  • शीतल śītala [shiitala] см. śītá 1.
  • शीर्ष śīrṣá [shiirshha] n голова
  • शील śīla [shiila] n 1) поведение, нрав, характер; 2) нравственность, добродетель
  • शुक्र śukrá [shukra] 1. ясный, светлый; 2. m планета Венера
  • शुक्लपक्ष śukla-pakṣa [shuklapakshha] m светлая половина лунного месяца (от новолуния до полнолуния)
  • शुण्डा śuṇḍā [shuNDaa] f хобот (слона)
  • शुद्ध śuddhá [shuddha] 1) чистый; 2) безупречный; 3) непорочный (pp. от śudh)
  • शुध् śudh [shudh] (U. pr. śúdhati/śúdhate – I; śúdhyati/śúdhyate – IV; pf. śuśódha; aor. áśudhat; pp. śuddhá) 1) очищать(ся); 2) освобождать(ся) от долгов, пороков и пр.
  • शुभ् śubh [shubh] (Ā. pr. śóbhate – I; fut. śobhiṣyáte; pf. śuśubhé; aor. áśobhīṣṭa; pp. śobhitá, śubhitá) сиять, блистать; красоваться
  • शुभ śubha [shubha] 1. прекрасный, хороший, счастливый; 2. n 1) красота; 2) счастье
  • शुल्क śulká [shulka] m, n 1) цена, плата; 2) выкуп (за невесту); 3) пошлина, налог
  • शूद्र śūdrá [shuudra] m шудра, человек четвертой касты (варны) (низшей из четырех главных каст)
  • शूर śūra [shuura] 1. мужественный, отважный; 2. m 1) герой; 2) воин
  • शृगाल śṛgāla [shRRigaala] m шакал
  • शैव śaiva [shaiva] относящийся к (богу) Шиве; принадлежащий (богу) Шиве
  • शोक śóka [shoka] m печаль, горе
  • शोधयता śodhayatā́ [shodhayataa] очищающая; чистая
  • शोभन śobhaná [shobhana] 1. 1) блестящий; 2) красивый, прекрасный; 2. n 1) счастье; 2) добродетель
  • शोभा śobhā [shobhaa] f 1) блеск, великолепие; 2) красота
  • श्यामिका śyāmikā [shyaamikaa] f 1) темнота; 2) чернота; 3) примесь
  • श्रम् śram [shram] (P. pr. śrā́myati – IV; fut. śramiṣyáti; pf. śaśrā́ma; aor. áśramat; pp. śrāntā́) 1) уставать; 2) прилагать (усилия)
  • श्रम śráma [shrama] m 1) усталость; 2) старение
  • श्र ि śri [shri] (U. pr. śráyati/śráyate – I; pf. śiśrā́ya/śiśriyé; aor. áśiśriyat/áśiśriyata; pp. śritá) 1) прилипать; 2) зависеть от кого-(чего-)либо
  • श्रित śritá [shrita] вежливый (pp. от śri)
  • श्री I śrī [shrii] 1. красивый, прекрасный; 2. f 1) красота; 2) nom. pr. Шри (богиня красоты)
  • श्री II śrī [shrii] славный, знаменитый, известный (прибавляется к именам богов, уважаемых лиц, к названиям произведений)
  • श्रीनगर śrī-nagara [shriinagara] n назв. города
  • श्रीमन्त् śrīmant [shriimant] 1) красивый; 2) знаменитый, известный; 3) почтенный, уважаемый; ◊ śrīmant- в названиях произведений, уважаемых лиц
  • श्रु śru [shru] (U. pr. śṛṇóti/śṛṇúte – V; fut. śroṣyáti/śroṣyáte; pf. śuśrā́va/śuśruvé; aor. áśrauṣīt; pp. śrutá) 1) слышать, слушать; 2) учить, изучать (со слуха)
  • श्रुति śruti [shruti] f 1) слушание; учение; 2) шрути (назв. текстов ведийской литературы)
  • श्रेष्ठ śréṣṭha [shreshhTha] (spv. от śrī I. 1) самый красивый, лучший, необыкновенный
  • श्रोणि śroṇi [shroNi] f бедра
  • श्रोत्र śrótra [shrotra] n 1) ухо; 2) слух
  • श्लोक śloka [shloka] m 1) изречение; 2) стих; строфа, шлока (основной эпический размер, состоит из двух 16-сложных полустиший, каждое из которых делится цезурой на две части, пады)
  • श्वशुर śváśura [shvashura] m свекор
  • श्वश्रू śvaśrū́ [shvashruu] f свекровь
  • श्वस् I śvas [shvas] (P. pr. śvásiti – II; pf. śaśvā́sa; aor. áśvasīt; pp. śvastá) дышать; вздыхать
  • श्वस् II śvas [shvas] adv. завтра

Санскритско-русский словарь – ष (ṣ)

  • षट्ट्रिम्शत् ṣaṭṭrimśat [shhaTTrimshat] тридцать шесть
  • षदशीति ṣadaśītiv [shhadashiiti] восемьдесят шесть
  • षष् ṣaṣ [shhashh] шесть
  • षष्ठ ṣaṣṭhá [shhashhTha] шестой
  • षोडश ṣoḍaśá [shhoDasha] шестнадцатый
  • षोडशन् ṣoḍaśan [shhoDashan] шестнадцать

Санскритско-русский словарь – स (s)

  • स sa [sa] или sas N. sg. m от ta
  • संयतेन्द्रिय saṁyatendriya [saMyatendriya] (saṁyata-indriya) bah. с обузданными чувствами, владеющий собой
  • संरट् saṁrāṭ [saMraT] от saṁrāj царь
  • संरुध् saṁrudh [saMrudh] (формы см. rudh) преграждать путь, останавливать
  • संलक्ष् saṁlakṣ [saMlakshh] (формы см. lakṣ) определять, устанавливать; отмечать; воспринимать
  • संवह् saṁvah [saMvah] (формы см. vah) (вместе, совместно) везти, переправлять
  • संवाद saṁvādá [saMvaada] m беседа, разговор
  • संशुभ् saṁśubh [saMshubh] (формы см. śubh) выглядеть красивым; быть украшенным
  • संसार saṁsāra [saMsaara] m течение мирской жизни
  • संस्पर्श् saṁsparś [saMsparsh] (формы см. sparś) прикасаться; соприкасаться
  • सकिंनर sakiṁnara [sakiMnara] вместе с кимнарой (см. kiṁnara)
  • सकृत् sakṛ́t [sakRRit ] adv. один раз, однажды; ◊ sakṛt sakṛt только один раз
  • सखि sákhi [sakhi] m 1) друг, товарищ; 2) муж сестры жены
  • सख्य sakhyá [sakhya] n дружба
  • संकल् saṁkal [saMkal] (формы см. kal) считать, делать сложение
  • संगम् saṁgam [saMgam] (формы см. gam) 1) сходиться; 2) стекаться
  • सचिव saciva [saciva] m 1) товарищ; 2) слуга; 3) министр, советник
  • संचर् saṁcar [saMcar] (формы см. car) отправляться, уходить
  • संजन् saṁjan [saMjan] (формы см. jan) рождаться; становиться; происходить
  • संजय saṁjayá [saMjaya] m 1) победа; 2) nom. pr. Самджая (возница Дхритараштры, см.)
  • सत्त्व sattvá [sattva] m живое существо, тварь
  • सत्य satyá [satya] 1. верный; надежный; правильный; 2. n правда, истина
  • सत्यपूत satya-pūta [satyapuuta] очищенный правдой, проверенный
  • सत्यवन्त् satyavant [satyavant] 1. правдивый; 2. m nom. pr. Сатьяван (супруг Савитри, см.)
  • सत्यसंध satya-saṁdha [satyasaMdha] верный правде; верный данному слову
  • सद् sad [sad] (P. pr. sī́dati – I; aor. ásadat; pp. sanná) 1) сидеть; 2) опускаться; 3) быть побежденным
  • सदस् sádas [sadas] n 1) сиденье; 2) собрание, совет
  • सदा sádā [sadaa] adv. всегда, постоянно
  • सद्मन् sádman [sadman] m 1) место сидения; 2) дом, жилище
  • संतन saṁtana [saMtana] m продолжение рода
  • संताप saṁtāpá [saMtaapa] m 1) жар; 2) страдание; 3) аскетизм, аскетический образ жизни
  • सप्तन् saptán [saptan] семь
  • सप्तर्षि sapta-rṣi [saptarshhi] m семь мудрецов
  • सभा sabhā́ [sabhaa] f 1) дворец; чертоги; 2) зал собраний
  • सम samá [sama] 1) равный, одинаковый; 2) подобный (I., G., сложн. сл.)
  • समवे samave [samave] (формы см. i) собираться, сходиться
  • समवेता samavetā́ [samavetaa] pl собравшиеся, сошедшиеся вместе
  • -समाकुल -samākula [samaakula] полный, наполненный кем-либо, чем-либо (сложн. сл.)
  • समाख्या samākhyā [samaakhyaa] (формы см. khyā) полностью высказать; подробно сообщить
  • समागम samāgama [samaagama] m встреча; объединение с (I. с saha)
  • समादिश् samādiś [samaadish] (формы см. diś) приказывать, направлять
  • समादिष्ट samādiṣṭa [samaadishhTa] pp. от samādiś
  • समान samāná [samaana] 1) похожий; 2) равный, одинаковый
  • समाप्ति sámāpti [samaapti] f завершение, окончание
  • समायोग samāyoga [samaayoga] m 1) соприкосновение; 2) возложение (стрелы)
  • समासद samāsad [samaasad] (формы см. sad) здесь: пугаться; бледнеть
  • समाहर् samāhar [samaahar] (формы см. har) собирать; объединять
  • समाहृत samāhṛtav [samaahRRita] (pp. от samāhar) собравшийся
  • समिप samipa [samipa] 1. близкий; 2. n близость, присутствие; ◊ samipam к (G.)
  • समुत्था samutthā [samutthaa] (формы см. sthā) подниматься от, из (Abl.)
  • समुत्पत् samutpat [samutpat] (формы см. pat) подниматься, возноситься
  • समुद्र samudra [samudra] m море; океан
  • संपद् saṁpad [saMpad] f успех, удача
  • संभवन saṁbhavana [saMbhavana] n происхождение; рождение
  • संभाष् saṁbhāṣ [saMbhaashh] (формы см. bhāṣ) соглашаться
  • संभू saṁbhū [saMbhuu] (формы см. bhū) быть вместе, одновременно; объединяться
  • संमन् saṁman [saMman] (формы см. man) думать, считать; помогать
  • सर् sar [sar] (P. pr. sísarti – III, sárati – I; fut. sariṣyáti; pf. sasára; aor. ásarat; pp. sṛtá) 1) течь, струиться; 2) идти, бежать
  • सरस् sáras [saras] n озеро, пруд
  • सरा sarā [saraa] f ручей
  • सराम sarāma [saraama] adj. вместе с Рамой
  • सरित् sarít [sarit] f река
  • सर्ग sárga [sarga] m отдел, глава
  • सर्ज् sarj [sarj] (U. pr. sṛjáti/sṛjáte – VI; fut. srakṣyáti/srakṣyáte; pf. sasárja/sasṛjé; aor. ásrākṣīt/ásṛṣṭa; pp. sṛṣṭá) 1) давать, дарить; 2) приносить (цветы, плоды – о растении, дереве)
  • सर्व sárva [sarva] 1) весь, целый; 2) всякий, каждый
  • सर्वकार्य sarva-kārya [sarvakaarya] n каждое дело; pl. все дела
  • सर्वत्र sarvátra [sarvatra] adv. везде, повсюду
  • सर्वथा sarvathā [sarvathaa] adv. совершенно, полностью
  • सर्वदा sarvadā́ [sarvadaa] adv. всегда, постоянно
  • सर्वभूतहीत sarva-bhūta-hīta [sarvabhuutahiita] n счастье (благо) всего существующего
  • सर्वशस् sarvaśás [sarvashas] adv. везде; повсюду
  • सलीलम् salīlam [saliilam] adv. шутя, легко
  • सवितर् savitár [savitar] m 1) солнце; 2) nom. pr. Савитар (бог солнца)
  • सस् sas [sas] см. sa
  • सह् sah [sah] (Ā. pr. sáhate – I; fut. sahiṣyáte; pf. sehé; aor. ásahiṣṭa; pp. sodhá) переносить, выносить, терпеть
  • सह sahá [saha] с, вместе с (I.)
  • सहसा sahasā [sahasaa] adv. сейчас же, тотчас же
  • सहस्र sahasra [sahasra] n 1) тысяча; 2) большое количество чего-либо (G.)
  • सा ā [saa] N. sg. f от ta
  • साध् sādh [saadh] (U. pr. sā́dhati/sā́dhate – I; P. pr. sādhnóti – V; fut. sātsyáti; pf. sasā́dha; aor. ásātsīt; pp. sādhitá) достигать; осуществлять (намерение)
  • साधय sādhaya [saadhaya] (caus. от sādh) 1) выполнять, совершать; 2) отправляться в путь, уходить
  • साधु sādhú [saadhu] 1. хороший, благой, праведный; 2. m благой; святой человек; садху
  • सानन्दम् sānandam [saanandam] adv. радостно
  • सामवेद sāma-veda [saamaveda] m Самаведа (назв. одной из вед, веды мелодии, звучаний)
  • साय sāyá [saaya] n исход дня, вечер
  • सायकाल sāya-kāla [saayakaala] m вечернее время, вечер
  • सावित्री I sāvitrī [saavitrii] f nom. pr. Савитри (1) богиня, дочь Савитара; 2) героиня эпизода из Махабхараты)
  • सावित्री II sāvitrī [saavitrii] f назв. мантры, священного стиха из Ригведы, повторяемого брахманами ежедневно
  • सासुर sāsura [saasura] adj. вместе с асурами, в сопровождении асуров
  • सिंह siṁha [siMha] m лев
  • सिंहान्तर siṁhāntara [siMhaantara] (siṁha-antara) другой лев
  • सिंही siṁhī [siMhii] f львица
  • सिच् sic [sic] (U. pr. siñcáti/siñcáte – VI; fut. sekṣyáti/sekṣyáte; pf. siṣyéca/siṣicé; aor. ásicat/ásicata; pp. siktá) лить, орошать
  • सित sitá [sita] белый; светлый
  • सिध् sidh [sidh] (U. pr. sídhyati/sídhyate – IV; fut. setsyáti/setsyáte; pp. sidhá) совершать(ся), исполнять(ся), реализовать(ся)
  • सीता sītā [siitaa] f 1) борозда; 2) nom. pr. Сита (дочь Джанаки, супруга Рамы)
  • सीद sī́da- [siida] о.н.в. от sad
  • सु I su [su] (U. pr. sunóti/sunuté – V; pf. suṣāva/suṣuvé; aor. ásāvīt/ásoṣṭa; pp. sutá) 1) выжимать, выдавливать; 2) рождать
  • सु- II su- [su] 1. хороший; 2. хорошо, очень
  • सुख sukhá [sukha] n счастье; радость
  • सुखिन् sukhin [sukhin] счастливый, радостный
  • सुखेन sukhena [sukhena] adv. спокойно, счастливо
  • सुगन्धि sugandhi [sugandhi] ароматный, благоухающий
  • सुत sutá [suta] m сын
  • सुता sutā́ [sutaa] f дочь
  • सुन्दर sundara [sundara] прекрасный
  • सुब्रह्मण्य subrahmaṇyá [subrahmaNya] m эп. бога войны, сына Шивы
  • सुमनस् sumánas [sumanas] 1) m бог, мудрец; 2) f цветок
  • सुमहन्त् sumahant [sumahant] очень большой
  • सुर sura [sura] m бог
  • सुरगण sura-gaṇa [suragaNa] m множество, сонм божеств
  • सुरोपम suropama [suropama] (sura-upama) богоподобный
  • सुविशल suviśala [suvishala] обширный, широкий
  • सुशिघ्रग suśighra-ga [sushighraga] очень быстро идущий
  • सुषमा suṣamā [sushhamaa] f красота, великолепие
  • सुहृद् suhṛd [suhRRid] m 1) друг; 2) союзник
  • सूनु sūnu [suunu] m сын
  • सूर्य sū́rya [suurya] m 1) солнце; 2) nom. pr. Сурья (бог солнца)
  • सेना sénā [senaa] f войско
  • सेव् sev [sev] (Ā. pr. sévate – I; fut. seviṣyáte; pf. siṣevé; aor. áseviṣṭa; pp. sevitá) 1) служить; 2) ухаживать; 3) почитать
  • सैनिक sainika [sainika] m воин
  • सौम्य saumyá [saumya] m при обращении (V.) о, друг! о, дорогой!
  • सौरभ saurabha [saurabha] n аромат
  • स्तम्भ् stambh [stambh] (P. pr. stabhnóti – V; stabhnā́ti – IX; fut. stambhiṣyáti; pf. tastámbha; aor. ástambhit) 1) останавливать; 2) устраивать; 3) укреплять, поддерживать
  • स्तु stu [stu] (U. pr. stauti, stáviti/stuté, stuvīte – II; fut. stāviṣyáti, stoṣyáti/staviṣyáte, stoṣyáte; pf. tuṣṭāva/tuṣṭuvé; aor. ástavīt, ástauṣīt/ástītṣṭa; pp. stutá) 1) хвалить, восхвалять; 2) воспевать
  • स्तोत्र stotrá [stotra] n хвалебная песня, гимн
  • स्त्री strī [strii] f 1) женщина; 2) жена
  • स्था sthā [sthaa] (U. pr. tíṣṭhati/tíṣṭhate – I; fut. sthāsyáti/sthāsyáte; pf. tastháu/tasthé; aor. ásthat/ásthita; pp. sthitá) стоять, находиться
  • स्थान sthā́na [sthaana] n место, местопребывание
  • स्थित sthitá [sthita] (pp. от sthā) стоящий
  • स्ना snā [snaa] (P. pr. snā́ti – II; snāāyati – IV; fut. snāsyáti; pf. sásnau; aor. ásnāsīt; pp. snāta) 1) купаться; 2) совершать омовение
  • स्पर्ह् sparh [sparh] (U. pr. spṛháyati/spṛháyate – X; pp. spṛhitá) стремиться к чему-либо (D.)
  • स्फुर् sphur [sphur] (P. pr. sphuráti – VI; fut. sphuriṣyáti; pf. pusphóra; aor. ásphorīt; pp. sphuritá) 1) бросать; 2) вскакивать, прыгать; 3) волноваться
  • स्मर् smar [smar] (P. pr. smárati – I; fut. smariṣyáti; pf. sasmā́ra; aor. ásmārṣīt) 1) помнить, вспоминать; 2) думать о (A.); 3) учить
  • स्मि smi [smi] (Ā. pr. smáyate – I; fut. smeṣyáte; pf. siṣmiyé; aor. ásmeṣṭa; pp. smitá) 1) улыбаться; 2) смеяться
  • स्मृति smṛ́ti [smRRiti] f священное предание; заповедь; смрити (жанр произведений, включающих сочинения по религиозным, философским, морально-этическим, юридическим и др. вопросам)
  • स्रु sru [sru] (U. pr. srávati/srávate – I; fut. sraviṣyáti/sraviṣyáte; pf. susrā́va/susruvé; pp. srutá) течь
  • स्व sva [sva] свой, собственный
  • स्वक्षेत्र sva-kṣetra [svakshhetra] n свое поле
  • स्वद् svad [svad] (Ā. pr. svádate – I; fut. svadiṣyáte; pf. sasvadé; aor. ásiṣvadat; pp. svaditá) лакомиться
  • स्वदेश sva-deśa [svadesha] m своя страна, родина
  • स्वनगर sva-nagara [svanagara] n свой город
  • स्वप् svap [svap] (P. pr. svápiti – II, svapati – I; pf. suṣvā́pa; aor. ásvapsīt; pp. suptá) спать
  • स्वपुर sva-pura [svapura] m свой город
  • स्वभूमि sva-bhūmi [svabhuumi] f родина (букв. своя земля)
  • स्वमिन् svamin [svamin] m господин, повелитель
  • स्वयंवर svayaṁ-vara [svayaMvara] m самостоятельный (собственный) выбор (супруга) – одна из форм брака
  • स्वर svara [svara] m 1) голос; 2) звук; 3) тон
  • स्वसर् svásar [svasar] f сестра
  • स्वागत svāgata [svaagata] n приветствие (по случаю прихода); ◊ svāgataṁ kar приветствовать приход кого-либо или чего-либо (G.)
  • स्वास्ति svāstí [svaasti] f благо; счастье; ◊ D. + svāstí да здравствует кто-либо (D.)
  • स्वेद svéda [sveda] m пот; pl. капли пота

Санскритско-русский словарь – ह (h)

  •  ha [ha] ведь, же
  • हंस haṁsá [haMsa] m гусь
  • हंसी haṁsī [haMsii] f 1) гусыня; 2) самка лебедя или фламинго
  • हत hatá [hata] (pp. от han) убитый
  • हन् han [han] (P. pr. hánti – II; pf. jaghā́na; aor. ájīghanat; pp. hatá) 1) убивать; 2) бить
  • हर् har [har] (U. pr. hárati/hárate – I; fut. hariṣyáti/hariṣyáte; pf. jahā́ra/jahé; aor. áhārṣīt/áhṛta; pp. hṛtá) 1) брать; 2) держать; 3) нести; 4) получать
  • हर ि hari [hari] 1. 1) желтый; 2) зеленый 2. m nom. pr. Хари (эп. многих богов, особ. Индры и Вишну)
  • हर्ष harṣa [harshha] m радость
  • हस्त hasta [hasta] m рука
  • हा  [haa] ай! ой! о!
  • हाटक hāṭaka [haaTaka] m золото
  • हाटकमय hāṭakamaya [haaTakamaya] золотой
  • हास hāsa [haasa] m смех; веселость
  • हि hi [hi] 1) ибо, так как; 2) даже; а
  • हिन्दी hindī [hindii] f язык хинди
  • हिन्दु hindu [hindu] m 1) индиец; 2) индуист
  • हिम hima [hima] 1. холодный; прохладный; 2. m холод, зима
  • हिमालय himālaya [himaalaya] (hima-ālaya) m Гималаи (букв. Обитель холода)
  • हु hu [hu] (U. pr. juhóti/juhuté – III; fut. hoṣyáti/hoṣyáte; pf. juhā́va/juhuvé; aor. áhauṣīt; pp. hutá) приносить жертву, жертвовать
  • हे he [he] эй! (при обращении)
  • हेतु hetu [hetu] m причина
  • हेमन् heman [heman] n золото
  • हेष् heṣ [heshh] (Ā. pr. heṣate – I; pf. jiheṣé; aor. áheṣiṣṭa; pp. heṣitá) ржать
  • हैम haima [haima] золотой
  • होत्र hotra [hotra] n жертвоприношение
  • ह्रद hrada [hrada] m озеро
  • ह्रस्व hrasva [hrasva] быстрый; беглый (взгляд)
  • ह्रेष् hreṣ [hreshh] см. heṣ
  • ह्वा hvā [hvaa] (U. pr. hváyati/hváyate – I; fut. hvāsyáti/hvāsyáte; pf. juhvā́va/juhvé; pp. hutá) 1) звать, окликать; 2) называть

Дорогие читатели!
Для Вашего удобства мы добавили к тексту на санскрите свой авторский перевод, который не претендует на абсолютную точность, но отражает наше видение его значения.

Спасибо, что нас вдохновляете!
С любовью,
Арья и Нарасимха Римша.

1. oṃ aruṇāya namaḥ।
ॐ अरुणाय नमः।
ОМ АРУНАЙЯ НАМАХА
Тот, кто цветом тела закату подобен!

2. oṃ śaraṇyāya namaḥ।
ॐ शरण्याय नमः।
ОМ ШАРАНЙАЯ НАМАХА
Дарующий Прибежище!

3. oṃ karuṇārasasindhave namaḥ।
ॐ करुणारससिन्धवे नमः।
ОМ КАРУНА РАСА СИНДХАВЕ НАМАХА
Океан Сострадания!

4. oṃ asamānabalāya namaḥ।
ॐ असमानबलाय नमः।
ОМ АСАМАНА БАЛАЙЯ НАМАХА
Обладающий непревзойденной силой!

5. oṃ ārtarakṣakāya namaḥ।
ॐ आर्तरक्षकाय नमः।
ОМ АРТА РАКШАКАЙЯ НАМАХА
Защищающий от всех страданий!

6. oṃ ādityāya namaḥ।
ॐ आदित्याय नमः।
ОМ АДИТЬЯЙЯ НАМАХА
Сын Адити!

7. oṃ ādibhūtāya namaḥ।
ॐ आदिभूताय नमः।
ОМ АДИБХУТАЙЯ НАМАХА
Первый из сущих!

8. oṃ akhilāgamavedine namaḥ।
ॐ अखिलागमवेदिने नमः।
ОМ АКХИЛА ГАМАВЕДИНЕ НАМАХА
Знаток всех писаний!

9. oṃ acyutāya namaḥ।
ॐ अच्युताय नमः।
ОМ АЧЮТАЙЯ НАМАХА
Неизменный!

10. oṃ akhilajñāya namaḥ।
ॐ अखिलज्ञाय नमः।
ОМ АКХИЛА ГХЬЯНАЙЯ НАМАХА
Всеведущий!

11. oṃ anantāya namaḥ।
ॐ अनन्ताय नमः।
ОМ АНАНТАЙЯ НАМАХА
Свободный от ограничений!

12. oṃ ināya namaḥ।
ॐ इनाय नमः।
ОМ ИНАЙЯ НАМАХА
Сильнейший!

13. oṃ viśvarūpāya namaḥ।
ॐ विश्वरूपाय नमः।
ОМ ВИШВАРУПАЙЯ НАМАХА
Обладающий всеми формами!

14. oṃ ijyāya namaḥ।
ॐ इज्याय नमः।
ОМ ИДЖИЯЙЯ НАМАХА
Почитаемый!

15. oṃ indrāya namaḥ।
ॐ इन्द्राय नमः।
ОМ ИНДРАЙЯ НАМАХА
Предводитель Богов!

16. oṃ bhānave namaḥ।
ॐ भानवे नमः।
ОМ БХАНАВЕ НАМАХА
Ярчайший!

17. oṃ indirāmandirāptāya namaḥ।
ॐ इन्दिरामन्दिराप्ताय नमः।
ОМ ИНДИРА МАНДИРАПТАЙЯ НАМАХА
Пребывающий в обители Лакшми!

18. oṃ vandanīyāya namaḥ।
ॐ वन्दनीयाय नमः।
ОМ ВАНДАНИЯЙЯ НАМАХА
Достойный всяческого уважения!

19. oṃ īśāya namaḥ।
ॐ ईशाय नमः।
ОМ ИШАЙЯ НАМАХА
Повелевающий всем миром!

20. oṃ suprasannāya namaḥ।
ॐ सुप्रसन्नाय नमः।
ОМ СУПРАСАННАЙЯ НАМАХА
Безмятежный!

21. oṃ suśīlāya namaḥ।
ॐ सुशीलाय नमः।
ОМ СУШИЛАЙЯ НАМАХА
Миролюбивый!

22. oṃ suvarcase namaḥ।
ॐ सुवर्चसे नमः।
ОМ СУВАРАЧАСЕ НАМАХА
Великолепный!

23. oṃ vasupradāya namaḥ।
ॐ वसुप्रदाय नमः।
ОМ ВАСУПРАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий Богатства!

24. oṃ vasave namaḥ।
ॐ वसवे नमः।
ОМ ВАСАВЕ НАМАХА
Превосходный!

25. oṃ vāsudevāya namaḥ।
ॐ वासुदेवाय नमः।
ОМ ВАСУДЕВАЙЯ НАМАХА
Пребывающий повсюду!

26. oṃ ujjvala namaḥ।
ॐ उज्ज्वल नमः।
ОМ УДЖИВАЛА НАМАХА
Пылающий!

27. oṃ ugrarūpāya namaḥ।
ॐ उग्ररूपाय नमः।
ОМ УГРАРУПАЙЯ НАМАХА
Ужасающий!

28. oṃ ūrdhvagāya namaḥ।
ॐ ऊर्ध्वगाय नमः।
ОМ УРДХВАГАЙЯ НАМАХА
Всевышний!

29. oṃ vivasvate namaḥ।
ॐ विवस्वते नमः।
ОМ ВИВАСВАТЕ НАМАХА
Освещающий всю Вселенную!

30. oṃ udyatkiraṇajālāya namaḥ।
ॐ उद्यत्किरणजालाय नमः।
ОМ УДЬЯТКИРАНА ДЖАЛАЙЯ НАМАХА
Порождающий бесчисленные лучи света!

31. oṃ hṛṣīkeśāya namaḥ।
ॐ हृषीकेशाय नमः।
ОМ ХРиШИКЕШАЙЯ НАМАХА
Повелевающий органами чувств!

32. oṃ ūrjasvalāya namaḥ।
ॐ ऊर्जस्वलाय नमः।
ОМ УРДЖАСВАЛАЙЯ НАМАХА
Могучий!

33. oṃ vīrāya namaḥ।
ॐ वीराय नमः।
ОМ ВИРАЙЯ НАМАХА
Храбрейший!

34. oṃ nirjarāya namaḥ।
ॐ निर्जराय नमः।
ОМ НИРДЖАРАЙЯ НАМАХА
Бессмертный!

35. oṃ jayāya namaḥ।
ॐ जयाय नमः।
ОМ ДЖАЯЙЯ НАМАХА
Победоносный!

36. oṃ ūrudvayābhāvarūpayuktasārathaye namaḥ।
ॐ ऊरुद्वयाभावरूपयुक्तसारथये नमः।
ОМ УРУДВАЯ БХАВА РУПА ЮКТА САРАТХАЙЕ НАМАХА
Тот, чей возничий не обременен телесной формой!

37. oṃ ṛṣivandyāya namaḥ।
ॐ ऋषिवन्द्याय नमः।
ОМ РиШИВАН ДЬЯЙЯ НАМАХА
Тот, кому поклоняются риши

38. oṃ rugghantre namaḥ।
ॐ रुग्घन्त्रे नमः।
ОМ РУГХАНТРЕ НАМАХА
Разрушитель болезней!

39. oṃ ṛkṣacakracarāya namaḥ।
ॐ ऋक्षचक्रचराय नमः।
ОМ РиКША ЧАКРА ЧАРАЯ НАМАХА
Проходящий весь зодиакальный круг!

40. oṃ ṛjusvabhāvacittāya namaḥ।
ॐ ऋजुस्वभावचित्ताय नमः।
ОМ РиДЖУ СВАБХАВАЧИТАЙЯ НАМАХА
Чистый умом!

41. oṃ nityastutyāya namaḥ।
ॐ नित्यस्तुत्याय नमः।
ОМ НИТЬЯСТУТАЙЯ НАМАХА
Всегда достойный восхваления!

42. oṃ ṛkāramātṛkāvarṇarūpāya namaḥ।
ॐ ऋकारमातृकावर्णरूपाय नमः।
ОМ РиКАРАМАТРКАВАРНА РУПАЙЯ НАМАХА
Тот, кто формой подобен символу ऋ!

43. oṃ ujjvalatejase namaḥ।
ॐ उज्ज्वलतेजसे नमः।
ОМ УДЖВАЛА ТЕДЖАСЕ НАМАХА
Обладающий силой сияния!

44. oṃ ṛkṣādhināthamitrāya namaḥ।
ॐ ऋक्षाधिनाथमित्राय नमः।
ОМ РиКША ДХИНАТХА МИТРАЙЯ НАМАХА
Друг Повелителя Звезд!

45. oṃ puṣkarākṣāya namaḥ।
ॐ पुष्कराक्षाय नमः।
ОМ ПУШКАРАКШАЙЯ НАМАХА
Чьи глаза подобны цветущим лотосам!

46. oṃ luptadantāya namaḥ।
ॐ लुप्तदन्ताय नमः।
ОМ ЛУПТАДАНТАЙЯ НАМАХА
Растворивший даже зубы!

47. oṃ śāntāya namaḥ।
ॐ शान्ताय नमः।
ОМ ШАНТАЙЯ НАМАХА
Пребывающий в спокойствии!

48. oṃ kāntidāya namaḥ।
ॐ कान्तिदाय नमः।
ОМ КАНТИДАЙЯ НАМАХА
Дарующий красоту!

49. oṃ ghanāya namaḥ।
ॐ घनाय नमः।
ОМ ГХАНАЙЯ НАМАХА
Уничтожитель!

50. oṃ kanatkanakabhūṣāya namaḥ।
ॐ कनत्कनकभूषाय नमः।
ОМ КАНАТКАНА КАБХУШАЙЯ НАМАХА
Окружённый сиянием!

51. oṃ khadyotāya namaḥ।
ॐ खद्योताय नमः।
ОМ КХАДЙОТАЙЯ НАМАХА
Небесный свет!

52. oṃ lūnitākhiladaityāya namaḥ।
ॐ लूनिताखिलदैत्याय नमः।
ОМ ЛУНИТАКХИЛА ДАЙТЬЯЙЯ НАМАХА
Уничтожитель всех демонов!

53. oṃ satyānandasvarūpiṇe namaḥ।
ॐ सत्यानन्दस्वरूपिणे नमः।
ОМ САТЬЯНАНДА СВАРУПИНЕ НАМАХА
Тот, чья природа — истинное блаженство!

54. oṃ apavargapradāya namaḥ।
ॐ अपवर्गप्रदाय नमः।
ОМ АПАВАРГА ПРАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий освобождение!

55. oṃ ārtaśaraṇyāya namaḥ।
ॐ आर्तशरण्याय नमः।
ОМ АРТАШАРАНАЙЯ НАМАХА
Дарующий убежище нуждающимся!

56. oṃ ekākine namaḥ।
ॐ एकाकिने नमः।
ОМ ЭКАКИНЕ НАМАХА
Единственный!

57. oṃ bhagavate namaḥ।
ॐ भगवते नमः।
ОМ БХАГАВАТЕ НАМАХА
Божественный!

58. oṃ sṛṣṭisthityantakāriṇe namaḥ।
ॐ सृष्टिस्थित्यन्तकारिणे नमः।
ОМ ШРиШТИШТХИТЬЯНТА КАРИНЕ НАМАХА
Тот, кто создает, поддерживает и приводит к концу!

59. oṃ guṇātmane namaḥ।
ॐ गुणात्मने नमः।
ОМ ГУНАТМАНЕ НАМАХА
Обладающий всеми качествами!

60. oṃ ghṛṇibhṛte namaḥ।
ॐ घृणिभृते नमः।
ОМ ГХРиНИБХРТЕ НАМАХА
Обладающий светом!

61. oṃ bṛhate namaḥ।
ॐ बृहते नमः।
ОМ БРиХАТЕ НАМАХА
Великий!

62. oṃ brahmaṇe namaḥ।
ॐ ब्रह्मणे नमः।
ОМ БРАХМАНЕ НАМАХА
Вечный Брахман!

63. oṃ aiśvaryadāya namaḥ।
ॐ ऐश्वर्यदाय नमः।
ОМ АИШВАРЬЯДАЙЯ НАМАХА
Дарующий власть!

64. oṃ śarvāya namaḥ।
ॐ शर्वाय नमः।
ОМ ШАРВАЙЯ НАМАХА
Безграничный!

65. oṃ haridaśvāya namaḥ।
ॐ हरिदश्वाय नमः।
ОМ ХАРИДАШВАЙЯ НАМАХА
Тот, в чью колесницу запряжены кони цвета зари!

66. oṃ śauraye namaḥ।
ॐ शौरये नमः।
ОМ ШАУРАЙЕ НАМАХА
Герой из героев!

67. oṃ daśadiksaṃprakāśāya namaḥ।
ॐ दशदिक्संप्रकाशाय नमः।
ОМ ДАШАДИКШАМ ПРАКАШАЙЯ НАМАХА
Тот, кто сияет в десяти направлениях!

68. oṃ bhaktavaśyāya namaḥ।
ॐ भक्तवश्याय नमः।
ОМ БХАКТАВАШЬЙАЙЯ НАМАХА
Служащий преданным Его!

69. oṃ ojaskarāya namaḥ।
ॐ ओजस्कराय नमः।
ОМ ОДЖАСКАРАЙЯ НАМАХА
Тот, кто порождает всякую силу!

70. oṃ jayine namaḥ।
ॐ जयिने नमः।
ОМ ДЖАИНЕ НАМАХА
Победоносный!

71. oṃ jagadānandahetave namaḥ।
ॐ जगदानन्दहेतवे नमः।
ОМ ДЖАГАДАНАНДА ХЕТАВЕ НАМАХА
Причина радости для всего мира!

72. oṃ janmamṛtyujarāvyādhivarjitāya namaḥ।
ॐ जन्ममृत्युजराव्याधिवर्जिताय नमः।
ОМ ДЖАНМА МРиТЬЮ ДЖАРАВЬЯ ДХИВАРДЖИТАЙЯ НАМАХА
Свободный от круга перерождений!

73. oṃ uccasthāna samārūḍharathasthāya namaḥ।
ॐ उच्चस्थान समारूढरथस्थाय नमः।
ОМ УЧАСТХАНА САМАРУДХАРАТХАСТХАЙЯ НАМАХА
Тот, чья колесница движется превыше!

74. oṃ asurāraye namaḥ।
ॐ असुरारये नमः।
ОМ АСУРАРАЙЕ НАМАХА
Враг демонов!

75. oṃ kamanīyakarāya namaḥ।
ॐ कमनीयकराय नमः।
ОМ КАМАНИЙЯ КАРАЙЯ НАМАХА
Исполнитель желаний!

76. oṃ abjavallabhāya namaḥ।
ॐ अब्जवल्लभाय नमः।
ОМ АБДЖАВАЛАБХАЙЯ НАМАХА
Любимый всеми!

77. oṃ antarbahiḥ prakāśāya namaḥ।
ॐ अन्तर्बहिः प्रकाशाय नमः।
ОМ АНТАРБАХИХ ПРАКАШАЙЯ НАМАХА
Обладающий внутренним и внешним сиянием!

78. oṃ acintyāya namaḥ।
ॐ अचिन्त्याय नमः।
ОМ АЧИНТЬЯЙЯ НАМАХА
Непостижимый!

79. oṃ ātmarūpiṇe namaḥ।
ॐ आत्मरूपिणे नमः।
ОМ АТМАРУПИНЕ НАМАХА
Форма Атмана!

80. oṃ acyutāya namaḥ।
ॐ अच्युताय नमः।
ОМ АЧЙЮТАЙЯ НАМАХА
Нетленный!

81. oṃ amareśāya namaḥ।
ॐ अमरेशाय नमः।
ОМ АМАРЕШАЙЯ НАМАХА
Повелитель бессмертных!

82. oṃ parasmai jyotiṣe namaḥ।
ॐ परस्मै ज्योतिषे नमः।
ОМ ПАРАСМАЙ ДЖЙОТИШЕ НАМАХА
Изначальный свет!

83. oṃ ahaskarāya namaḥ।
ॐ अहस्कराय नमः।
ОМ АХАСКАРАЙЯ НАМАХА
Порождающий день!

84. oṃ ravaye namaḥ।
ॐ रवये नमः।
ОМ РАВАЙЕ НАМАХА
Ревущий!

85. oṃ haraye namaḥ।
ॐ हरये नमः।
ОМ ХАРАЙЕ НАМАХА
Избавляющий от скверны!

86. oṃ paramātmane namaḥ।
ॐ परमात्मने नमः।
ОМ ПАРАМАТМАНЕ НАМАХА
Наивысший!

87. oṃ taruṇāya namaḥ।
ॐ तरुणाय नमः।
ОМ ТАРУНАЙЯ НАМАХА
Всегда юный!

88. oṃ vareṇyāya namaḥ।
ॐ वरेण्याय नमः।
ОМ ВАРЕНЬЯЙЯ НАМАХА
Превосходный!

89. oṃ grahāṇāṃpataye namaḥ।
ॐ ग्रहाणांपतये नमः।
ОМ ГРАХАНАМ ПАТАЙЕ НАМАХА
Повелитель планет!

90. oṃ bhāskarāya namaḥ।
ॐ भास्कराय नमः।
ОМ БХАШКАРАЙЯ НАМАХА
Создающий весь свет!

91. oṃ ādimadhyāntarahitāya namaḥ।
ॐ आदिमध्यान्तरहिताय नमः।
ОМ АДИМАДХЬЯНТАРАХИТАЙЯ НАМАХА
Всегда единственный!

92. oṃ saukhyapradāya namaḥ।
ॐ सौख्यप्रदाय नमः।
ОМ САУКХЬЯ ПРАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий счастье!

93. oṃ sakalajagatāṃpataye namaḥ।
ॐ सकलजगतांपतये नमः।
ОМ САКАЛАДЖАГАТАМ ПАТАЙЕ НАМАХА
Повелитель всех миров!

94. oṃ sūryāya namaḥ।
ॐ सूर्याय नमः।
ОМ СУРЬЯЙЯ НАМАХА
Могущественный!

95. oṃ kavaye namaḥ।
ॐ कवये नमः।
ОМ КАВАЙЕ НАМАХА
Мудрейший!

96. oṃ nārāyaṇāya namaḥ।
ॐ नारायणाय नमः।
ОМ НАРАЯНАЙЯ НАМАХА
Тот, к кому стремится сама человеческая природа!

97. oṃ pareśāya namaḥ।
ॐ परेशाय नमः।
ОМ ПАРЕШАЙЯ НАМАХА
Бог всех Богов!

98. oṃ tejorūpāya namaḥ।
ॐ तेजोरूपाय नमः।
ОМ ТЕДЖОРУПАЙЯ НАМАХА
Обладающий пламенем!

99. oṃ hiraṇyagarbhāya namaḥ।
ॐ हिरण्यगर्भाय नमः।
ОМ ХИРАНЬЯ ГАРБХАЙЯ НАМАХА
Источник всей Вселенной!

100. oṃ sampatkarāya namaḥ।
ॐ सम्पत्कराय नमः।
ОМ САМПАТКАРАЙЯ НАМАХА
Творец успеха!

101. oṃ aiṃ iṣṭārthadāya namaḥ।
ॐ ऐं इष्टार्थदाय नमः।
ОМ АЙМ ИШТАРТХАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий всё желаемое!

102. oṃ aṃ suprasannāya namaḥ।
ॐ अं सुप्रसन्नाय नमः।
ОМ АМ СУПРАСАННАЙЯ НАМАХА
Наиярчайший!

103. oṃ śrīmate namaḥ।
ॐ श्रीमते नमः।
ОМ ШРИМАТЕ НАМАХА
Славный!

104. oṃ śreyase namaḥ।
ॐ श्रेयसे नमः।
ОМ ШРИЯСЕ НАМАХА
Благоприятный!

105. oṃ saukhyadāyine namaḥ।
ॐ सौख्यदायिने नमः।
ОМ САУКХЬЯДАИНЕ НАМАХА
Дарующий наслаждение!

106. oṃ dīptamūrtaye namaḥ।
ॐ दीप्तमूर्तये नमः।
ОМ ДИПТАМУРТАЙЕ НАМАХА
Обладающий огненной формой!

107. oṃ nikhilāgamavedyāya namaḥ।
ॐ निखिलागमवेद्याय नमः।
ОМ НИКХИЛАГА МАВЕДАЙЯ НАМАХА
Знаток всех писаний!

108. oṃ nityānandāya namaḥ।
ॐ नित्यानन्दाय नमः।
ОМ НИТЬЯНАНДАЙЯ НАМАХА
Пребывающий в вечном блаженстве!

Один из основных текстов, который помогает скорректировать влияние Солнца в натальной карте — Адитья Хридая Стотрам.

Во время войны с Раваной прямо на поле боя эту стотру поведал мудрец Агастья Раме, как средство для победы в битве.
Поэтому её чтение может защитить от врагов, помочь одержать победу и добиться желаемых целей.

Для Вашего удобства мы добавили аудио с произношением Адитья Хридая Стотры.

Создано с любовью, на благо всех живых существ!
Арья и Нарасимха Римша.

1 tato yuddhapariśrāntaṃ samare cintayā sthitam ।
rāvaṇaṃ cāgrato dṛṣṭvā yuddhāya samupasthitam ॥1॥
ततो युद्धपरिश्रान्तं समरे चिन्तया स्थितम् ।
रावणं चाग्रतो दृष्ट्वा युद्धाय समुपस्थितम् ॥१॥
ТАТО ЮДДХА ПАРИШРАНТАМ САМАРЕ ЧИНТАЯ СТХИТАМ
РАВАНАМ ЧАГРАТО ДРИШТВА ЮДДХАЯ САМУПАСТХИТАМ

2 daivataiśca samāgamya draṣṭumabhyāgato raṇam ।
upāgamyābravīdrāmamagastyo bhagavān ṛṣiḥ ॥2॥
दैवतैश्च समागम्य द्रष्टुमभ्यागतो रणम् ।
उपागम्याब्रवीद्राममगस्त्यो भगवान् ऋषिः ॥२॥
ДАЙВАТАЙШЧА САМАГАМИЯ ДРУШТУМА БХЬЯГАТО РАНАМ
УПАГАМЬЯ БРАВИДРАМА МАГАСТЬЁ БХАГАВАН РИШИХ

3 rāma rāma mahābāho śṛṇu guhyaṃ sanātanam ।
yena sarvānarīn vatsa samare vijayiṣyasi ॥3॥
राम राम महाबाहो शृणु गुह्यं सनातनम् ।
येन सर्वानरीन् वत्स समरे विजयिष्यसि ॥३॥
РАМА РАМА МАХАБАХО ШРУНУ ГУХЬЯМ САНАТАНАМ
ЙЕНА САРВАНАРИН ВАТСА САМАРЕ ВИДЖЯИШЬЯСИ

4 ādityahṛdayaṃ puṇyaṃ sarvaśatruvināśanam ।
jayāvahaṃ japennityam akṣayyaṃ paramaṃ śivam ॥4॥
आदित्यहृदयं पुण्यं सर्वशत्रुविनाशनम् ।
जयावहं जपेन्नित्यम् अक्षय्यं परमं शिवम् ॥४॥
АДИТЬЯ ХРИДАЯМ ПУНЬЯМ САРВА ШАТРУ ВИНАШАНАМ
ДЖАЯ ВАХАМ ДЖАПЕНИТЬЯМ АКШАЯМ ПАРАМАМ ШИВАМ

5 sarvamaṅgalamāṅgalyaṃ sarvapāpapraṇāśanam ।
cintāśokapraśamanam āyurvardhanamuttamam ॥5॥
सर्वमङ्गलमाङ्गल्यं सर्वपापप्रणाशनम् ।
चिन्ताशोकप्रशमनम् आयुर्वर्धनमुत्तमम् ॥५॥
САРВА МАНГАЛА МАНГАЛЯМ САРВА ПАПА ПРАНАШАНАМ
ЧИНТАШОКАПРАШАМАНАМ АЮРВАРДХАНА МУТТАМАМ

6 raśmimantaṃ samudyantaṃ devāsuranamaskṛtam ।
pūjayasva vivasvantaṃ bhāskaraṃ bhuvaneśvaram ॥6॥
रश्मिमन्तं समुद्यन्तं देवासुरनमस्कृतम् ।
पूजयस्व विवस्वन्तं भास्करं भुवनेश्वरम् ॥६॥
РАШМИМАНТАМ САМУДЬЯНТАМ ДЕВАСУРА НАМАСКРИТАМ
ПУДЖАЯ СВАВИВАСВАНТАМ БХАСКАРАМ БХУВАНЕШВАРАМ

7 sarvadevātmako hyeṣa tejasvī raśmibhāvanaḥ ।
eṣa devāsuragaṇām̐llokān pāti gabhastibhiḥ ॥7॥
सर्वदेवात्मको ह्येष तेजस्वी रश्मिभावनः ।
एष देवासुरगणाँल्लोकान् पाति गभस्तिभिः ॥७॥
САРВА ДЕВАТМАКО ХЬЕША ТЕДЖАСВИ РАШМИБХАВАНАХ
ЕША ДЕВАСУРА ГАНАМ ЛОКА ПАТИ ГАБХАСТИБХИХ

8 eṣa brahmā ca viṣṇuśca śivaḥ skandaḥ prajāpatiḥ ।
mahendro dhanadaḥ kālo yamaḥ somo hyapāṃ patiḥ ॥8॥
एष ब्रह्मा च विष्णुश्च शिवः स्कन्दः प्रजापतिः ।
महेन्द्रो धनदः कालो यमः सोमो ह्यपां पतिः ॥८॥
ЕША БРАХМА ЧА ВИШНУШЧА ШИВАХ СКАНДАХ ПРАДЖАПАТИ
МАХЕНДРО ДХАНАДАХ КАЛО ЯМАХ СОМО ХЬЯПАМ ПАТИХ

9 pitaro vasavaḥ sādhyā hyaśvinau maruto manuḥ ।
vāyurvahniḥ prajāprāṇa ṛtukartā prabhākaraḥ ॥9॥
पितरो वसवः साध्या ह्यश्विनौ मरुतो मनुः ।
वायुर्वह्निः प्रजाप्राण ऋतुकर्ता प्रभाकरः ॥९॥
ПИТАРО ВАСАВАХ САДХЬЯ ХЬЯШВИНАУ МАРУТО МАНУХ
ВАЮРВАХНИХ ПРАДЖАПРАНА РТУКАТРА ПРАБХАКАРАХ

10 ādityaḥ savitā sūryaḥ khagaḥ pūṣā gabhastimān ।
suvarṇasadṛśo bhānurhiraṇyaretā divākaraḥ ॥10॥
आदित्यः सविता सूर्यः खगः पूषा गभस्तिमान् ।
सुवर्णसदृशो भानुर्हिरण्यरेता दिवाकरः ॥१०॥
АДИТЬЯХ САВИТА СУРЬЯХ КХАГАН ПУША ГАБХАСТИМАН
СУВАРНА САДРШО БХАНУР ХИРАНЬЯРЕТА ДИВАКАРАХ

11 haridaśvaḥ sahasrārciḥ saptasaptirmarīcimān ।
timironmathanaḥ śambhustvaṣṭā mārtāṇḍa aṃśumān ॥11॥
हरिदश्वः सहस्रार्चिः सप्तसप्तिर्मरीचिमान् ।
तिमिरोन्मथनः शम्भुस्त्वष्टा मार्ताण्ड अंशुमान् ॥११॥
ХАРИДАШВАХ САХАСРАРЧИХ САПТА САПТИР МА РИЧИМАН
ТИМИРОНМАТХАНАХ ШАМБХУСТВАШТА МАРТАНДА АМШУМАН

12 hiraṇyagarbhaḥ śiśirastapano bhāskaro raviḥ ।
agnigarbho’diteḥ putraḥ śaṅkhaḥ śiśiranāśanaḥ ॥12॥
हिरण्यगर्भः शिशिरस्तपनो भास्करो रविः ।
अग्निगर्भोऽदितेः पुत्रः शङ्खः शिशिरनाशनः ॥१२॥
ХИРАНЬЯ ГАРБХАХ ШИШИРА СТАПАНО БХАСКАРО РАВИХ
АГНИ ГАРБХО ДИТЕХ ПУТРАХ ШАНКАХ ШИШИРАНА ШАНАХ

13 vyomanāthastamobhedī ṛgyajuḥsāmapāragaḥ ।
ghanavṛṣṭirapāṃ mitro vindhyavīthīplavaṅgamaḥ ॥13॥
व्योमनाथस्तमोभेदी ऋग्यजुःसामपारगः ।
घनवृष्टिरपां मित्रो विन्ध्यवीथीप्लवङ्गमः ॥१३॥
ВЬЁМАНАТХА СТАМОБХЕДИ РИГЬЯ ДЖУХСАМА ПАРАГАХ
ГХАНА ВРИШТИ РАПАИ МИТРО ВИНДХЬЯ ВИТХИ ПЛАВАНГАМАХ

14 ātapī maṇḍalī mṛtyuḥ piṅgalaḥ sarvatāpanaḥ ।
kavirviśvo mahātejāḥ raktaḥ sarvabhavodbhavaḥ ॥14॥
आतपी मण्डली मृत्युः पिङ्गलः सर्वतापनः ।
कविर्विश्वो महातेजाः रक्तः सर्वभवोद्भवः ॥१४॥
АТАПИ МАНДАЛИ МРИТЬЮХ ПИНГАЛАХ САРВАТАПАНАХ
КАВИРВИШВО МАХАТЕДЖАХ РАКТАХ САРВА БХАВВОДБХАВАХ

15 nakṣatragrahatārāṇāmadhipo viśvabhāvanaḥ ।
tejasāmapi tejasvī dvādaśātman namo’stu te ॥15॥
नक्षत्रग्रहताराणामधिपो विश्वभावनः ।
तेजसामपि तेजस्वी द्वादशात्मन् नमोऽस्तु ते ॥१५॥
НАКШАТРА ГРАХА ТАРАНА МАДХИПО ВИШВАБХАВАНАХ
ТЕДЖАСАМАПИ ТЕДЖАСВИ ДВАДАШАТМАН НАМОСТУТЕ

16 namaḥ pūrvāya giraye paścimāyādraye namaḥ ।
jyotirgaṇānāṃ pataye dinādhipataye namaḥ ॥16॥
नमः पूर्वाय गिरये पश्चिमायाद्रये नमः ।
ज्योतिर्गणानां पतये दिनाधिपतये नमः ॥१६॥
НАМАХ ПУРВАЯ ГИРАЙЕ ПАШЧИМАЯ ДРАЙЕ НАМАХАХ
ДЖЬОТИР ГАНАНАМ ПАТАЙЕ ДИНАДХИПАТАЕ НАМАХ

17 jayāya jayabhadrāya haryaśvāya namo namaḥ ।
namo namaḥ sahasrāṃśo ādityāya namo namaḥ ॥17॥
जयाय जयभद्राय हर्यश्वाय नमो नमः ।
नमो नमः सहस्रांशो आदित्याय नमो नमः ॥१७॥
ДЖАЯЙЯ ДЖАЯ БХАДРАЯ ХАРИЯШВАЙЯ НАМО НАМАХ
НАМО НАМАХ САХАСРАМШО АДИТЬЯЙЯ НАМО НАМАХ

18 nama ugrāya vīrāya sāraṅgāya namo namaḥ ।
namaḥ padmaprabodhāya mārtāṇḍāya namo namaḥ ॥18॥
नम उग्राय वीराय सारङ्गाय नमो नमः ।
नमः पद्मप्रबोधाय मार्ताण्डाय नमो नमः ॥१८॥
НАМА УГРАЙЯ ВИРАЙЯ САРАНГАЯ НАМО НАМАХ
НАМАХ ПАДМА ПРАБОДХАЯ МАРТАНДАЯ НАМО НАМАХ

19 brahmeśānācyuteśāya sūryāyādityavarcase ।
bhāsvate sarvabhakṣāya raudrāya vapuṣe namaḥ ॥19॥
ब्रह्मेशानाच्युतेशाय सूर्यायादित्यवर्चसे ।
भास्वते सर्वभक्षाय रौद्राय वपुषे नमः ॥१९॥
БРАХМЕ ШАНАЧЬЮТЕШАЯ СУРЬЯ АДИТЬЯ ВАРЧАСЕ
БХАСВАТЕ САРВА БХАКШАЯ РАУДРАЯ ВАПУШЕ НАМАХ

20 tamoghnāya himaghnāya śatrughnāyāmitātmane ।
kṛtaghnaghnāya devāya jyotiṣāṃ pataye namaḥ ॥20॥
तमोघ्नाय हिमघ्नाय शत्रुघ्नायामितात्मने ।
कृतघ्नघ्नाय देवाय ज्योतिषां पतये नमः ॥२०॥
ТАМОГХНЯЯ ХИМАГХНЯЯ ШАТРУ ГХНЯЯ МИТАТМАНЕ
КРИТА ГХНА ГХНЯЯ ДЕВАЯ ДЖЬОТИШАМ ПАТАЕ НАМАХ

21 taptacāmīkarābhāya vahnaye viśvakarmaṇe ।
namastamo’bhinighnāya rucaye lokasākṣiṇe ॥21॥
तप्तचामीकराभाय वह्नये विश्वकर्मणे ।
नमस्तमोऽभिनिघ्नाय रुचये लोकसाक्षिणे ॥२१॥
ТАПТА ЧАМИКАРАБХАЯ ВАХНАЙЕ ВИШВАКАРМАНЕ
НАМАСТАМО БХИНИГХНЯЯ РУЧАЙЕ ЛОКАСАКШИНЕ

22 nāśayatyeṣa vai bhūtaṃ tadeva sṛjati prabhuḥ ।
pāyatyeṣa tapatyeṣa varṣatyeṣa gabhastibhiḥ ॥22॥
नाशयत्येष वै भूतं तदेव सृजति प्रभुः ।
पायत्येष तपत्येष वर्षत्येष गभस्तिभिः ॥२२॥
НАШАЯТЕЯША ВАИ БХУТАМ ТАДЕВА СРДЖАТИ ПРАБУХ
ПАЯТЕША ТАПАТЬЕША ВАРШАТЬЕША ГАБХАСТИБХИХ

23 eṣa supteṣu jāgarti bhūteṣu pariniṣṭhitaḥ ।
eṣa evāgnihotraṃ ca phalaṃ caivāgnihotriṇām ॥23॥
एष सुप्तेषु जागर्ति भूतेषु परिनिष्ठितः ।
एष एवाग्निहोत्रं च फलं चैवाग्निहोत्रिणाम् ॥२३॥
ЕША СУПТЕШУ ДЖАГАРТИ БХУТЕШУ ПАРИНИШТХИТАН
ЕША ЕВАГНИХОТРАМ ЧА ПХАЛАМ ЧАЙВА ГНИХОТРИНАМ

24 vedāśca kratavaścaiva kratūnāṃ phalameva ca ।
yāni kṛtyāni lokeṣu sarva eṣa raviḥ prabhuḥ ॥24॥
वेदाश्च क्रतवश्चैव क्रतूनां फलमेव च ।
यानि कृत्यानि लोकेषु सर्व एष रविः प्रभुः ॥२४॥
ВЕДАШЧА КРАТАВАШ ЧАЙВА КРАТУНАМ ПХАЛАМЕВА ЧА
ЯНИ КРИТЬЯНИ ЛОКЕШУ САРВА ЕША РАВИХ ПРАБУХ

25 enamāpatsu kṛcchreṣu kāntāteṣu bhayeṣu ca ।
kīrtayan puruṣaḥ kaścinnāvasīdati rāghava ॥25॥
एनमापत्सु कृच्छ्रेषु कान्तातेषु भयेषु च ।
कीर्तयन् पुरुषः कश्चिन्नावसीदति राघव ॥२५॥
ЕНАМАПАТСУ КРУЧРЕШУ КАНТАТЕШУ БХАЙЕШУ ЧА
КИРТАЯН ПУРУШАХ КАШЧИН НАВАСИДАТИ РАГХАВА

26 pūjayasvainamekāgro devadevaṃ jagatpatim ।
etat triguṇitaṃ japtvā yuddheṣu vijayiṣyasi ॥26॥
पूजयस्वैनमेकाग्रो देवदेवं जगत्पतिम् ।
एतत् त्रिगुणितं जप्त्वा युद्धेषु विजयिष्यसि ॥२६॥
ПУДЖАЯСВАЙНА МЕ КАГРО ДЕВА ДЕВАМ ДЖАГАТПАТИМ
ЭТАТ ТРИГУНИТАМ ДЖАПТВА ЮДДЕШУ ВИДЖАЙИ ШЬЯСИ

27 asmin kṣaṇe mahābāho rāvaṇaṃ tvaṃ vadhiṣyasi ।
evamuktvā tadāgastyo jagāma ca yathāgatam ॥27॥
अस्मिन् क्षणे महाबाहो रावणं त्वं वधिष्यसि ।
एवमुक्त्वा तदागस्त्यो जगाम च यथागतम् ॥२७॥
АСМИН КШАНЕ МАХАБАХО РАВАНАМ ТВАМ ВАДХИШЬЯСИ
ЭВАМУКТВА ТАДАГАСТЬЙО ДЖАГАМА ЧА ЯТХАГАТАМ

28 etacchrutvā mahātejā naṣṭaśoko’bhavattadā ।
dhārayāmāsa suprīto rāghavaḥ prayatātmavān ॥28॥
एतच्छ्रुत्वा महातेजा नष्टशोकोऽभवत्तदा ।
धारयामास सुप्रीतो राघवः प्रयतात्मवान् ॥२८॥
ЕТА ЧРУТВА МАХАТЕДЖА НАШТАШОКО БХАВАТТАДА
ДХАРАЯМАСА СУПРИТО РАГХАВАН ПРАЯТАТМАВАН

29 ādityaṃ prekṣya japtvā tu paraṃ harṣamavāptavān ।
trirācamya śucirbhūtvā dhanurādāya vīryavān ॥29॥
आदित्यं प्रेक्ष्य जप्त्वा तु परं हर्षमवाप्तवान् ।
त्रिराचम्य शुचिर्भूत्वा धनुरादाय वीर्यवान् ॥२९॥
АДИТЬЯМ ПРЕКШАЯ ДЖАПТВА ТУ ПАРАМ ХАРШАМАВАПТАВАН
ТРИРАЧАМЬЯ ШУЧИРБХУТВА ДХАНУРАДАЯ ВИРЬЯВАН

30 rāvaṇaṃ prekṣya hṛṣṭātmā yuddhāya samupāgamat ।
sarvayatnena mahatā vadhe tasya dhṛto’bhavat ॥30॥
रावणं प्रेक्ष्य हृष्टात्मा युद्धाय समुपागमत् ।
सर्वयत्नेन महता वधे तस्य धृतोऽभवत् ॥३०॥
РАВАНАМ ПРЕКШАЯ ХРИШТАТМА ЮДХАЯ САМУПАГАТАМ
САРВАЯТНЕНА МАХАТА ВАДХЕ ТАСЬЯ ДХРИТО БХАВАТ

31 atha raviravadannirīkṣya rāmaṃ muditamanāḥ paramaṃ prahṛṣyamāṇaḥ।
niśicarapatisaṃkṣayaṃ viditvā suragaṇamadhyagato vacastvareti ॥31॥
अथ रविरवदन्निरीक्ष्य रामं मुदितमनाः परमं प्रहृष्यमाणः ।
निशिचरपतिसंक्षयं विदित्वा सुरगणमध्यगतो वचस्त्वरेति ॥३१॥
АШТА РАВИРА ВАДАНИРИКШЬЯ РАМАМ МУДИТАМАНАХ ПАРАМАМ ПРАХШЬЯМАНАХ
НИШИЧАРАПАТИ САМКШАЯМ ВИДИТВА СУРАГАНА МАДХЬЯГАТО ВАЧАСТВАРЕТИ

Анатолий Мармазов

Месяц и мясо. Солнце
и сало. Луна. К этимологии названий

В санскрите «mās»
– месяц, луна и «mās»
– мясо. В
болгарском языке эти названия
произносятся как ме́сец и месо́, в
словенском — mе̣̑sес и mеsо̣̑ , в польском
— miesiąc и mięso. Исходя из этого, можно
предположить связь между словами «мясо»
и «месяц», потому что оба слова, скорее
всего, восходят к древнему слову «mās».

Такую же параллель
можно предположить и между словами
«солнце» (sоl) и
«сало» с промежуточной формой между
ними «sal” (соль).
В санскрите связь слова «соль» с
«солнцем» и «салом» никак не
просматривается, а вот в славянских
языках она присутствует.
Подтверждением же
связи слов «солнце» и «сало» служат
следующие слова из санскрита: «divasa» —
небо, день; «divasa-kara» — солнце; «vaśā» —
корова; «vas» — резать, а также сверкать,
сиять; «vasā» — сало, жир. В древние
времена с небом и солнцем связывали не
только корову, но и барана и коня. К
священным животным относился, судя по
всему, и кабан — санскр. Kola. В славянском
же языке слово «коло» связывается с
небесным или солнечным кругом (а также
с осью вращения небесной сферы — «колом»).
Помимо этого в санскрите есть слова
«ka» и «kheli» — солнце. Возможно, с образом
свирепого, неустрашимого и могучего
кабана- «kola» связана и «kāla» — смерть,
судьба и слово «kal» — идти следом
преследовать. Скандинавы знали кабана
с золотой щетиной, который символизировал
плодородие и силу солнца. Кроме того,
существует определенная связь слова
«кол» (коло) и слова «сол(sol)» в силу
того, что буквы «к» и «с (s)»
могли взаимозаменяться (сравните,
“sunna» —
солнце и «күн» — солнце). Кстати, древние
германцы приносили в жертву солнцу кабана,
которого затем торжественно съедали.
С учетом того, что «di» в санскрите —
летать, «divasa» (день) означает и «летящая
по небу корова-солнце», и «div-āśa»
(сияющая или небесная пища), и «div-āśā»
(сияющее или небесное пространство)…Так как в санскрите
«сало» — vasā, то, вероятней всего, что
слово «сало» имеет более позднее
происхождение, чем слово «мясо». Что же касается названий небесных светил, то, в одном случае, к нему прибавилось
«яц», в другом, «нце». Предполагают, что
это «ласкательные» или «уменьшительные»
окончания, что-то, вроде, «месячишко»
и «солнышко». На самом деле это совсем
не так. Рассмотрим слово «месяц»,
разделив его на три части: мес-ят-с. Звук
«ц» может быть дифтонгом и об этом не
надо забывать. Вполне возможно, что
слово «месяц» возникло из следующих
санскритских основ: mās — at — śā, где
«at» — странствовать, бродить, а «śā»
— точить, обтачивать (своё оружие или
рог). Что есть, то есть: и месяц по небу
«бродит», и «рога» его, то «тупятся»,
то «затачиваются»…

Что же касается
слова «солнце», то оно было образовано
по более сложному принципу, чем слово
«месяц». Обращает на себя внимание
чередование «л» и « н» в этом слове в
различных языках: нидерландский — zon
, испанский — sol, немецкий — Sonne, литовский
— saulė, древнесаксонский, древненемецкий,
древнефранкский — sunna и т. д. Причем,
в русском языке и некоторых славянских
присутствуют, одновременно, обе буквы.
Возможно, буква «н» — это влияние языка
гуннов, захвативших, в свое время, ту
область Европы, где сейчас эта буква
присутствует в слове, обозначающем
обожествлявшееся некогда «солнце»,
потому что в казахском и киргизском
языках «солнце» — күн, в азербайджанском
— gün, в карачаево-балкарском — кюн
, в турецком — gün, в якутском — күн
и т. д. С учетом вышесказанного, слово
«солнце» можно также разделить на три
части: солн — (а)т — се, где « солн» — это
объединение двух корней: индоевропейского
и тюркского, «at» — странствовать,
бродить, а «se” тождественно
«aś» –проникать,
наполнять (теплом); есть, питаться;находиться;
стрелять в кого-либо, бросать, метать
чем-либо (например, лучами) или .«śā» —
точить, обтачивать, точить своё оружие
(чтобы отрезать у ночи по кусочку,- то
есть, «питаться»). Хотя, в слове «солнце»,
возможно, присутствует и корень «ānī»
— подносить, приносить, доставлять,
вливать. В русском языке существуют
слова «посолонь» и «противусолонь»
(по солнцу и против солнца),- возможно,
«солонь» в них состоит из «сол» и «ānī».
Как мы видим, тут нет никакого «це».
Зачем славяне прибавили к древним
словам, тождественным санскриту, свои
окончания? — сейчас трудно установить.
Возможно, это было связано с целью
отделить названия «солнце» и «месяц»
от их «сводных братьев» — названий пищи
«сало» и «мясо», а также от слова «соль».
Хотя, до сих пор, существуют такие слова
как «солонец» — тип соленой почвы,
схожие со словом «солнце» (солонь-це).                                                                                                                      
Русское слово «луна»,
возможно, связано с санскритским
«lū» (U. pr. «lunāti», «lunīte», pp. «lūna») —
резать, отрезать. И то правда, от луны
постепенно как бы отрезается по кусочку
и она уменьшается в размерах. В то же
время, в санскрите «lūna» — хвост. И, опять
же, луна следует «хвостом» за землей.
Вместе с тем, в науке почему-то
утверждается, что слово «луна» восходит
к индоевропейской форме louksnā́ «светлая».
Не вернее ли было сказать, что славяне
взяли слово «луна», непосредственно,
из практически тождественного санскриту
языка, который в те времена являлся их
родным языком? Тогда получается, что
все различия между санскритом и
славянскими языками — это результат не
только естественного, но и искусственного
воздействия на язык, которое осуществлялось
со времен Кирилла и Мефодия, когда
Европа, шаг за шагом, стала избавляться
от дохристианских верований и замыкаться
в границах разного толка религиозных
государств.

В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!). Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита.

 Санскритолог Дурга Прасад Шастри: Вы говорите на измененной форме санскрита!

«Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием…

«Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие – столь близкое произношение – до наших дней.

«Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски “On moy seen i ona moya snokha” (Он – мой сын и она – моя сноха).

«Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями!

«Русское слово seen (сын) – это son в английском и sooni в санскрите… Русское слово snokha – это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков…

«Вот другое русское выражение: To vash dom, etot nash dom (То – ваш дом, этот – наш дом). На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham… Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на est в русском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование»… Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде…

«В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые темные главы древней истории на благо всех народов.»

Призыв этого ученого воодушевил немногих исследователей глубже проникнуть в древнюю связь Русского севера, прародины индоевропейцев, с современными культурами Европы и Азии.

Русский язык – Санскрит (транскрипция русскими буквами)

А
ад(ъ) – ад (есть, глотать)
артель – арати (корень, “рьта” — “порядок”)

Б
баловство, ребячество – балатва (детство)
белый, светлый – балакша
блестеть – бхлас
бог (милостивец) – бхага
богиня, дева – дэви, дэвикабодрый – бхадра
боязнь – бхая, бхияс
бояться – бхи, бхьяс
брань, битва – рана
брат – бхратрь, бхратра
братство – бхратрьтва
брать – бхрь
брезжить – бхрэдж
бровь – бхрува
будить, пробуждаться – будх
булькать, нырять, тонуть – бул
буран – бхурана
бус (туман) – буса
быть – бху
бывание – бхавания, бхавья

В
вага (вес, тяжесть) – ваха (несение груза)
вал – вал
валик – вали
вапа (краска, украшение) – вапус (красота)
варить – вар (вода)
варок (загон для скота) – вара (ограда)
вас – вас
ведать, введенье (знание) – вид, вед, веда, ведана
ведун – ведин
вдова – видхава
весна – васанта
весь (селение) – виш
весь – вишва
ветер (веющий) – вата(р), ваю
вешательная петля – вешка
вещание (речь) – вачана
вещать – вач
веять – ва
вертеть – врьт, варгана
вода – удан, вар, пива
водить, руководить – вад
возить (на возу) – вах
волк – врька
волна, волнение – валана
волос – вала
вопрос (спрашивать) – прашна, праччх
ворот, поворот – вартана
всадник – садин
всегда – сада
выпадать – авапад
выставить, удалить – виштха
вязать петлёй – вешт
вякать (говорить) – вак

Г
гадать – гад (говорить по желанию)
галить, тошнить (В.Даль) – гал (изливать)
гать (путь) – гати (хождение)
гласить, звучать – хлас
гнать, бить – гхна
говор – гави
гора гир, гири gir, giri
горение, пламя гхрьни ghrini
гореть гхрь ghri
горло гала gala
грабить, хватать, загребать – грабх
грива, загривок – грива
гроза, гром – гарджа

Слова “говядина” в санскрите нет, но возможный путь сложения
этого русского слова следует усматривать в двух словах санскрита:
“гавья” – “взятый от коровы” и “адана” – “поедание (ядение)”.

грудь – хрьд
грызть, пожирать – грае
грызение, челюсти – грасана
гукать, звать – гху
гуля – гула
гусь – ханса

Д
давать, дать – да, дай
даванье – давай
давить, понуждать – дабх
дань, дар – дана
дающий – дада, дади
два, две, двое – два, дви, двая
дверь – двар
деверь – дэврь
дева – дэви
дёготь – дагдха (выплавленный жаром)
день – дина
дерево, бревно – дару
держать – дхрь
десять – дашан
диво (небо, сиянье) – дива
дивный – дивья
доля (часть) – дала
дом – дам
драть, рвать – дрь
драть, удирать – дра
дровяной, деревянный – дравья
другой – друха
дудить (сосать) – дух
дурной, плохой – дур
дуть (идти, стремиться) – ду
дуть (раздувать) – дху
дым – дхума
дыра – дара
дырка – дрька

Е
еда (яденье) – ада, адана
есть, поедать – ад

Ж
жало – джал (острие)
жена – джани
живой – джива
жизнь (живот) – дживатва
жить – джив
(из)житый, старый – джита

З
заря (восхваляемая) – джарья
звать – хва, хвэ
злить, зелье – хел
зов, званье – хвана
земля – хема
зима – хима
зимний, снежный – химья
знать – джна
знание – джнана
знатный (знаемый) – джната
знаток – джанака
зорить, разорять – хрь

И
идти – и
иго, ярмо – юга
ил – ила (почва)
истреблять, убивать – труп
итак – итас

К
кадка – кандука (вместимость)
казать (сказать) – катх
как, какой, кто – ка
канючить – кан
каруна (птица печали) – каруна (горестный)
касаться, щупать – чхуп
кашлять – кас
клин, кол – кила
когда – када
коза – мэка, букка
кол, шест – кхила
копанка, пруд – купака
корявый – кхарва
коса (волосы) – кеша
который – катара
кошель – коша
крепить – клрип
кратный – крату
крестьянин – крьшака
крик – крька (горло)
кровь – кравис
кровавый – кравья
крошить – крьш
кручёный – крунча
(о)круглый – крукта
(со)крушаться – круш
крючить, сгибать – крунч
крыть, кроить – крь (делать)
куда – ку, кутас
кулак – кулака (пять вместе)
кулик – кулика
курлыкать (журавль) – кур (куранкура)
курчавый – курча (завиток)
куток – кута
куча – куча (выпуклость)

Л
ладить, играть – лад
ласкать, обнимать – лас
лёгкий – лагху
лепить, налепить – лип
лепка – лепа
лечь, лежать – ли
лизать – лих
липкий – липтака
лишь (немного) – лиш, леша
лов, собирание – лава
лопотать, лепетать – лап
любить – лубх
лупить (повредить) – луп
луч, блеск – руч
льнуть – ли
лялить, нежить – лал

М
мастак – мастака (голова)
матерь, мать, мама – матрь, мата, ма
мга – магна (гаснущий)
мёд – мадху
менят – мэ
мереть, умирать – мрь
мерить – ми
меркнуть, мрачнеть – мрьч
мёртвый – мрьта
месяц – мас
мех, руно – меша
мешалка – мекшана
мешать, перемешивать – микш
мешать, смешивать – мишр
мешок (кожаный) – машака
млеть – млаи
мнение – манас
мнить, полагать – ман
мокнуть – мок
морда, облик (голова) – мурдхан, мурти murdhan, murti
мочить – муч
мышка – мушка
мошенничать, воровать – муш
мясо – мас
мять, мельчить – матх

Н
нагой – нагна
небо – набха
небеса – набхаса
нет – нэд
ни – ни
низка бус – нишка
низина – нихина
низкий – нича
никнуть, гибнуть – никун (завершать)
нить – нитья
нишкнуть, замолчать – никшип
новый – нава
новина (луны) – навина
нас, наш – нас
ноготь – нагха
нос – наса
ночь – накта
ну – ну

О
оба – убха
огонь – агни
овечка – авика
око – акша
ость – астхи
от – уд, ут
отдать – удда
отделить – уддал
откашляться – уткас
открыть – уткрь
открытый, вскрытый – уткрьта
отчалить, отойти – утчал

П
падать – пад
пал (горение) – палита
папа – папу (защитник)
пара (другой) – пара
пасти – паш
пекота, жар – пака
пена – пхена
первый – пурва (изначальный)
пёс – пса (голодный, жрущий)
печь – пач
печение – пачана
писать – пиш
пить, питать – пи, па
питый – пита
плаванье – плавана
плескать – плуш
плыть, плавать – плу
плывущий (плот) – плута
полный – пурна
праматерь – праматрь
приятный, милый – прия
пробудить(ся) – прабудх
прогнуть – праджну
прознать – праджна
простираться – прастрь, стрь
простор – прастара
протопить, прогреть – пратап
протянуть – пратан
прыскать прьш prish
против – прати
прохлаждаться – прахлад
прянуть – прани
путь – патха
путник – патхика
пухнуть, прирастать – пуш

Р
радоваться – храд
развеивать, вихрить – вихрь
рана – врана
раненый – вранин
расти – pox
рев – рава
реветь – рав
род, родить – родас (земля)
роса, сок – раса
рост – рохат
рубить – ру
рудый (красный, рыжий) – родхра
рушить – руш
рыдать – руд
рыскать – рь

С
с, со – са
садить, сидеть – сад
сам, самый – сама
свара (крик, шум) – свара
сверкать – свар
свет, белизна – швит (свит)
светлый, белый – швета (света)
свой – сва
свойство – сватва
свояк – свака
свёкор, свекровь – свакр (усвоить, обрести)
сердце – хрьдая
семь (1 л.ед.ч.) – асми
семя, зерно – хирана
сила духа – шила (сила)
сказитель – кахала
скучивать, смешивать – куч
сливать, извергать – сридж
славление – шравания
слухи (слава) – шрава
слушать, слышать – шру
смертный – марта
смерть – мрьтью, марана
смеяться – сми
снег – снехья (скользкий)
сноха – снуша
собор, собрание – сабха
совещание (общее мнение) – самвачана
солёный, горький – сола
сочить, изливать – сич, сик
соха – спхья (палка-коралка)
спать – свап (яз. хинди- «сонна»
спрыснуть – спрьш
спящий – супта
стан, стоянка – стхана
(до)стигнуть, взойти – стигх
столб – стамбха, стабх
стоять – стха
суть, истина – сатьям
сушить – шуш, суш
сушка – шушка, сушка
сын – суну, суна

Т
та, эта – та
тата, тятя – тата
такой – така
таскать, (у)таскивать – тас
те, тебе – тэ
тот – тад, тат
тот самый – татсама
творить – твар
теплить, утеплять – тап
теплота – тапа
тереть – трут
течь, двигаться – тик
тогда – тада
томить, изнурять – там
тонкий – танука
торить (дорогу) – тхарв
трава – трьна
трепетать – трьп
три, третий – три, трита
трижды – трис
тро – траяс
тройка – трика
трястись, дрожать – трас
тугой – тунга
тузить, бить – тудж
турить, гнать – тур
ты – тва
тьма – тама
тянуть – тан

У
удирать, удрать – дра
умирать – мрьт
учитывать, считать – чит
уток ткани – ута

Х
ходить – ход
холодить, освежать – хлад
холодок, свежесть – хладака

Ч
чавкать – чам (жевать)
чавкающий (чушка) – чушчуша
чалить (при.., от..) – чал
чара, чарующий – чару
чашка – чашака
четверо – чатвара
четыре – чатур
чинить, учинять – чи
чудак, глупец – чуда
чуток, чуть-чуть – чут (мелкота)

Ш
шалаш, укрытие – шала
шибко – шибхам
шикнуть – кши (успокоить)
шило – шира (острие)
шить, (с)шивавать – сив
шурин – швашурья

Э
эва – эва
эка, экий – эка
это, этот – этад, этат

Я
явь, явление – ява (явление луны)
ягня, ягнёнок – яджна (жертва)
яма (конец) – яма
яденье, поеданье – адана
ярый – джара (любовник)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Солнце на английском языке как пишется
  • Солнце как правильно пишется слово солнце
  • Солнце еще не припекало как пишется
  • Солнце еще не взошло как пишется
  • Солнце взошло начинается день как пишется