Союз на английском языке как пишется

Перевод «союз» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

мн.
союзы

union

[ˈju:njən]





Европейский Союз занят финансовым ураганом;

the European Union is in the eye of a financial hurricane;

Больше

alliance

[əˈlaɪəns]
(полит.)





Жизненно важный и продолжительный союз

A Vital and Enduring Alliance

Больше

association

[əˌsəusɪˈeɪʃən]





На всеукраинском уровне действует Союз общественных организаций » Конгресс Ромен Украины «.

The Ukrainian Roma Congress, an association of voluntary organizations, operates nationwide.

Больше

conjunction

[kənˈdʒʌŋkʃən]
(грам.)





В 1997 году Европейский союз учредил при содействии 15 университетов-партнеров «Европейскую степень магистра в области прав человека и демократизации».

In 1997, the European Union established the European Masters Degree in Human Rights and Democratization, in conjunction with 15 partner universities.

Больше

другие переводы 2

свернуть

мн.
союзы

Soyuz






Ракета «Союз» — это апогей советской космической инженерии в пору ее расцвета.

The Soyuz rocket is old-school Soviet space engineering at its zenith.

Больше

Словосочетания (169)

  1. » Союз правых сил » — Union of Right Forces
  2. « Союз » — Soyuz
  3. американский геофизический союз — American Geophysical Union
  4. Африканский союз — African Union
  5. банковский союз — banking union
  6. в европейский союз вступать — join European Union
  7. в союз вступать — enter into alliance
  8. Венгерский гражданский союз — Hungarian Civic Alliance
  9. военный союз — military alliance
  10. временный союз — tactical alliance

Больше

Контексты

Европейский Союз занят финансовым ураганом;
the European Union is in the eye of a financial hurricane;

Жизненно важный и продолжительный союз
A Vital and Enduring Alliance

На всеукраинском уровне действует Союз общественных организаций » Конгресс Ромен Украины «.
The Ukrainian Roma Congress, an association of voluntary organizations, operates nationwide.

Ракета «Союз» — это апогей советской космической инженерии в пору ее расцвета.
The Soyuz rocket is old-school Soviet space engineering at its zenith.

В 1997 году Европейский союз учредил при содействии 15 университетов-партнеров «Европейскую степень магистра в области прав человека и демократизации».
In 1997, the European Union established the European Masters Degree in Human Rights and Democratization, in conjunction with 15 partner universities.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Основные варианты перевода слова «союз» на английский

- union |ˈjuːnɪən|  — союз, объединение, соединение, единение, штуцер, уния, муфта

союз певцов — singers’ union
бывший союз — ex union
брачный союз — marital union

почтовый союз — postal union
валютный союз — exchange rate union
платежный союз — payments union
налоговый союз — tax union
таможенный союз — customs union
паспортный союз — passport union
союз государств — union of states
союз по экспорту — export union
добровольный союз — voluntary union
экономический союз — economic union
евангелический союз — evangelical union
Панамериканский союз — Pan-American Union
законодательный союз — legislative union
счастливый союз /брак/ — a happy union
межпарламентский союз — interparliamentary union
профессиональный союз — labour union
союз предпринимателей — employers’ union
административный союз — administrative union
союз попечения о бедных — poor-law union
Латинский валютный союз — Latin Monetary Union
Азиатский клиринговый союз — Asian Clearing Union
федеральный союз, федерация — federal union
объединенный союз, общество — amalgamated union
союз раздирают противоречия — the union is riven with discord
Международный почтовый союз — Universal Postal Union
создавать союз; создать союз — form an union
библейский христианский союз — bible christian union

ещё 27 примеров свернуть

- alliance |əˈlaɪəns|  — альянс, союз, объединение, родство, единение, общность, брачный союз

военный союз — military alliance
вековой союз — yearlong alliance
создать союз — set up an alliance

братский союз — fraternal alliance
торговый союз — commercial alliance
защитный союз — protective alliance
союз с партией — alliance with a party
неудачный союз — unholy alliance
временный союз — tactical alliance
заключить союз — to conclude an alliance
разорвать союз — to dissolve an alliance
заключать союз — to make /to form, to conclude/ an alliance
создавать союз — create an alliance
разрушать союз — damage alliance
подрывать союз — disrupt alliance
расколоть союз — split an alliance
подорвать союз — undermine an alliance
постоянный союз — permanent alliance
распускать союз — to jettison the alliance
заключить союз с — conclude an alliance with
неразрывный союз — inseverable alliance
европейский союз — continental alliance
вступление в союз — entry into an alliance
политический союз — political alliance
тройственный союз — tripartite alliance
объединиться в союз — to unite in an alliance
объединяться в союз — to unite in alliance
оборонительный союз — defensive alliance
ист. Тройственный союз — Triple alliance
ист. Священный союз (1815 г.) — Holy Alliance

ещё 27 примеров свернуть

- association |əˌsəʊʃɪˈeɪʃn|  — ассоциация, объединение, связь, общество, общение, союз, соединение

союз молодёжи — youth association
языковой союз — regional association of languages
творческий союз — association of a creative profession
потребительский союз — consumers’ association
ассоциация местных органов самоуправления; союз коммун — association of local authorities

- league |liːɡ|  — лига, союз, лье, класс

союз коммун — municipal league
предпринимательская лига; союз предпринимателей — business league

- conjunction |kənˈdʒʌŋkʃn|  — сочетание, связь, соединение, конъюнкция, союз, совпадение, стечение

условный союз — conditional conjunction
причинный союз — conjunction of reason
составной союз — phrase conjunction

временной союз — temporal conjunction
сочинительный союз — coordinating conjunction
первообразный союз — simple conjunction
подчинительный союз — subordinating conjunction
разделительный союз — disjunctive conjunction
соединительный союз — coordinate conjunction
составной союз; сложный союз — complex conjunction
союз результата или следствия — conjunction of result or consequence
противительный союз ; разделительный союз  — alternative conjunction

ещё 9 примеров свернуть

- coalition |ˌkəʊəˈlɪʃn|  — коалиция, объединение, союз

союз левых сил; левая коалиция — left coalition
союз правых сил; правая коалиция — right-wing coalition

- combination |ˌkɑːmbɪˈneɪʃn|  — комбинация, сочетание, соединение, объединение, совмещение, союз

тесный союз между фирмами — close combination

- federation |ˌfedəˈreɪʃn|  — федерация, объединение, союз, организация

союз между — federation between

- confederation |kənˌfedəˈreɪʃn|  — конфедерация, союз, федерация

конфедерация государств; союз государств — confederation of states

- guild |ɡɪld|  — гильдия, цех, союз, организация

церковный союз — church guild
союз машиностроителей — engineering workers guild
союз банковских служащих — a guild of bank clerks

- knot |nɑːt|  — узел, сучок, узы, кучка, шишка, союз, бант, группа, нарост, сук
- cement |sɪˈment|  — цемент, клей, вяжущее вещество, связь, союз, цементирующий порошок
- joinder |ˈjɔɪndər|  — объединение, соединение, союз
- gild |ɡɪld|  — гильдия, цех, организация, союз
- tie-up |ˈtaɪ ʌp|  — остановка, задержка, прекращение работы, связь, союз, связанность, путы
- confederacy |kənˈfedərəsɪ|  — конфедерация, заговор, союз государств, лига
- Union |ˈjuːnɪən|  — союз, объединение, соединение, единение, штуцер, уния, муфта

Смотрите также

союз верующих — para church
родственный союз — blood tie
гражданский союз — civil partnership
союз взаимопомощи — benefit dub
союз изготовителей — combine of producers
подлинный союз сердец — true accord of hearts
брачный союз, узы брака — vinculum matrimonii
войти в политический союз — form a political affiliation
республики, входящие в союз — constituent republics
законное объединение в союз — legitimate unionization

вступать в союз; соединяться — ally oneself
союз либералов и лейбористов — lib labbery
незаконное объединение в союз — illegitimate unionization
отраслевой союз предпринимателей — employers’ organization
самый тесный человеческий союз, союз мужа и жены — the closest human oneness, of husband and wife
оформить брак, освятить брачный союз, сочетать браком — to solemnize a marriage
вынужденная женитьба; вынужденный союз; вынужденный брак — shot-gun marriage
союз верующих, не принадлежащих к официальной Церкви; межцерковный — para-church
ассоциация судовладельцев; общество судовладельцев; союз судовладельцев — shipowner society

ещё 9 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- agreement |əˈɡriːmənt|  — соглашение, договор, согласие, согласование, уговор
- junction |ˈdʒʌŋkʃn|  — переход, соединение, стык, узел, перекресток, узловая станция, слияние
- commonwealth |ˈkɑːmənwelθ|  — содружество, государство, всеобщее благосостояние, федерация, республика

союз художников — commonwealth of artists
союз литераторов — commonwealth of literary men
Австралийский Союз — the commonwealth of Australia
союз художников [литераторов] — commonwealth of artists [literary men]

- covenant |ˈkʌvənənt|  — завет, соглашение, договор, договоренность, отдельная статья договора

союз — перевод на английский

«Плод любви» этого идеального, счастливого союза пребывал в объятиях сна.

The «love child» of this ideal, blissful union slumbered still.

Это суверенное право Джорджии — выйти из Союза.

‘Twas the sovereign right of Georgia to secede from the Union.

Но, надеюсь, янки дадут нам выйти из Союза мирным путем.

I hope the Yankees let us leave the Union in peace.

Во время последней войны, когдая имел честь служить Союзу под руководством нашего великого президента Авраама Линкольна и генерала Шеридана, так вот, сэр, я не боялся ни взрывов, ни снарядов…

During the late war, when I had the honor to serve the Union under our great president, Abraham Lincoln and General Phil Sheridan, well sir I fought ‘mid shock and shell and cannon roar.

Из союза всех рабочих.

From a union of all the men.

Показать ещё примеры для «union»…

Что против союза с Москвой.

That you’re against the alliance with Moscow.

Не мы, так король заключит союз с Ислам Гиреем.

If not us, the king will make an alliance with Islam Giray.

Вы предлагаете заключить союз?

You propose an alliance?

Наш союз закончился.

Our alliance has ended.

Я только выграю от союза с вами.

I can only benefit from my alliance with you.

Показать ещё примеры для «alliance»…

Полковник Шэннон, это редкая привилегия приветствовать американского офицера, в Советском Союзе, правда, поздновато.

Colonel Shannon, it’s a rare privilege to welcome an American Air Force officer to the Soviet Union, however late.

Конечно, вы понимаете, в Советском Союзе всё совсем иначе.

Of course, you see, it’s entirely different in the Soviet Union.

Так это делается в Советском Союзе, а, Кайти?

Is that what they do in the Soviet Union?

Уход был реакцией на разногласия, возникшие в Египте по вопросу отношений с Советским Союзом.

The move was seen as a reflection of the dissension in Egypt over the country’s relationship with the Soviet Union.

Равновесие сил устрашения, начатое США и Советским Союзом, держит в заложниках всех жителей Земли.

The global balance of terror pioneered by the U.S. and the Soviet Union holds hostage all the citizens of the Earth.

Показать ещё примеры для «soviet union»…

Теперь, лорд Бекингем, союз скрепите, обнявши всю родню моей жены. Обрадуйте меня вы единеньем.

Now, princely Buckingham, seal thou this league… with thy embracement to my wife’s allies… and make me happy in your unity.

— Вы думаете, что он в союзе с ними?

— Do you think he’s in league with them?

А теперь самозванец заключил союз с темным рыцарем, ему неподвластного.

And now the pretender is in league with a dark knight he can’t control.

Понадобятся ресурсы нескольких цивилизаций Союза чтобы произвести исследования вашей биологии, найти, что было утрачено разработать меры по восстановлению в планетарном масштабе.

It would take the resources of several league worlds to conduct studies on your biology, find out what was lost develop a means of restoring it on a planetary basis.

Ты в союзе с Протоном.

You are in league with Proton.

Показать ещё примеры для «league»…

Да, он вступил в союз со злом, с моей сестрой Керией… И вызвал всю эту ситуацию… Что причинило тебе так много боли.

Yes, he has allied himself with my sister Queria’s evil and has provoked all these situations that have caused you so much pain

Алло, это союз слесарей?

Yeah, hello, is this Allied Locksmith?

Что ж старосты и погибель всегда в союзе действуют; вот око, способное склонить к греху богобоязненного человека.

Age and bare bone are e’er allied in action. Here’s an eye able to tempt a great man to serve God.

И даже в такие минуты он попытается получить от тебя подтверждение о союзе.

Even under the circumstances, he may try you to confirm we’re allied.

Мне не стоило заключать союз с сумасшедшим.

I should never have allied myself with a madman.

Показать ещё примеры для «allied»…

Я простил её, и собираюсь предложить ей благородный брачный союз.

I have forgiven her and I shall offer her honourable marriage.

И именно поэтому и, собственно, из-за этого мы припомним в эту торжественную минуту, когда регистрацией этого законного супружеского союза между двумя молодыми и добропорядочными гражданами — месье Морисом Фадинаром и мадемуазель Элен Нонанкур — основываем основы будущей семьи…

And that is why, and that is emphatically why we are keeping in mind during this festive moment, when with the ratification of the lawful marriage between these two people, these young and clean living citizens Monsieur Maurice Fadinard and Miss Helena Nonancourt, we place the foundation stone for a future family…

Мистер Нода хотел бы выпить за союз… наших компаний.

Mr Noda is toasting the marriage… of our two companies.

Немного смерти и разрушений — идеальный брачный союз.

A little death, a little destruction… perfect marriage.

И, наконец, я пью за союз царя с моей племянницей Евридикой, македонской царицей, которой мы все можем гордиться!

And last, I drink to the king’s marriage to my niece, Eurydice a Macedonian queen we can be proud of!

Показать ещё примеры для «marriage»…

Из-за таких, как вы возник Советский Союз!

That’s how you create Soviets!

Советский Союз вовсе не так един, как кажется.

The Soviets aren’t as unified as people believe.

Советский Союз проиграл холоду.

The Soviets lost out to the cold.

На самом деле, причиной размещения здесь ракет было то, что Советский Союз знал,

Actually… the reason for the missiles here was that the Soviets had information

Знаешь, Советский союз работает над этим.

You know the Soviets are working on it.

Показать ещё примеры для «soviets»…

Это создало наш союз.

It creates a bond.

Я думаю… думаю, это было нечто вроде союза против смерти.

I think it was a kind of bond against…

А наш союз?

And our bond?

Когда Апофис его примет, они дадут клятву, чтобы утвердить их союз.

After Apophis accepts, they will swear an oath to solidify their bond.

Мы продолжаем многовековую традицию и заключаем союз,.. …который продлится вечность.

And as we carry on the tradition of thousands of years we honor the eternal bond that stretches through the ages.

Показать ещё примеры для «bond»…

Никаких отсрочек, а то будет поздно. Поэтому у нас 16 дней на запуск. За это время Союз долетит до Луны и астронавты смогут отсканировать поверхность.

That’s why we have 16 days to launch to give the Soyuz time to catch up to the Moon and our astronauts time to implement.

Похоже на российский Союз.

That does look like a Russian Soyuz.

Ну, помнишь, капсулу Союз, которая должна была доставить нас домой?

Well, remember the… Soyuz capsule they were sending to bring us home?

Видите ли, я астронавт и я уезжаю в Россию в воскресенье, чтобы полететь на ракете «Союз» на Международную космическую станцию. Ага, я тоже.

See, I’m an astronaut and I’m leaving for Russia on Sunday so I can take a Soyuz rocket to the international Space Station.

Знаете, говорят, что капсула Союз как лимон.

You know, people say the Soyuz capsule was a lemon.

Показать ещё примеры для «soyuz»…

Это трудный союз, но когда всё складывается, это изумительно…

It’s a difficult match but when it works, it’s marvellous…

Просто сегодня на похоронах я понял: идеальный союз существует.

– If that service shows anything, it shows there is such a thing as a perfect match.

Такой союз, на который вы претендуете, не может состоятся.

This match, to which you have the presumption to aspire, can never take place.

Что они никогда не видели лучшего союза.

They’ll have never seen a better match.

Отцы настроены на этот союз.

The fathers are committed to the match.

Показать ещё примеры для «match»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • union: phrases, sentences
  • alliance: phrases, sentences
  • soviet union: phrases, sentences
  • league: phrases, sentences
  • allied: phrases, sentences
  • marriage: phrases, sentences
  • soviets: phrases, sentences
  • bond: phrases, sentences
  • soyuz: phrases, sentences
  • match: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «союз» на английский

nm

Предложения

+10k

+10k

3641

2199

1893

1139

785


Чтобы разрушить такой союз, нужны веские причины.



In order to break that union, you need to have a good reason.


Пара определяется как союз двух человек.



A couple is known to be a union of two people.


Этот союз призван быть ядром широкого национального фронта.



This alliance is called upon to be the basis of a broad national front.


Основой афганского сопротивления советской оккупации был союз с американцами.



The basis of the Afghan resistance to the Soviet occupation was an alliance with the Americans.


Прочный союз народов возможен только на социалистической основе.



Such a fraternal union of peoples would only be possible on a democratic socialist basis.


Символизирует союз двух людей в браке.



This symbolizes the union of the two people into a single married couple.


Сейчас мы предложили им создать политический союз.



I submit to you, is that they have established a political union.


Единственная возможность достичь счастливого супружества это вступить в семейный союз подготовленными.



Dear reader, the only way for you to achieve a happy marriage is to join a family union prepared.


Брак определяется как добровольный пожизненный союз мужчины и женщины.



Marriage is defined as the union of a man and a woman, voluntarily, for life.


Ежегодно союз НБР выявляет лучшие компании по финансово-экономическим показателям.



Each year, the Union of the NBR reveals the best companies in economic and financial indicators.


В союз входят государства являющиеся участниками определённого договора.



A Union consists of all the States that are party to a particular treaty.


Политическая же интеграция союз иного рода.



A political union would lead to a different type of Union.


Однако союз биатлонистов изменил программу из-за погоды.



However, the Russian biathlon Union changed the program due to the weather.


Латинский монетный союз можно считать прообразом системы евро.



The Latin Monetary Union can be considered as a prototype for the modern euro currency system.


Межпарламентский союз регулярно направляет их парламентам.



The latter were systematically communicated to the parliament by the Inter-Parliamentary Union.


Для Москвы аргументы за подобный союз очевидны.



For Moscow, the arguments in favor of such a union are clear.


Тифлисский союз писателей пригласил нас на небольшой прием.



THE TIFLIS WRITERS’ UNION had asked us to come to a little reception.


Без непосредственного участия США подобный союз невозможен.



Without the United States? participation, the Grand Alliance is not feasible.


Свадьба узаконит ваш союз в глазах Даксамитов.



So the wedding will legitimize your union in the eyes of the Daxamite people.


Большинство австралийских граждан поддерживают союз с Америкой.



The Australian public is overwhelmingly in favor of its alliance with the United States.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат союз

Результатов: 33540. Точных совпадений: 33540. Затраченное время: 111 мс

Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.

Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться

Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.

The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.

The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.

The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor.

Не буду тратить свое и ваше время.

Давайте выпьем, но прежде скажите, император действительно искренне хочет этого союза?

— Несомненно.

I don’t want to waste your time, or mine.

So before we drink, tell me: Is the emperor in fact sincere about this treaty?

— Of course he is.

Из Франции.

Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.

Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.

From france.

Well,king francis has already discovered our rapprochement with the emperor.

He feels betrayed and angry and is making threats against our interests.

Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне, ты понял?

Император действительно искренне хочет этого союза?

— Несомненно.

Never ask of me. And never, if you value your life speak of me to others. Do you understand?

— Is the emperor in fact, sincere about this treaty?

Of course he is.

Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера,

Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.

и угрожает нам.

My king is writing a pamphlet. Demolishing luther’s arguments.

King francis has already discovered our rapprochement with the emperor.

And is making threats against our interests.

Уверен, что с вашей помощью, ваше преосвященство, так и будет.

По крайней мере, наш союз с императором оценивают хорошо.

Хотя иногда я задумываюсь, почему?

I’m sure,your eminence,with your guiding hand it will be so.

At least our alliance with the emperor is popular.

Although I sometimes ask myself, why that should be so?

Разве смогут французы устоять перед нами?

Император действительно искренне хочет этого союза?

Несомненно.

Together,how could the french withstand us?

Is the emperor in fact sincere about this treaty?

Of course he is.

Далее, господа, если мы с вами решим, что брак не был законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому сожалению, то, как понимаю я, как папский легат,

я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.

Но, конечно, я буду рад выслушать мнения ваших светлостей по этому важному вопросу.

Now,if my lords,we are able to agree between ourselves that the marriage was, in fact,never legal, and was proceeded with against both canon and ecclesiastical law as his majesty,to his great regret,has come to believe then it is my understanding that,as papal legate,

I myself have the power and authority to dissolve and end it.

But of course I would be grateful to hear the opinions of your lordships’ on this great matter.

Пусть он пришлет представителей.

Да будет союз против императора.

Моя госпожа.

Tell him to send delegates.

Let us be allies against this emperor.

My lady.

Как и я, но Вулси я не люблю больше.

Это вынужденный союз.

Как и наш брак?

But I hate Wolsey more.

It’s a marriage of expedience.

— Rather like ours?

Грузовики… они белые.

Номера Канзас, 5-4-3, Джордж, Союз, Ида…

Я пытался предупредить агенство… но было слишком поздно.

The trucks… they’re white.

License plate Kansas, 5-4-3, George, Union, Ida…

I tried to warn the agency… but we were too late.

И тогда мы обратились к профессионалам, в Зак и Мири снимают ваше порно.

О Боже, они спасли наш гражданский союз.

Они сняли то, что находится внутри нас, а не только то что выходит из нас.

Then we turned to the professionals at Zack and Miri Make Your Porno.

Oh, my God, they totally saved our civil union.

They filmed what was inside of us and not what was coming out of us necessarily.

Мы должны оставить идею о союзе с Францией

Король неумолимо против него, в тоже время он все больше и больше склоняется к… к новому союзу с императором

Ты слушаешь меня?

-We must give up the idea of a French alliance.

The King seems implacably against it, just as he seems more and more inclined to embrace a new alliance with the Emperor…

Are you listening to me?

Ваше Превосходительство.

Слышал, ваш государь очень желает нашего союза?

Это так, Ваше Величество.

-Excellency.

I hear your master is anxious for an alliance?

-He is,Your Majesty.

Аномальные события требуют аномальных действий.

— Организуем союз… — Конечно!

— Для внезапного нападения…

Extraordinary events call for extraordinary actions.

Will you form an allegiance…

Sure. …to use sudden violence?

— Знает ли его преосвященство, как избежать войны?

— Вот набросок нового договора о союзе Англии и Франции.

— Можно посмотреть?

Does Your Eminence have a plan? A way to avoid war?

This is the outline of a new peace treaty uniting the English with the French.

— May I?

— Что случилось?

— Его величество устал от союза с французами.

И, кажется, устал от твоей сестры.

What’s happened?

His majesty is tiring of his french alliance.

It seems he is also tiring of your sister.

— Ладно.

Семья и друзья, мы собрались здесь… дабы поучаствовать в создании союза, длиною в жизнь… между этим

Диандра, берёшь ли ты этого мужчину в свои законные мужья?

Okay.

Family and friends, we’re gathered here… to… to share in the declaration of a lifelong commitment… between this man and this woman.

Deandra, do you take this man to be your lawfully wedded husband?

Боже, я так ненавижу неполноценность.

Временами я чуствую себя более бесполезным, чем глава Союза Уборщиц.

И что же конкретно вы требуете?

God, I hate being handicapped.

Sometimes I feel more useless than the head of the Maid’s Union.

And what exactly are your demands?

Какой вред может причинить никто нашей Святой Церви

Союз между Генрихом королем Англии и Катариной Арагонской объявлен недействительным

Превосходство над нашей Святой церковью будет представлять собой разрыв плащаницы Христа

What harm can a nobody inflict on our Holy Church?

That the union between King Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.

Regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing asunder of the seamless coat of Christ.

Наследование Короны законно закреплено за нашими детьми.

Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.

Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.

The line of succession is now firmly vested in our children.

The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.

The Act of Succession will also require recognition of the King’s supremacy in all matters.

Король требует вашего присутствия при дворе.

Уверен, он хочет подтвердить новый союз с императором.

Не могу предположить, что ещё он намерен сказать вам.

-The king requests your presence at the court.

I am sure he wishes to confirm a new alliance with the Emperor.

What else he means to tell you,I cannot guess.

В нем не ни умения, ни мужественности.

Мы должны оставить идею о союзе с Францией

Король неумолимо против него, в тоже время он все больше и больше склоняется к… к новому союзу с императором.

He has neither the skill, nor the virility.

-We must give up the idea of a French alliance.

The King seems implacably against it, just as he seems more and more inclined to embrace a new alliance with the Emperor…

Да, отец

Похоже, большинству в стране всё ещё привлекателен союз с императором, так что нам это никак не поможет

Нет.

-Yes,father.

-It seems that most of the country is still in favor of an Imperial alliance, so it would serve us nothing to swim against the tide.

-No.

Воевал.

Был представлен к званию Героя Союза. Советского.

А получил десять лет лагерей. Чеченец…

Fought.

Got a medal of a hero of our country.

And this ten years in prison.

Верн?

из себя своего юного, менее опытного соперника… и свершилось, Васили Алексеев, родом из Советского Союза

Чем Вам помочь?

Vern?

…be able to psyche out his younger, less experienced opponent. And he makes it, Vasili Alexeyev of the Soviet Union snatching 195 kilos with power to spare.

Can I help you?

Он думает, что его мнение меня интересует?

— Он советует тебе заключить союз с императором, и признать Францию нашим общим врагом.

А еще поменьше слушать советы Вулси, он слишком активно поддерживает французов.

Does he think I have nothing better to do?

You know he advises you to sign a treaty with the emperor recognising France as our mutual enemy.

He also advises you not to heed everything Wolsey tells you because Wolsey is so biased for the French.

Он не скрывает свою антипатию к французам.

Он хочет войны с ними и жаждет союза с вашим величеством.

— А что в обмен на союз с нами?

He makes no secret of his antipathy for the french.

He wants to go to war with them and he is desperate for an alliance with your majesty.

And in return for our alliance?

Вот так надо говорить.

Тепеь, если позволишь, я собираюсь встать туда, что бы представить тебе союз против тебя.

Послушай, новичок, дети меняют все твое мировоззрение.

That is the adjective version.

Now, if you’ll excuse me I’m going to step over there so that we can present a united front against you.

Listen, noobie, having a kid changes the way you think about everything.

Вы выругались на людей Хёрста.

В общем, мои предубеждения и личные интересы требуют заключения с вами союза.

И если сделаете встречное предложение в виде полтинника, об этом будет знать лишь Господь.

Before «ilk.»

Anyways… those are my prejudices and personal interests for siding with you.

Also, if you want to match their 50… that would be between you and your God.

Показать еще

Недавно транслитерировали:

Транслит «Союз» онлайн — отличный сервис транслитерации

Транслит позволяет получать из букв кириллицы «Союз» буквы латинского алфавита сразу по трем наиболее популярным стандартам. Этот транслитератор – отличный помощник для веб-разработчиков, контент-менеджеров, а также обычных пользователей сети Интернет. В первую очередь, он очень удобен для транслитерации адресов страниц (URL), а также коротких текстовых сообщений, в том числе смс.

  • производит транслитерацию как строчных, так и заглавных кириллических букв;
  • позволяет при транслите автоматически заменять знак пробела на любой символ (например, тире или знак подчеркивания);
  • транслитерация производится сразу по 3м наиболее популярным стандартам;
  • все результаты транслитерации сохраняются и всегда остаются «под рукой»;
  • транслитератор работает во всех современных браузерах.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Союз зато как пишется
  • Соэ как пишется на латыни
  • Сощюриться или сощуриться как правильно пишется
  • Сощуренные глаза как пишется
  • Сошьет платье как пишется правильно