Download Article
Download Article
If you’re visiting Turkey or the Turkish speaking part of Cyprus (The North), or you have a Turkish friend, you will quickly notice that most of the Turks are very polite and say thank you quite a lot. So you don’t look, and feel, like a left out tourist, learn how to say «thank you». Others will also appreciate that you went out of your way to learn how to thank them.
Steps
-
1
Learn the word for Thank You. «Thank you» is written like Teşekkür ederim.[1]
It’s pronounced Teh-sheh-kull-erh Ed-erh-im. Practice saying the words out loud, slowly first, until you perfect it. It’s best to learn how to write the words as well. Try perfecting the first part first before learning the second part. -
2
Listen to the words. If you’re visiting Turkey or Cyprus, there will be a lot of Turkish people around.[2]
Unfortunately, not all of them will speak English. Try asking a tour guide how to say «thank you» or ask a friend to talk you through it. Don’t be embarrassed about it, Turkish people will be flattered that you’re learning their language.Advertisement
-
3
If you have no friends that speak Turkish, going to Google Translate could help.[3]
- Select the language. You want English to Turkish.
- Type in thank you in the left box, entitled «English.»
- On the right, the word Teşekkür ederim should appear in a gray box.
- In the bottom right of the box, there is a speaker logo. Click here to hear the word being said.
- Select the language. You want English to Turkish.
-
4
Practice all the time. This can be done by repeating the word to yourself, repeating the word to a Turkish speaking friend and asking them if you’re getting it right, or just thanking people in Turkey or Northern Cyprus when they do something nice to you.[4]
Even if you don’t get it perfect, they will know what you mean.
Advertisement
Add New Question
-
Question
How do you say boulevard in Turkish?
Bulvar is the Turkish translation of boulevard. It is pronounced, «Bull-war».
-
Question
How do I say «next week» in Turkish?
Sonraki hafta. The pronunciation is son-rah-ki haf-tah.
-
Question
How do I say «thank you for friendship?»
You would say: arkadaşlığın için teşekkür ederim (ar-kha-dash-lı-ın ich-in teşhirciye-ek-kur ederim).
Ask a Question
200 characters left
Include your email address to get a message when this question is answered.
Submit
Advertisement
Video
-
Practise saying it clearly.
-
You can also just say Teşekkürler, as if you’re saying «thanks.»
-
Teşekkür ederim literally means «I give you my thanks» so you might have to type that instead. If all else fails, search on Google Translate from Turkish to English, type in Teşekkür ederim and see the translation in English.
Thanks for submitting a tip for review!
Advertisement
About This Article
Thanks to all authors for creating a page that has been read 155,988 times.
Did this article help you?
Download Article
Download Article
If you’re visiting Turkey or the Turkish speaking part of Cyprus (The North), or you have a Turkish friend, you will quickly notice that most of the Turks are very polite and say thank you quite a lot. So you don’t look, and feel, like a left out tourist, learn how to say «thank you». Others will also appreciate that you went out of your way to learn how to thank them.
Steps
-
1
Learn the word for Thank You. «Thank you» is written like Teşekkür ederim.[1]
It’s pronounced Teh-sheh-kull-erh Ed-erh-im. Practice saying the words out loud, slowly first, until you perfect it. It’s best to learn how to write the words as well. Try perfecting the first part first before learning the second part. -
2
Listen to the words. If you’re visiting Turkey or Cyprus, there will be a lot of Turkish people around.[2]
Unfortunately, not all of them will speak English. Try asking a tour guide how to say «thank you» or ask a friend to talk you through it. Don’t be embarrassed about it, Turkish people will be flattered that you’re learning their language.Advertisement
-
3
If you have no friends that speak Turkish, going to Google Translate could help.[3]
- Select the language. You want English to Turkish.
- Type in thank you in the left box, entitled «English.»
- On the right, the word Teşekkür ederim should appear in a gray box.
- In the bottom right of the box, there is a speaker logo. Click here to hear the word being said.
- Select the language. You want English to Turkish.
-
4
Practice all the time. This can be done by repeating the word to yourself, repeating the word to a Turkish speaking friend and asking them if you’re getting it right, or just thanking people in Turkey or Northern Cyprus when they do something nice to you.[4]
Even if you don’t get it perfect, they will know what you mean.
Advertisement
Add New Question
-
Question
How do you say boulevard in Turkish?
Bulvar is the Turkish translation of boulevard. It is pronounced, «Bull-war».
-
Question
How do I say «next week» in Turkish?
Sonraki hafta. The pronunciation is son-rah-ki haf-tah.
-
Question
How do I say «thank you for friendship?»
You would say: arkadaşlığın için teşekkür ederim (ar-kha-dash-lı-ın ich-in teşhirciye-ek-kur ederim).
Ask a Question
200 characters left
Include your email address to get a message when this question is answered.
Submit
Advertisement
Video
-
Practise saying it clearly.
-
You can also just say Teşekkürler, as if you’re saying «thanks.»
-
Teşekkür ederim literally means «I give you my thanks» so you might have to type that instead. If all else fails, search on Google Translate from Turkish to English, type in Teşekkür ederim and see the translation in English.
Thanks for submitting a tip for review!
Advertisement
About This Article
Thanks to all authors for creating a page that has been read 155,988 times.
Did this article help you?
А вы знаете, что много слов, которые мы часто используем в русском языке, пришли из турецкой лексики? Например, понятие «бязь» произошло от тюркского beyaz, «нефть» – от neft или «хурма» – от hurma.
Для тех, кто только начинает изучать турецкий, такое открытие может стать еще одной мотивацией поскорее освоить базовые языковые навыки.
С чего начать учить турецкий
Если вы только начинаете знакомиться с языком, обратите внимание на два основных блока, без которых в дальнейшем вы не сможете обойтись.
Турецкий алфавит
В современном виде турецкий алфавит оформился относительно недавно – менее 100 лет назад. До этого он объединял в себе смесь арабского и персидского языка. Сейчас алфавит включает 29 латинских букв – 8 гласных и 21 согласная.
Для начала, предлагаем ознакомиться с написанием и произношением каждого звука в таблице.
Один из плюсов турецкого языка, значительно упрощающий его изучение, заключается в том, что почти все буквы произносятся так же, как и пишутся.
Если вы уже сталкивались с латиницей (такая азбука используется, например, в английском языке), то 19 букв алфавита вам точно знакомы, а еще 4 имеют необычное звучание. Таким образом, вам придется освоить всего 6 новых букв.
Простые фразы на турецком
В турецкой культуре принято проявлять любезность к собеседнику. Если житель Турции каждый день посещает пекарню возле дома, то пожелать отличного дня работниками заведения – это неотъемлемая часть общения.
Чтобы не прослыть холодным и равнодушным иностранцем, запомните несколько простых фраз, которые пригодятся при любом разговоре с местными жителями:
Merhaba [м’ер(х)аба] – Здравствуйте.
Günaydın! [гюнайд’ын] – Доброе утро!
İyi günler! [ий’и гюньл’ер] – Добрый день!
İyi akşamlar! [ий’и акшамл’ар] – Добрый вечер!
İyi geceler! [ий’и геджел’ер] – Доброй ночи.
Isler nasil? [иш’лер на’сыл?] – Как дела?
Hosca kalin [хошча кал’ын] – До свидания.
Спасибо по-турецки
Благодарность – это еще одна важная часть общения. Местные жители наверняка оценят, что вы сочли нужным научиться правильно их благодарить.
Итак, сказать спасибо на турецком можно 5 разными способами:
1) Teşekkür ederim – Тешеккюр эдерим – Большое спасибо.
2) Sağolun – Саолун – Спасибо (эта форма используется, когда вы обращаетесь к кому-то на «вы»).
3) Sağol – Саол – Спасибо (эта форма используется, когда вы обращаетесь к кому-то на «ты»).
4) Teşekkürler – Тешеккюрлер – Спасибо.
5) Çok teşekkür ederim – Чок тешеккюр эдерим – Большое спасибо.
Как ответить на спасибо на турецком
Если вы окажете кому-то услугу или в чем-то поможете турку, то наверняка получите искренние слова благодарности. Хорошо, что теперь вы поймете, о чем именно вам говорят.
Однако нужно еще уметь и ответить на это вежливостью:
1) Bir şey değil – бир шей деиль – не за что (если оказанная вами услуга практически нечего для вас не стоила, воспользуйтесь именно этой фразой).
2) Önemli değil – онемли дейиль – не стоит благодарности.
3) Rica ederim – риджа эдерим – пожалуйста (данное выражение используется в ответ на спасибо)
4) Rica ederiz – риджа эдериз – пожалуйста (используется в тех случаях, когда вы даете кому-то официальный ответ).
Для большей наглядности, приведем несколько примеров:
Teşekkürler dostum. – Спасибо, друг.
Rica ederim ahbap. – Пожалуйста, приятель.
Yardımın için teşekkürler. – Спасибо тебе за помощь.
Bir şey değil. – Не за что.
«Hiç önemli değil efendim» dedi, bir düzine kırmızı gülün işini göreceğini düşünerek.» – Не за что, синьор, — ответил он, подумав, что дюжина алых роз не помешает.
Bu arada, hayatını kurtardığım için rica ederim. – И да, не стоит благодарности, я всего лишь спас тебе жизнь.
Mazeret için de önemli değildi bu arada. – Кстати, за алиби – не стоит благодарности.
Önemli değil, bu benim işim. – Не стоит благодарности, это моя работа.
Полезные фразы и выражения на турецком языке
Турецкий
Evet — Да
Hayır — Нет
Teşekkür ederim! — Спасибо! (я благодарю)
(ş читается как Ш)
Teşekkür ederiz! — Спасибо! (мы благодарим)
Çok teşekkür ederim! — Большое спасибо!
(ç — как Ч, ü — почти как русское Ю)
Teşekkürler! — Спасибо! (при более почтительном обращении)
Çok teşekkürler! — Большое спасибо! (при более почтительном обращении)
Sağ ol! [саол] — Спасибо!
Rica ederim! [риджа эдэрим] — Пожалуйста! (на “ты“) (официальный ответ)
(с читается как сочетание ДЖ или звонкое Ч)
Rica ederiz! — Пожалуйста! (на “вы“) (официальный ответ)
Bir şey değil! [бир шей дейил] — Не за что! (более неофициальный ответ)
Merhaba! — Здравствуйте!
Merhabalar! — Здравствуйте! (при более почтительном обращении)
Gün aydın! [гюн айдын] — Доброе утро!
(ı читается как Ы, а i как И)
İyi günler! — Добрый день! (при приветствии и при прощании)
İyi akşamlar! — Добрый вечер! (при приветствии и при прощании)
İyi geceler! [ийи геджелер] — Доброй ночи! (при приветствии и при прощании)
İyi rüyalar! — Приятных сновидений!
Hoşça kal! — До свидания! (на “ты“) (говорит уходящий)
Hoşça kalın! — До свидания! (на “вы“) (говорит уходящий)
Allahaısmarladık! — До свидания! (говорит уходящий)
Güle güle! — До свидания! (говорит остающийся)
Görüşürüz! — До встречи! Увидимся!
Görüşmek üzere! — До встречи! Увидимся!
Kolay gelsin! — Пожелание легкой работы
İnşallah! — Даст бог! Надеюсь!
Maşallah! — Аллилуйя! Молодец! (когда свершилось что-то хорошее)
Aferin! — Молодец!
Aferin sana! — Ты молодец!
Aferin size! — Вы молодец!
Affedersin! — Извини!
Affedersiniz! — Извините!
Özür dilerim! — Прошу прощения!
(ö читается как немецкое Ö или русское Ё без Й-призвука в начале)
Buyurun — Пожалуйста (т.е. я готов к вашей просьбе)
Lütfen — Пожалуйста (при просьбе, например, при заказе)
Afiyet olsun! — Приятного аппетита! Кушайте на здоровье! (говорится и до, и после еды)
Çok yaşa! — Будьте здоровы! (чихающему)
Sen de gör! — Спасибо! (ответ на “ты“)
Siz de görün! — Будьте здоровы! (ответ на “вы“)
Şerefe! — За здоровье! (тост)
Tamam! — Хорошо! Ладно! Договорились!
Tabii (ki)! — Конечно (же)!
Anlaştık! — Договорились!
Değil mi? — Не так ли? (Не правда ли?)
Memnuniyetle! — С радостью! С удовольствием!
Memnun oldum! — Рад (приятно) познакомиться!
Sevgilerle! — С любовью!
Hoş geldiniz! — Добро пожаловать!
Kaç yaşındasınız? — Сколько вам лет?
… yaşında: … лет:
Yirmi yaşındayım. — Мне двадцать лет.
16 декабря 2012 (04:36:55)
Мы уже научились здороваться и прощаться и даже знакомиться на турецком языке. Турки очень любят со всеми знакомиться и разговаривать на разные темы. Теперь мы узнаем, как выразить благодарность за что-либо.
3. Благодарность
Teşekkür ederim. | Тешеккюр эдерим | Благодарю |
Sağolun | Саолун | Спасибо (при обращении на «вы») |
Sağol | Саол | Спасибо (при обращении на «ты») |
Teşekkürler | Тешеккюрлер | Спасибо |
Çok teşekkür ederim | Чок тешеккюр эдерим | Большое спасибо |
Bir şey değil | Бир шей деиль | Не за что (не стоит благодарности) |
Rica ederim | Риджа эдерим | Пожалуйста (в ответ на спасибо) |
Buyurun | Буйурун | Прошу (при ожидании просьбы, обращение на «вы») |
Buyur | Буйур | Прошу (при ожидании просьбы, обращение на «ты») |
Небольшой диалог:
— Merhaba! | Мерхаба! | Здравствуйте! |
— Merhaba! | Мерхаба! | Здравствуйте! |
— Benim ad?m Mehmet | Беним адым Мехмет. | Меня зовут Мехмет. |
— Memnun oldum. Benim adım İrina. | Мемнун олдум. Беним адым Ирина. | Очень рада. Меня зовут Ирина. |
— Tannıştığımıza memnun oldum. | Таныштыымыза мемнун олдум. | Рад нашему знакомству. |
— Nasılsınız? | Насылсыныз? | Как ваши дела? |
— Teşekkür ederim. Ben iyim. Siz nasılsınız? | Тешеккюр эдерим. Бен ийим. Сиз насылсыныз? | Спасибо, у меня все хорошо. Как вы? |
— Fena değil, sağolun. | Фена деиль, саолун. | Не плохо, спасибо. |
— Bir şey sorabilir miyim? | Бир шей сорабилир мийим? | Могу я кое-что спросить? |
— Evet, buyurun. | Эвет, буйурун. | Да, пожалуйста. |
— Uçak bileti var m?? | Учак билети вар мы? | Билеты на самолет есть? |
— ?Çk üzgünüm, ama şu anda yok. | Чок узгюнюм, ама шу анда йок. | Мне очень жаль, но сейчас нет. |
— Peki. Sonra gelerim. | Пеки. Сонра гелирим. | Ладно. Я зайду позже. |
— Tamam. | Тамам. | Хорошо. |
— Teşekkür ederim. | Тешеккюр эдерим. | Спасибо. |
— Bir şey değil. | Бир шей деиль. | Не за что. |
— Iyi günler. | Ийи гюнлер. | Всего хорошего. |
— Iyi günler. | Ийи гюнлер. | Всего хорошего. |
Если вы хотите получать новые статьи сайта, узнавать о курсах валют, событиях и новостях Мармариса, подпишитесь на RSS или получайте их на электронную почту! А также все новости сайта, все события и погода в Мармарисе теперь в нашей ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ! Присоединяйтесь!
Теперь поделиться интересной статьей с другом проще простого!
Просто нажмите кнопочку любимого сервиса!
Здесь Вы найдете слово Спасибо за внимание на турецком языке. Надеемся, это поможет Вам улучшить свой турецкий язык.
Вот как будет Спасибо за внимание по-турецки:
İlginiz için teşekkür ederim.
[править]
Спасибо за внимание на всех языках
Другие слова рядом со словом Спасибо за внимание
Цитирование
«Спасибо за внимание по-турецки.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%81%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%BE_%D0%B7%D0%B0_%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%BF%D0%BE-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8.
Копировать
Скопировано
Посмотрите другие переводы русских слов на турецкий язык:
В турецком языке слова пишутся и произносятся одинаково — это большой плюс. Заглавной буквой я отметила ударную гласную.
- Привет, здравствуйте — merhaba — мерхабА
- Доброе утро — günaydın — гюнАйдын
- Добрый день — iyi günler — ии гюнлЕр
- Добрый вечер, хорошего вечера — iyi akşamlar — ии акшамлАр.
- Спокойно ночи — iyi geceler — ии геджелЕр
Очень полезные фразы «спасибо» и «пожалуйста»:
- Спасибо — teşekkür ederim — тешекюрэдэрИм, также можно заменить на слово покороче teşekkürler — тешекюлЕр
- Пожалуйста при просьбе — lütfen — лютфЕн
Добавим в словарь еще одно слово:
- Счет — hesap — хесАп
И вот у нас готова первая полезная фраза «Hesap lütfen!» — «счет, пожалуйста!»
Если вас вкусно накормили, можно добавить к спасибо eline sağlık — элинЭ саалЫк, местные жители будут в большом восторге от ваших слов! В нашем языке эта фраза означает «очень вкусно, молодец».
В ответ на спасибо, также как и в русском языке принято отвечать «не за что/на здоровье». На турецком это звучит так: rica ederim — риджА эдэрИм.
Отрывок из диалога в кафе:
— (вы) Teşekkür ederim. Eline sağlık.
— (официант) Rica ederim!
Общий вопрос в турецком языке формируется добавлением в конце предложения слов var mi? Çorba var mi? — чОрба вАр мЫ? — Суп есть?
Суперважное в Турции слово «скидка» звучит как indirim — индирИм. Спросить есть ли скидка — это, легко догадаться, — indirim var mi?
В ответ вы получите одно из двух:
- Да — evet — эвЕт, либо иногда говорят «конечно»: tabii (тАби) или tabiki (тАбики).
- Нет — yok — йок
Полезно также знать:
- Где туалет? — tuvalet nerede? — тувалЕт нэрэдЭ
- Сколько стоит? — ne kadar? — нЭ кадАр
Знание нескольких основных турецких слов и выражений не только понравится местным жителям, но и пригодится во время вашего пребывания в Турции. Турки всегда стараются изо всех сил помочь вам, но с синонимами у них зачастую проблемы, а русские слова, выученные впопыхах, могут быть и вам не понятны. К тому же английский можете не знать либо вы, либо турок. В большинстве ресторанов есть меню на турецком и английском языках, но особенно в уличных закусочных переводы могут быть далёкими от совершенства.
Предлагаю вам список из 250 основных турецких слов и выражений, которые позволят вам установить какое-никакое общение для решения большинства неудобств или вопросов, возникающих во время вашего путешествия в Турцию. Обязательно ознакомьтесь с правилами турецкого произношения в этой статье.
250 турецких слов и выражений для туриста
Размещение по-турецки
Эти турецкие фразы помогут вам заселиться в отель и спросить некоторые нужные вещи.
Кондиционер | Klima |
Балкон | Balkon |
Вход | Giriş |
Выход | Çıkış |
Багаж | Bagaj |
Тянуть (на себя) | Çekiniz |
Толкать (от себя) | Itiniz |
Ресепшн | Resepsiyon |
Ресторан | Restoran / lokanta |
Шампунь | Şampuan |
Душ | Duş |
Мыло | Sabun |
Бассейн | Havuz |
Туалет | Tuvalet |
Туалетная бумага | Tuvalet kağıdı |
Полотенце | Havlu |
Транспорт по-турецки
Здесь я собрала фразы и слова на турецком для чтения вывесок с общественным транспортом либо общения с таксистом.
Аэропорт | Havalimanı |
Проспект | Cadde |
Улица | Sokak |
Автобус | Otobüs |
Плата за проезд | Ücret |
Паром | Vapur |
Карта | Harita |
Пассажир | Yolcu |
Самолёт | Uçak |
Платформа | Peron |
Порт | Liman |
Причал | Iskele |
Дорога | Yol |
Морской автобус | Deniz otobüsü |
Море | Deniz |
Корабль | Gemi |
Станция/остановка | Istasyon/durak |
Метро | Metro |
Такси | Taksi |
Билетная касса | Bilet gişesi |
Билет | Bilet |
Расписание | Tarife |
Поезд | Tren |
Туристические места на турецком языке
Слова, которые помогут вам понять, что это и где это, дабы не заблудиться в достопримечательностях.
Ковёр | Halı |
Замок | Hisar |
Церковь | Kilise |
Остров | Ada |
Мечеть | Cami |
Музей | Müze |
Дворец | Saray |
Парк | Park |
Площадь | Meydan |
Туризм | Turizm |
Туристическое бюро | Turizm danışma bürosu |
Турист | Turist |
Башня | Kule |
Турецкая баня/хамам | Hamam |
Цвета по-турецки
Ну, здесь всё просто ?
Чёрный | Siyah |
Голубой | Mavi |
Коричневый | Kahverengi |
Зелёный | Yeşil |
Оранжевый | Turuncu |
Розовый | Pembe |
Фиолетовый | Mor |
Красный | Kırmızı |
Белый | Beyaz |
Жёлтый | Sarı |
Еда и напитки по-турецки
Заказываем в ресторанах и кафе турецкие блюда. Данный набор слов поможет вам освоится в меню.
Пиво | Bira |
Чёрный перец | Karabiber |
Бутылка | Şişe |
Хлеб | Ekmek |
Завтрак | Kahvaltı |
Сливочное масло | Tereyağı |
Десерт | Tatlı |
Ужин | Akşam yemeği |
Приятного аппетита | Afiyet olsun |
Стейк | Bonfile |
Рыба | Balık |
Еда | Yemek |
Вилка | Çatal |
Стакан | Bardak |
Мороженное | Dondurma |
Лёд | Buz |
Нож | Bıçak |
Мясо на вертеле на гриле, подаётся нарезанное тонкими ломтиками | Döner kebap |
Пироги | Börek |
Лимон | Limon |
Обед | Öğle yemeği |
Основные блюда | Ana yemek |
Мясо | Et |
Меню | Menü |
Перец | Biber |
Тарелка | Tabak |
Слабой прожарки | Az pişmiş |
Салат | Salata |
Соль | Tuz |
Салфетка | Peçete |
Суп | Çorba |
Ложка | Kaşık |
Закуски | Meze |
Бифштекс | Biftek |
Сахар | Şeker |
Стол | Masa |
Чай | Çay |
Чаевые | Bahşiş |
Тост | Tost |
Официант/официантка | Garson |
Грецкие орехи | Ceviz |
Вода | Su |
Хорошей прожарки | Iyi pişmiş |
Белый сыр/фетаки | Beyaz peynir |
Белое вино | Beyaz şarap |
Винная карта | Şarap listesi |
С мясом | Etli |
Айран | Ayran |
Короткие фразы на турецком
Самые простые, но очень полезные выражения по-турецки для связки слов и общения.
Но | Ama |
Ребёнок | Çocuk |
Добрый вечер | Iyi akşamlar |
Доброе утро | Günaydın |
Доброй ночи | Iyi geceler |
До свидания | Hoşça kal или bye |
Привет | Merhaba |
Сколько штук? | Kaç tane? |
Сколько стоит? | Kaç para? |
Господин | Bay |
Госпожа | Bayan |
Нет | Hayır |
Ок | Tamam |
Или | Ya da / veya |
Пожалуйста | Lütfen |
Мне жаль/простите | Pardon / affedersiniz |
Спасибо | Teşekkür ederim, teşekkürler, sağol или mersi |
Да | Evet |
Прилагательные на турецком языке
Прилагательные украсят вашу речь и помогут выбрать нужный размер?
Чуть-чуть | Az |
Много | Çok |
Средний | Orta |
Плохой | Kötü |
Большой | Büyük |
Закрыто | Kapalı |
Холодно | Soğuk |
Хорошо | Iyi |
Горячо | Sıcak |
Открыто | Açık |
Быстро | Hızlı / çabuk |
Медленно | Yavaş |
Маленький | Küçük |
Направления в турецком
Куда идти не знаете? Спросите у местных!
Разбитый | Bozuk |
Внизу | Aşağı |
Далеко | Uzak |
Здесь | Burada |
Лево | Sol |
Рядом | Yakın |
Право | Sağ |
Правильно | Doğru |
Там | Orada |
Вверх | Yukarı |
В экстренном случае
Если вы попали в экстренную ситуацию, эти выражения помогут вам позвать на помощь в Турции или объяснить врачу, что вас беспокоит.
Авария | Kaza |
Вызовите скорую помощь | Ambulans çağrın! |
Вызовите полицию | Polis çağrın! |
Зубной врач | Diş hekimi |
Диарея | Ishal |
Доктор | Doktor |
Температура | Ateş |
Пожар! | Yangın! |
Головная боль | Baş ağrısı |
Помогите! | İmdat! |
Больница | Hastane |
Лекарства | Ilaç |
Боль | Ağrı |
Аптека | Ezcane |
Полиция | Polis |
Болезнь | Hasta |
Стоп! | Dur! |
Где ближайшая больница? | En yakın hastane nerede? |
Денежные дела по-турецки
Да уж, финансы – самое больное место, правда? Запоминайте нужные слова!
ATM банкоматы | Bankamatik |
Банк | Banka |
Счёт | Hesap |
Наличные деньги | Nakit |
Дешёвый | Ucuz |
Чек | Çek |
Монеты, мелочь | Bozuk para |
Кредитная карта | Kredi kartı |
Задаток | Depozito |
Скидка | Indirim |
Дорого | Pahalı |
Обмен валюты | Döviz bürosu |
Бесплатно | Bedava |
Высокое качество | Kaliteli |
Счёт-фактура | Fatura |
Деньги | Para |
Бумажные деньги | Kağıt para |
Цена | Fiyat |
Качество | Kalite |
Квитанция | Makbuz |
Без учёта налогов | KDV hariç |
С учётом налогов | KDV dahil |
Купить | Satın almak |
Подсказки-шпаргалки
Эти фразы помогут вам сказать, чего вы хотите на турецком языке.
Могу ли я …? | … rica ediyorum. |
Могли бы вы мне помочь? (в магазине) | Bakar mısınız? |
Могли бы вы мне помочь? | Bana yardım edebilir misiniz? |
Вы говорите по-русски? | Rusça konuşuyor musunuz? |
Прекрасно! | Çok güzel. |
Уходите! | Çekil! |
Как дела? | Nasılsın? |
Сколько это стоит? | Bu ne kadar? |
Я не говорю по-турецки. | Türkçe bilmiyorum. |
Я не понимаю. | Anlamıyorum. |
Мне бы хотелось … | … istiyorum. |
Я в порядке. | İyiyim. |
Здесь есть …? | Burada … var mı? |
Пожалуйста, вы можете говорить медленнее. | Lütfen, daha yavaş konuşur musunuz? |
Пожалуйста, напишите это. | Lütfen yazar mısınız? |
Приятно познакомиться. | Memnun oldum. |
Увидимся позже. | Görüşmek üzere. |
Сколько время? | Saat kaç? |
Где туалет? | Tuvaletler nerede? |
Где я могу найти …? | … nerede bulabilirim? |
Где касса? | Kasa nerede? |
Где …? | … nerede? |
Числа на турецком
Здесь также все предельно просто ?
0 | Sıfır |
1 | Bir |
2 | Iki |
3 | Üç |
4 | Dört |
5 | Beş |
6 | Altı |
7 | Yedi |
8 | Sekiz |
9 | Dokuz |
10 | On |
Дни недели на турецком языке
И здесь просто…
Понедельник | Pazartesi |
Вторник | Salı |
Среда | Çarşamba |
Четверг | Perşembe |
Пятница | Cuma |
Суббота | Cumartesi |
Воскресенье | Pazar |
Выражения времени по-турецки
Когда нужно указать точный день или время, используйте эти фразы.
День | Öğleden sonra |
В данный момент | Şu anda |
Рано | Erken |
Вечер | Akşam |
Прошлая неделя | Geçen hafta |
Поздно | Geç |
Позже | Sonra |
Утро | Sabah |
Следующая неделя | Gelecek hafta |
Ночь | Gece |
Сейчас | Şimdi |
Скоро | Yakında |
Этим вечером | bu akşam |
Этим утром | bu sabah |
Сегодня | Bugün |
Завтра | Yarın |
Вчера | Dün |
Позавчера | Dün bir önceki gün |
Ну, думаю, если список написать длиннее, то вы просто запутаетесь, проще купить разговорник ? . Желаю вам приятной поездки и пусть вас всегда понимают. Распечатать лист можно здесь. 250 слов и выражений на турецком
Здесь вы найдёте перевод более 50 важных слов и выражений с турецкого на русский язык.
Это поможет вам лучше подготовиться к поездке в Турцию.
Учите вместе с нами:
- Как сказать «Привет!» по-турецки?
- Как сказать «Пока!» на турецком?
- Как будет «пожалуйста» по-турецки?
- Как будет «Спасибо!» на турецком?
- Как переводится «да» и «нет» на турецкий?
- Учите числительные. Вам несомненно поможет умение считать от 1 до 10 на турецком.
- Как сказать «Меня зовут …» по-турецки?
Все слова и выражения начитаны носителями языка из Турции.
Так вы сразу учите правильное произношение.
Используйте наш список основных выражений на турецком как маленький словарь для путешественника. Распечатайте его и положите в чемодан.
Учить турецкий »
Комплект курсов турецкого языка cо скидкой %!
Обычная цена:
Цена со скидкой:
Перейти к спецпредложению »
Merhaba! | Привет! | |
Günaydın! | Доброе утро! | |
İyi günler! | Добрый день! | |
İyi akşamlar! | Добрый вечер! | |
İyi geceler! | Спокойной ночи! (муж., жен.) | |
Güle güle! Allahaısmarladık! |
Счастливо! До встречи! (1. как хозяин, 2. как гость) | |
Görüşürüz! | До свидания! |
evet | да | |
hayır | нет | |
belki | возможно | |
Okey. | хорошо, окей | |
Teşekkür ederim! | Спасибо! | |
Memnuniyetle! | Пожалуйста! / Не стоит благодарности! / Не за что! (муж., жен.) | |
Özür dilerim … | Извините, … | |
Üzgünüm. | Мне очень жаль. (муж., жен.) | |
Benim … var. Benim … yok. |
У меня (есть) … / У меня нет … | |
Bizim … var. Bizim … yok. |
У нас есть / у нас нет … | |
… var/ … yok | Есть, имеется (нет, не имеется) |
Benim … adım. | Меня зовут … | |
Ben … yaşındayım. | Мне … лет. | |
Ben evliyim. Ben evli değilim. |
Я женат. / Я не женат. / Я замужем. / Я не замужем. | |
Ben tek seyahat ediyorum. Ben tek seyahat etmiyorum. |
Я путешествую один. / Я путешествую не один. | |
Ben … ile seyahat ediyorum. | Я путешествую с … |
Türkçe konuşamıyorum. | Я не говорю по-турецки. | |
Bunu anlamıyorum. | Я этого не понимаю. (муж., жен.) | |
..konuşuyor musunuz? | Вы говорите по- …? (муж., жен.) | |
Burda … konuşan var mı? | Кто-нибудь говорит здесь по- …? | |
Burda ingilizce konuşan var mı? | Кто-нибудь говорит здесь по-английски? | |
Burda fransızca konuşan var mı? | Кто-нибудь говорит здесь по-французски? | |
Lütfen bunu yazınız. | Напишите это, пожалуйста. (муж., жен.) | |
Lütfen bunu tekrar ediniz. | Пожалуйста, повторите это. (муж., жен.) | |
Bir dakika lütfen. | Одну минуту, пожалуйста. |
bir | один | |
iki | два | |
üç | три | |
dört | четыре | |
beş | пять | |
altı | шесть | |
yedi | семь | |
sekiz | восемь | |
dokuz | девять | |
on | десять | |
on bir | одиннадцать | |
on iki | двенадцать | |
on üç | тринадцать | |
on dört | четырнадцать | |
on beş | пятнадцать | |
on altı | шестнадцать | |
on yedi | семнадцать | |
on sekiz | восемнадцать | |
on dokuz | девятнадцать | |
yirmi | двадцать | |
yirmi bir | двадцать один | |
otuz | тридцать | |
kırk | сорок | |
elli | пятьдесят | |
altmış | шестьдесят | |
yetmiş | семьдесят | |
seksen | восемьдесят | |
doksan | девяносто | |
yüz | сто | |
bin | тысяча | |
bir milyon | один миллион | |
bir çift | несколько |
Турецко-русский разговорник включает в себя общие фразы, которые могут понадобиться путешественнику как в деловой, так и в туристической поездке.
Не секрет, что турецкий язык распространен в ведущих и излюбленных туристами курортных странах. Помимо Турции, язык является общеупотребительным в Турецкой Республике Северного Кипра, в некоторых регионах Болгарии. Он получил широкое распространение в Германии и ряде других государств.
Российские туристы бьют все рекорды по посещаемости Турции. Это обусловлено финансовой доступностью, превосходными климатическими условиями, внушительной отельной базой на любой вкус. Можно подумать, что английского языка для общения с турками будет достаточно, ровно как и многие местные весьма сносно изъясняются на русском. Отдалившись от курортных зон, общение может быть затруднено пресловутым «языковым барьером».
Турецкий разговорник с произношением и ударением — очень удобная вещь для начинающих и тех, кто с данным языком никак не сталкивался. Также разговорник можно скачать в формате pdf.
Приветствия
Доброй ночи | Iyi geceler | Ий’и геджел’ер |
До свидания | Hosca kalin | Хошча кал’ын |
Увидимся позже | Sonra gorusuruz | Якынд’а гёрющюр’юз |
Добрый вечер! | Iyi aksamlar! | Ий’и акшамл’ар! |
Добрый день! | Iyi gunler! | Ий’и гюньл’ер! |
Доброе утро! | Gun aydin! | Гюнайд’ын |
Привет | Merhaba | М’ер(х)аба |
Стандартные фразы
У вас есть сайт в интернете? | Web sayfaniz var mi? | Веб сайфан’ыз в’армы? |
Могу я воспользоваться интернетом? | Internet’e baglanabilir miyim? | Интернэт’э бааланабил’ирмийим? |
Мне нужно послать е-мэйл | E-mail gondermem gerek | Им’эйль гёндэрм’ем гер’екь |
Где здесь есть компьютер? | Bilgisa yar nerede? | Бильгисай’ар н’эрэдэ? |
Для меня есть факс? | Bana faks var mi? | Бан’а факс в’армы? |
Мне нужно послать факс | Faks cekmem gerek | Факс чекм’ем гер’екь |
Я должен позвонить | Telefon etmem gerek | Тэлеф’он этм’ем гер’екь |
Банк | Banka | Б’анка |
Деньги | Para | Пар’а |
Я прекрасно провел(а) время | Harika zaman gecirdim | Хаарик’а зам’ан гечирд’им |
Какой у вас номер телефона? | Telefon numaraniz nedir? | Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир? |
Могу я познакомиться с вашим другом? | Arkadasinizla tanisabilir miyim? | Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим? |
Вы любите танцевать? | Dansetmeyi sever misiniz? | Дансэтмей’и сэв’ермисиниз? |
Мы туристы | Biz turistiz | Биз тур’истиз |
Я путешествую с семьей | Ailemle birlikteyim | Айл’емле бирликт’эйим |
Мне здесь очень нравится еда | Yemekler cok lezzetli | Емекл’ер чок леззэтл’и |
Это моя жена / мой муж | Bu benim esim | Бу бен’им эш’им |
Это мой друг | Bu benim arkadasim | Бу бен’им аркадаш’им |
Где вы живете? | Nerede oturuyorsunuz? | Н’эрэдэ отур’уёрсунуз? |
Можно мне здесь присесть? | Buraya oturabilir miyim? | Бура’я отурабил’ирмийим? |
Здравствуйте, как вас зовут? | Merhaba adiniz nedir? | М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир? |
Я не знаю | Bilmiyorum | Б’ильмиёрум |
Сколько? | …ne kadar? | … н. Э. Кад’ар? |
Как? | Nasil? | Н’асыл? |
Когда? | Ne zaman? | Н. Э. Зам’ан? |
Кто это? | Kim o? | Ким о? |
Кто? | Kim? | Ким? |
Что? | Ne? | Н. Э.? |
Где выход? | Cikis nerede? | Чык’ыш н’эрэдэ? |
Где? | Nerede? | Н’эрэдэ? |
Повторите, пожалуйста | Tekrar edebilir misiniz | Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из |
Говорите медленнее, пожалуйста | Yavas konusabilir misiniz | Яв’аш конушабил’ир, мисин’из |
Я не очень хорошо говорю по-турецки | Turkcem iyi degil | Тюркч’ем ий’и-де’иль |
Я не говорю по-турецки | Turkce bilmiyorum | Т’юркче б’ильмиёрум |
Я не понимаю | Anlamiyorum | Анл’амыёрум |
Простите меня | Pardon | П’ардон |
Мне очень жаль | Ozur dilerim | Ёз’юр дилер’им |
Да | Evet | Эв’ет |
Нет | Hayir | Х’аир |
Извините | Affedersiniz | Аффед’эрсиниз |
Большое спасибо | Cok tesekkur | Чок тешекк’юр эдэр’им |
Пожалуйста | Lutfen | Л’ютфен |
Рад вас видеть | Sizi gormek ne hos | Си’зи гёр’мек не хош |
Как дела? | Isler nasil?/nasil gidiyor? | Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор |
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? | Nasilsin(nasilsiniz)? | Насыл’сын (насылсы’ныз) |
Нет, к сожалению | Ne yazik ki, hayir | Не йа’зык ки ‘хайир |
Можно здесь сесть? | Buraya oturabilir miyim | Бура’йа отураби’лирмийим |
Здесь можно курить? | Burada sigara icilir mi? | Бура’да си’гара ичи’лир ми? |
Можно вас спросить…? | Bir sey sorabilir miyim? | Бир шей сораби’лирмийим |
Не стоит | Bir sey degil | Бир шей-де’иль |
Пожалуйста | Rica ederim | Ри’джа эде’рим |
Спасибо тебе(вам) | Sagol(sagolun) | Са’ол (сао’лун) |
Подарок | Hediyeniz | Хедийе’низ |
Приятно с вами познакомиться | Memnun oldum | Мемн’ун олд’ум |
Меня зовут мехмед | Adim mehmet | Ад’ым мехмет |
Как вас зовут? | Adiniz ne? | Адын’ыз не? |
Отлично, спасибо | Iyiyim sag olun | И-‘и-йим, с’аолун |
Как дела? | Nasilsiniz? | Н’асылсын’ыз? |
Вокзал
Там есть спальный вагон? | Yatakli vagon var mi? | Ятакл’ы ваг’он в’армы? |
Там есть вагон-ресторан? | Yemekli vagon var mi? | Емекл’и ваг’он в’армы? |
Когда прибывает? | Ten saat kacta geliyor? | Трэн са’ат качт’а гел’иёр? |
Когда поезд отходит? | Tren saat kacta hareket ediyor? | Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр? |
С какой платформы? | Hangi platform? | Х’анги плятф’орм? |
Туда и обратно | Gidis donus | Гид’ишь дён’юшь |
Мне нужен билет | Bilet, lutfen | Бил’ет л’ютфен |
В один конец | Tek yon | Тэкь ён |
Паспортный контроль
Карту алании, пожалуйста | Bir alanya haritasi, lutfen | Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен |
Этот автобус идет до района махмутляр? | Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? | Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму? |
Вы можете здесь остановиться? | Burada durabilir misiniz? | Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз? |
Сколько стоит? (проезд) | Ucret nedir? | Юджьр’ет н’эдир? |
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста | Beni bu adrese goturun, lutfen | Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен |
Где выход? | Cikis nerede? | Чык’ышь н’эрэдэ? |
Где останавливается автобус? | Otobis nerede duruyor? | Отобюс н’эрэдэ дур’уёр? |
Где я могу взять такси? | Taksi,ye nereden binebilirim? | Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим? |
Я бы хотел место у прохода | Ic tarafta oturmak istiyorum | Ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум |
Вот мой… | Iste… | И’ште… |
Сколько мне платить за лишний вес? | Bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim? | Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар ‘одеме’лийим? |
У вас перевес багажа | Bagaj fazlasi var | Ба’гаж фазла’сы вар |
Я могу взять эту сумку с собой? | Bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim? | Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим? |
Какой выход у рейса номер…? | … numarali seferin cikis hangisi? | …нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси? |
Это прямой рейс? | Bu sefer direk mi? | Бу се’фер ди’рек ми? |
Когда ближайший рейс? | En yakin sefer ne zaman? | Эн йа’кын се’фер не за’ман? |
Есть ли рейсы на…? | … seferler var mi? | … сефер’лер вар мы? |
Я бы хотел место у окна | Penecere tarafinda oturmak istiyorum | Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум |
Я бы хотел… | …istiyorum | …ист’ийорум |
Где информация? | Enformasion nerede? | Энформасьён н’эрэде? |
Где зона получения багажа? | Bagaji nereden alabiliriz? | Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз? |
У меня есть вещи для декларирования | Deklare edecek birseyim var | Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им вар |
У меня нечего декларировать | Deklare edecek birseyim yok | Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им ёк |
У вас есть что декларировать? | Deklare edecek birseyiniz var mi? | Дэклар’э эдэдж’екь би₽шейин’из в’армы? |
Где паспортный контроль? | Pasaport kontrolu nerede? | Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ? |
Где таможня? | Gumruk nerede? | Гюмр’юк н’эрэдэ? |
Ориентация в городе
Где здесь можно пойти потанцевать? | Yakinda disko var mi? | Якынд’а д’иско в’армы? |
Где здесь можно заниматься бегом? | Nerede kosabilirim? | Н’эрэдэ кошабил’ирим? |
Где здесь можно поплавать? | Nerede yuzebilirim? | Н’эрэдэ юзэбил’ирим? |
Здесь рядом есть музей? | Yakinda muze var mi? | Якынд’а мюз’э в’армы? |
Какие здесь есть привлекательные места для туристов? | Turistik yerler nerede? | Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ? |
Здесь рядом есть кинотеатр? | Yakinda sinema var mi? | Якынд’а син’ама в’армы? |
Сколько стоит это отправить? | Pul ne kadar? | Пул н. Э. Кад’ар? |
Мне нужны почтовые марки | Pul, lutfen | Пул, л’ютфен |
Где находится почта? | Postane nerede? | Постаан’э н’эрэдэ? |
Я бы хотел мелкими купюрами | Ufak para olsun | Уф’ак пар’а олс’ун |
Какой курс обмена? | Kambiyo kuru nedir? | Камбиё кур’у н’эдир? |
Я бы хотел поменять деньги | Ben para bozdurmak istiyorum | Бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум |
Где находится банк? | Banka nerede? | Б’анка н’эрэдэ? |
Автобусная остановка | Otobus duragi | Отоб’юс дура’ы |
Перекресток | Kavsak | Кафш’ак |
Улица | Sokakta | Сокакт’а |
Светофор | Isikta | Ышыкт’а |
Это далеко? | Uzak mi? | Уз’ак мы? |
Это рядом? | Yakin mi? | Як’ын мы? |
Второй поворот направо | Ikinci sagda | Икиньдж’и саад’а |
Первый поворот налево | Ilk solda | Ильк солд’а |
На углу | Kosede | Кёшед’э |
В конце улицы | Sokagin sonunda | Сока’ын сонунд’а |
Поверните направо | Saga sapin | Са’а сап’ын |
Поверните налево | Sola sapin | Сол’а сап’ын |
Идите назад | Geri donun | Гер’и дён’юн |
Поверните… | Donun… | Дён’юн… |
Идите туда | O tarafa gidin | О тараф’а гид’ин |
Идите прямо | Duz gidin | Дюз гид’ин |
Идите… | …gidin | …гид’ин |
Извините, где находится…? | Affedersiniz… nerede? | Аффед’эрсиниз… н’эрэдэ? |
Гостиница
Я уезжаю и хотел бы оплатить счета | Ayriliyorum, hesabi alabilir miyim | Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим |
Потише | Sessiz | Сес’сиз |
Получше | Konforlu | Конфор’лу |
Подешевле | Ekonomik | Эко’номик |
Есть ли номер…? | Daha… odalar var mi? | Да’ха…ода’лар вар мы? |
Могу я посмотреть номер? | Odayi gorebilir miyim? | Ода’йы гёреби’лирмийим? |
Номер на… этаже | Odniz…kattadir | Ода’ныз… кат’тадыр |
На каком этаже? | Hangi kata? | ‘Ханги кат’та? |
Какой номер комнаты? | Odamin numarasi kac? | Ода’мын нумара’сы кач? |
Есть ли скидки для детей? | Cocuk indirimi var mi? | Чо’джук инди’рими вар’мы? |
Сколько стоит номер? | Odanin fiyat nedir? | Ода’нын фийа’ты не’дир? |
У вас есть факсимильный аппарат? | Faks makinesi nerede? | Факс макинэс’и н’эрэдэ? |
Здесь есть бассейн? | Havuz var mi? | Хав’уз в’армы? |
Здесь есть спортивный зал? | Antreman odasi var mi? | Антрем’ан одас’ы в’армы? |
Здесь есть более просторный номер? | Daha buyuk odaniz var mi? | Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы? |
Здесь есть более тихий номер? | Daha sakin odaniz var mi? | Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы? |
С выходом в интернет? | Internete baglantili mi? | Интэрнэт’э баалантыл’ымы? |
С ванной комнатой в номере? | Tuvaletli, banyolu | Тувалетл’и, баньёл’у? |
У вас есть другой номер? | Baska odaniz var mi? | Башк’а одан’ыз в’армы? |
На неделю | Bir haftalik | Бир хафтал’ык |
На две ночи | Iki gecelik | Ики геджел’икь |
На одну ночь | Bir gecelik | Бир геджел’икь |
Я резервировал ранее | Rezervasyonum var | Резервасьён’ум вар |
На двоих | Iki kisilik | Ики кишил’икь |
Для одного человека | Bir kisilik | Бир кишил’икь |
Для меня забронирован номер | Rezervasyonum var | Резервась’йонум вар |
Моя фамилия… | Benim adim… | Бе’ним, а’дым… |
Я бы хотел номер | Bos odaniz var mi | Бош одан’ыз в’армы |
Чрезвычайные ситуации
У меня болит голова | Basim agriyor | Баш’ым аар’ыёр |
У меня болит нога | Bacagim agriyor | Баджя’ым аар’ыёр |
У меня болит рука | Kolum agriyor | Кол’ум аар’ыёр |
Меня тошнит | Midem bulaniyor | Миид’эм булан’ыёр |
У меня кружится голова | Basim donuyor | Баш’им дён’юёр |
У меня аллергия к пенициллину | Penisilin’e alerjim var | Пенисилин’э алерж’им вар |
Вызовите скорую помощь | Ambulans cagirin | Амбул’янс чаыр’ын |
Мне нужен врач | Doktora ihtiyacim var | Доктор’а ихтиядж’им вар |
Я не знаю где мой ребенок | Cocugum kayboldu | Чоджу’ум кайболд’у |
Меня ограбили | Cuzdanim calindi | Джюздан’ым чалынд’ы |
Помогите! | Imdat! | Имд’ат! |
Я заблудился | Kayboldum | Кайболд’ум |
Я потерял свой бумажник | Cuzdanimi kaybettim | Джюзданым’ы кайбетт’им |
Я потерял свой багаж | Bagajimi kaybettim | Багажим’ы кайбетт’им |
Вы можете мне помочь? | Bana yardim eder misiniz? | Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз? |
Даты и время
Какое сегодня число? | Bugun ayin kaci? | Буг’юн ай’ын кач’ы? |
На прошлой неделе | Gecen hafta | Геч’ен хафт’а |
Январь | Ocak | Одж’як |
Февраль | Subat | Шуб’ат |
Март | Mart | Март |
Апрель | Nisan | Нис’ан |
Май | Mayis | Май’ыс |
Июнь | Naziran | Хазир’ан |
Июль | Temmuz | Тэмм’уз |
Август | Agustos | Ауст’ос |
Сентябрь | Eylul | Эйл’юль |
Октябрь | Ekim | Эк’им |
Ноябрь | Kasim | Кас’ым |
Декабрь | Aralik | Арал’ык |
В этот понедельник | Bu pazartesi | Бу паз’артэси |
Понедельник | Pazartesi | Паз’артэси |
Вторник | Sali | Сал’ы |
Среда | Carsamba | Чаршамб’а |
Четверг | Persembe | Першемб’е |
Пятница | Cuma | Джюм’а |
Суббота | Cumartesi | Джюм’артеси |
Воскресенье | Pazar | Паз’ар |
Завтра | Yarin | ‘Ярын |
Вчера | Dun | Дюн |
Сегодня | Bugun | Буг’юн |
Вечер | Aksam | Акщ’ам |
Ночь | Gece | Гедж’е |
Утро | Sabah | Саб’ах |
День (после 12.00) | Ogleden sonra | Ёйлед’эн сонр’а |
Сейчас 7 часов 3 минуты | Saat yadiyi uc geciyor | Са’ат едий’и ючь геч’иёр |
Сейчас 3 часа 30 минут | Saat uc bucuk | Са’ат юч буч’ук |
Сейчас 5 часов 45 минут | Saat dort | Са’ат бешь кыркб’ешь |
Сейчас 2 часа дня | Saat iki | Са’ат ик’и |
Сейчас час дня | Saat bir | Са’ат бир |
Полдень | Yarim | Яр’ым |
Полночь | Gece yarici | Гедж’е ярыс’ы |
Сколько сейчас времени? | Saat kac? | Са’ат кач? |
Покупки
Рынок | Market | Марк’ет |
Мясной магазин | Kasap | Кас’ап |
Булочная | Pastane | Пастаан’э |
Мужская одежда | Erkek giyimi | Эрк’екь гийим’и |
Универсальный магазин | Magaza | Мааз’а |
Женская одежда | Bayan giyimi | Ба’ян гийим’и |
Мне нужна карта города | Sehir plani istiyorum | Шех’ир плян’ы ист’иёрум |
Я бы хотел фотопленку | Fotograf makineme film istiyorum | Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум |
Я бы хотел это | Bunu istiyorum | Бун’у ист’иёрум |
Когда закрывается магазин? | Dukkan saat kacta kapaniyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр? |
Когда открывается магазин? | Dukkan saat kacta aciliyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? |
Напишите мне это, пожалуйста | Yazar misiniz lutfen | Яз’армысыныз л’ютфен |
Сколько это стоит? | O ne kadar? | О н. Э. Кад’ар? |
Ресторан
Кислый | Eksi | Экш’и |
Острый | Aci | Адж’и |
Сладкий | Tatli | Татл’ы |
Еще один, пожалуйста | Bir tane daha lutfen | Бир тан’э дах’а, л’ютфен |
Мороженое | Dondurma | Дондурм’а |
Сок | Meyve suyu | Мейв’э су’ю |
Говядина | Dana eti | Дан’а эт’и |
Свинина | Domuz eti | Дом’уз эт’и |
Цыпленок | Tavuk | Тав’ук |
Овощи | Sebze | Сэбз’э |
Сыр | Peynir | Пейн’ир |
Рис | Pilav | Пил’яв |
Хлеб | Ekmek | Экьм’екь |
Масло | Tereyagi | Тэр’еяы |
Салат | Salata | Сал’ата |
Суп | Corba | Чорб’а |
Сахар | Seker | Шек’ер |
Перец | Biber | Биб’ер |
Лед в кубиках | Buz | Буз |
Соль | Tuz | Туз |
Бутылка вина | Bir sise sarap | Бир шиш’э шар’ап |
Стакан | Bardak | Бард’ак |
Чашка | Fincan | Финдж’ян |
Ложка | Kasik | Каш’ык |
Салфетка | Pecete | Печ’етэ |
Нож | Bicak | Быч’ак |
Тарелка | Tabak | Таб’ак |
Вилка | Catal | Чат’ал |
Ужин | Aksam yemegi | Акш’ам емей’и |
Обед | Ogle yemegi | Ёйл’е емей’и |
Завтрак | Kahvalti | Кахвалт’ы |
Счет, пожалуйста | Hesap lutfen | Хес’ап, л’ютфен |
Это все | Hepsi bu | Х’епси бу |
Вегетарианское меню, пожалуйста | Vejetaryan menu lutfen | Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен |
Кофе с молоком | Sutlu kahve | Сютл’ю кахв’э |
Пиво | Bira | Бир’а |
Чашку чая, пожалуйста | Bir cay lütfen | Бир чай, л’ютфен |
Я бы хотел что-нибудь выпить | Birsey icmek istiyorum | Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум |
Десерт | Tatli | Татл’ы |
Закуски | Antreler | Антрэл’ер |
Основное блюдо | Ana yemek | Ан’а ем’ек |
Меню, пожалуйста | Menu, luften | Мен’ю, л’ютфен |
Столик на двоих, пожалуйста | Iki kisilik bir masa luften | Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен |
Где здесь хороший ресторан? | Nerede iyi bir lokanta var? | Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар? |
Числа и цифры
0 | Sifir | Сыф’ыр |
1 | Bir | Бир |
2 | Iki | Ик’и |
3 | Uc | Юч |
4 | Dort | Дёрт |
5 | Bes | Бешь |
6 | Alti | Алт’ы |
7 | Yedi | Ед’и |
8 | Sekiz | Сек’из |
9 | Dokuz | Док’уз |
10 | On | Он |
11 | On bir | Он бир |
12 | On iki | Он ик’и |
20 | Yirmi | Й’ирми |
30 | Otuz | От’уз |
40 | Kirk | Кырк |
50 | Elli | Элл’и |
60 | Altmis | А(л)тм’ышь |
70 | Yetmis | Йетм’ишь |
80 | Seksen | Секс’эн |
90 | Doksan | Докс’ан |
100 | Yuz | Юз |
101 | Yuz bir | Юз бир |
200 | Iki yuz | Ики юз |
300 | Uc yuz | Юч юз |
400 | Dort yuz | Дёрт юз |
500 | Bes yuz | Бешь юз |
1000 | Bin | Бин |
Полезные ссылки:
✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на Ostrovok.ru. Более 3000 отзывов.
✔️ Кэшбэк 2% при бронировании ЖД-Билетов на Яндекс.Путешествия.
✔️ Кэшбэк 4% при бронировании квартир, отелей на Tvil.ru.
✔️ Кэшбэк 4% при бронировании Авто на Localrent. Автомобили от локальных прокатных контор на популярных курорта: Турция, Крым, Сочи, Грузия, ОАЭ, Армения и многие другие. Принимают карты МИР.
✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.
✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.