Правописание «так же» и «так же»: когда в два и одно слово, примеры, пунктуация, синонимы
Правописание слов «также» и «так же» зависит от того, какая перед нами часть речи. Правило такое: союз пишется слитно, наречие с частицей – раздельно.
Раздельное написание
Правильно писать «так же», если «так» – это наречие, а «же» – частица. Их используют для сравнения объектов.
- Она во всем стремилась походить на подругу: так же ярко красила губы, подолгу крутилась перед зеркалом и манерно растягивала слова.
- Стоял апрель, а на улице все так же хлопьями валил снег.
Подсказка: попробуйте вставить после «так же» словосочетание «как и».
- Так же, как и я, она терпеть не может сливки.
- Животные так же, как и люди, умеют любить.
Слитное написание
«Также» представляет собой союз, который образовался путем сращения наречия с частицей. Писать его нужно слитно.
- Артист нервничал перед выступлением, в зале также ощущалось волнение.
- Доллар, как и евро, также продолжает стремительно расти.
Подсказка: союз «также» можно заменить другим союзом – «и».
- Артист нервничал перед выступлением, и в зале ощущалось волнение.
- И доллар, как евро, продолжает стремительно расти.
Задаем вопрос
Написание слова зависит еще и от вопроса. К наречию с частицей можно задать вопрос «как?». Зато с союзом такой номер не пройдет, поскольку это не самостоятельная часть речи.
Отбрасываем частицу
Рассмотрим такое предложение:
- Мой сегодняшний день прошел так же, как и вчера.
Помня о том, что частица «же» придает лишь эффект усиления, попробуем ее отбросить. Что у нас получилось?
- Мой сегодняшний день прошел так, как и вчера.
Предложение абсолютно не пострадало, значит, в данном случае «так же» следует написать раздельно.
Теперь другой пример:
- Мой друг любит суши и роллы, я также люблю японскую кухню.
Попробуем снова отбросить «же». И вот что у нас получится:
- Мой друг любит суши и роллы, я так люблю японскую кухню.
С предложением явно что-то не то! Еще бы, ведь в этом случае мы отбросили не частицу «же», а оторвали кусочек союза! Запоминаем: в такой ситуации наше слово пишется слитно.
В то же время, если заменить также на тоже – смысл не изменится. Это – убедительный повод для слитного написания.
- Мой друг любит суши и роллы, я тоже люблю японскую кухню.
Синонимы
Наречию с частицей “так же” соответствуют следующие синонимы:
- таким же образом,
- точно так же,
- как и,
- равно как и,
- так же как,
- подобно,
- похоже,
- одинаково,
- аналогично.
Союз “также” можно заменить словами:
- тоже,
- в равной мере,
- вместе с тем,
- равным образом.
Помните о том, что правильно подобранный синоним способен разрешить целый ряд орфографических проблем.
Тяжелый случай
Бывают, правда, непростые ситуации, когда смысл можно определить лишь по широкому контексту, который включает в себя несколько предложений, либо по интонации.
- Девочка была так же очень красивая. (Эта девочка была такая же красивая, как и другая.)
- Настроен он был также решительно. (И настроен он был решительно.)
Пунктуация
Наши слова имеют свои пунктуационные особенности при оформлении на письме. Например, после наречия с частицей «так же» часто следует слово «как». Мы привыкли, что перед «как» обычно ставится запятая. Но это не всегда справедливо. Рассмотрим на примерах:
- Я, так же как и большинство студентов, рассчитываю на стипендию.
(= Я, равно как и большинство студентов, рассчитываю.)
- Я так же, как и большинство студентов, рассчитываю на стипендию.
(= Рассчитываю таким же образом, в такой же степени.)
Надеемся, наша статья помогла вам уяснить разницу между союзом «также» и наречием с частицей «так же». Всегда обращайте внимание на контекст – он поможет разрешить любые трудности. А также не забывайте руководствоваться правилами и подсказками. И на десерт – поучительная лингвистическая сказка.
О силе дружбы
Жили-были на свете наречие Так и частица Же. Так всегда сторонилась Же, потому что считала себя выше нее.
– Я самостоятельное слово! А она кто? – говорило Так вздернув нос.
Же молча сносила обиды и порой даже уходила из предложения, чтобы не оказаться рядом с высокомерным Так. Пожалуй, так бы они никогда и не подружились, если бы не один случай.
Союз И однажды сильно захворал. Настолько, что не мог встать с постели и занять свое законное место в предложении: «И дружба важна для нас». И ведь, как назло, все его ближайшие друзья разъехались – некому было подменить несчастного! Тогда слова решили собрать совет.
– Как же нам быть! Если И не встанет в предложение, оно потеряет смысл!
– Жаль бедолагу. Но мы все можем лишиться работы.
И все слова тихонечко заплакали. Как вдруг Так подошло к Же и опустив голову прошептало:
– Прости меня. Давай дружить. Я знаю, мы сможем помочь.
Же приветливо улыбнулась, протянула Так руку и сказала:
– Дружба также важна для нас.
И тут случилось чудо: предложение обрело смысл! Слова подняли удивленные глаза на бывших врагов и просияли. Они спасены!
С тех пор Так и Же стали такими друзьями, что водой не разольешь. А если и оказывались в предложении порознь, то все равно поддерживали друг друга.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.
Правописание этих слов надо знать:
Проверить еще слово:
Как пишется «так же» или «также»?
Слитно или раздельно?
Оба варианта написания являются верными, однако как пишется «также» – слитно или раздельно – зависит от того, в каком значении слово употреблено. А употребляться оно может и в качестве союза, и в качестве наречия и частицы. Многие люди путают – «так же» или «также» как правильно писать это слово?
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Правило «также» (союз)
Слитное написание «также» соблюдается в том случае, если слово употреблено в качестве союза. Союз образован в результате сращения наречия «так» и частицы «же». Запомнить правило слитного написания просто: если вместо «также» можно вставить «ещё», значит, это союз, следовательно, писать слово необходимо слитно.
Примеры
- Петя любит мармелад, а также пастилу.
- Я собрал всё необходимое: палатку, дождевик, спальный мешок, а также не забыл и про котелок и удочку.
- Мы перемыли всю посуду, а также начистили до блеска старый медный самовар.
Правило «так же» (наречие и частица)
Раздельным написание «так же» является в том случае, если в тексте оно употреблено в качестве наречия и частицы. Распознать эти части речи можно из контекста предложения. Если «так же» и «таким же образом» являются контекстуальными синонимами, сомневаться в способе написания не стоит – перед вами наречие и частица. Есть дополнительный способ удостовериться в том, что «так же»нужно писать раздельно: опускаем частицу «же», и если смысл предложения не изменился, значит «так же» пишем раздельно.
Примеры
Проговорите вслух все примеры для лучшего запоминания.
- Люба, так же, как и её сестра Надя, носила две косы: они толстыми змеями сбегали с хрупких девичьих плечиков, и вились кисточками-кончиками у пояса.
- Как аппетитна говядина в тарелке Сергея! Подайте мне это блюдо так же: на листьях салата и с соусом.
- Всё казалось таким же, как и вчера: так же сияло солнце и чирикали птахи, жёлтая пыльная дорога змейкой убегала в гору.
Тест по теме
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
-
Андрей Мосман
5/5
-
Ива Ристаль
5/5
-
Автопартия Рф
5/5
-
Людмила Новосёлова
4/5
-
Рустам Абдуллахитов
5/5
-
Алексей Удалов
5/5
-
Руслан Кантемиров
5/5
-
Александр Евсюков
5/5
-
Надежда Паначева
5/5
-
Ева Ковалевич
2/5
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 28% ответили правильно)
так как
так-как
все верны
Чтобы понять, как пишется «также» — слитно или раздельно, рассмотрим парочку правил.
Также: слитно или раздельно?
«Также» и «так же» — верны оба написания. Вопрос остаётся только такой — когда писать слитно, а когда раздельно?
Это слово может выступать в предложении в качество разной части речи. Именно это и является решающим фактором в выборе правильного варианта написания.
«Также» — пишем слитно
Если слово употреблено в качестве союза, то перед нами слияние наречия «так» с частицей «же». И в этом случае написание должно быть слитным.
Чтобы определить, этот ли случай перед нами, можно попробовать заменить «также» на «тоже» или «ещё». Заменили, вслушались. Если смысл предложения не потерялся, значит, выбрали правильный вариант и писать слитно будет верным.
Примеры
Я также (тоже) выхожу погулять по вечерам.
Старый мельник также (тоже, ещё) выпекает по выходным булки и кренделя.
Старая ключница вечно что-то собирает, а также (тоже, ещё) складывает в свои огромные сундуки.
«Так же» — пишем раздельно
Если перед нами наречие «так» и частица «же», которые легко распознаются по контексту, то писать их следует раздельно. Чтобы наверняка определить этот вариант, нужно просто отбросить частицу «же».
Если предложение не теряет свой смысл (ведь сама по себе частица смысла никакого не привносит, а лишь усиливает эффект высказывания), то писать нужно раздельно.
Экзамены я сдала так же успешно, как и зачёт.
Экзамены я сдала так успешно, как и зачёт.
Во втором случае отброшенная частица совершено не испортила предложение.
Обрати внимание — в этих предложениях мы подставили слова-помощники. Это говорит о том, что можно попробовать после «так же» вставить «как и». Если снова смысл не теряется, то мы точно выбрали правильный раздельный вариант написания.
Примеры
Я так же (как и ты) люблю полевые ромашки.
Всё было таким же (как и вчера): так же щебетали птички под окном, подлаивал старый соседский пёс, а на завалинке мурлыкала рыжая кошка.
Если задать вопрос?
Есть ещё один способ, как распознать какая часть речи перед нами. Если мы зададим вопрос «как?», а ответ нашим предложением не покажется несуразицей, то мы имеем дело с группой «наречие+частица», которые пишутся раздельно.
Я играла в шахматы всегда так/же долго.
Играла как? — так (же) — долго.
А вот если мы отнимем «же» у «также» в предложении «Я также (тоже) буду путешествовать по Египту», то у нас получится «Я так буду путешествовать по Египту» — здесь получается нечто странное, ведь меня не спрашивали, как я буду путешествовать.
Вышло, что мы не опустили частицу «же», а оторвали половину союза. А это ошибка, которая нам не помогла определить написание, а совершенно запутала.
Перейти к содержанию
«А также» или «а так же» — как правильно?
На чтение 3 мин Просмотров 21.8к. Опубликовано 10.01.2022
Написание этого устойчивого сочетания слов часто вызывает вопрос. Давайте посмотрим, как правильно – «а также» или «а так же».
Как пишется правильно: «а также» или «а так же»?
- «а также»,
- «а так же».
Какое применяется правило
Написание рассматриваемого нами слова зависит от того, к какой части речи оно относится.
- «А так же», в три слова, если это наречие «так», употребленное с частицей «же». Это выражение используется в письменной и устной речи для сравнения. Наречие с частицей в предложении можно заменить на сочетание слов «как и».
- «А также», в два слова, если «также» – это союз. Он образовался путем слияния наречия «так» и частицы «же». В предложении союз можно заменить на союзы «тоже» или «и».
Союз «а» в любом случае пишется отдельно.
Примеры предложений
А так же необходимо покрасить губы, как они покрашены у модели.
Доллар, а также евро начали быстро расти.
А так же, как и вчера, я сегодня не выходил из дома.
Как писать неправильно
Мне тут пришло письмо от одного из читателей (посетителей?) блога с вопросом, дескать вот вы рекомендуете прокачивать свое владение английским языком, а какие методики вы для этого используете? Думаю, это достаточно интересный вопрос, чтобы я продублировал здесь свой ответ на него. Ниже речь пойдет об английском языке, но я подозреваю, что те же рекомендации справедливы и в отношении любого другого языка.
Стоит ли говорить, что знание английского языка крайне важно для программиста? Все самые интересные книги, вся документация, все самые свежие новости — все пишется на английском языке. Вам хочется пройти курс на Coursera, посмотреть достойный доклад или послушать хороший подкаст? Извольте знать английский. К моменту когда и если интересующие вас материалы окажутся переведены, они успеют безнадежно устареть. Я уже не говорю о том, что в вашей команде может быть принято использовать английский язык для комментирования кода, ведения документации и переписки. А если компания международная и нужно общаться с иностранцами, не предложите же вы им учить русский язык!
Если честно, поначалу у меня не ладилось с английским. Несмотря на регулярные занятия в группах из 20 человек, домашние задания из серии «написать сочинение о том, как я провел лето», а также зубрежку слов и временных форм — все это на протяжении нескольких лет, к окончанию института я едва ли мог похвастаться достойным уровнем владения английским языком. Пожалуй, я мог переводить несложные тексты с использованием словаря, но вот писать тексты самому, ровно как и говорить или воспринимать английский на слух, у меня получалось из рук вон плохо. То есть, какие-то общие представления об английском языке я получил, но пользоваться им толком не мог. Фактически, существенно прокачать английский мне удалось только за последние полтора-два года. Не могу сказать, что теперь я в совершенстве владею этим языком, но виден существенный прогресс. Скажем, я способен довольно сносно разговаривать на общие темы, спокойно читать блоги и техническую литературу, воспринимать на слух подкасты и доклады, смотреть сериалы на английском языке без субтитров, а также писать в англоязычные списки рассылки и создавать багрепорты на GitHub.
Какие же методики мне в этом помогли? Отметим, что в изучении любого языка есть четыре «ветви» — умение говорить, умение воспринимать язык на слух, а также способности читать и писать. Если вы смотрите сериалы без субтитров и при этом все понимаете, это еще не означает, что вы можете свободно говорить на языке, умение говорить вовсе не означает умение читать, а способность читать книги еще не означает, что вы умеете грамотно писать. Соответственно, различные методики способствуют развитию различных навыков. В зависимости от вашей цели, вы можете либо сосредоточится на прокачке определенного подмножества навыков, либо двигаться сразу во всех четырех направлениях.
В свое время мне существенно помогли занятия в небольших группах. Во многих компаниях такие занятия сейчас проводятся прямо в офисе, что весьма удобно. Если у вас есть возможность посещать такие курсы (пусть не в офисе, а рядом с домом), крайне рекомендую! А если при этом занятия будет вести носитель языка, вообще супер. Важно, чтобы группы были небольшими, от 2 до 5 человек, иначе не будет никакого эффекта. Большая проблема обучения в больших группах, как это происходит в школе или институте, состоит в том, что у учителя просто нет возможности уделить достаточно внимания каждому ученику. Ошибся — садись, два, следующий. Разбирайся сам, где накосячил, мы это проходили. Это же тебе нужно, никто в тебя знания запихивать не будет.
Главным образом, занятия в группе нужны для прокачки умения говорить. Поэтому крайне важно перебороть свои страхи и заставить себя говорить, а не сидеть с поникшим лицом. Поначалу это может быть непросто, но, переборов себя всего лишь пару-тройку раз, вы начнете трещать не умолкая, инфа 100%. Не бойтесь делать ошибки. Как говорит наш учитель, mistakes are opportunities to learn. Это естественно, что вы будете постоянно ошибаться, ведь вы только изучаете язык. Ваш учитель запишет ошибки, а потом объяснит, в чем они заключались.
Одно время я занимался переводами технических статей с английского языка на русский. Однажды я даже участвовал в переводе одной книжки. Это вовсе не так сложно, как может казаться, и довольно полезно. Как правило, не представляет большого труда понять общий смысл текста, а незнакомые слова всегда можно подсмотреть в словаре. Дословный перевод обычно не требуется, что также упрощает задачу. Благодаря написанию переводов прокачивается навык чтения и расширяется словарный запас. Заведите блог и публикуйте в нем переводы понравившихся вам статей и новостей. Если не хотите блог, публикуйте переводы на любимом форуме. Присоединитесь к проекту по переводу книги или сами создайте такой проект.
Я в большом количестве смотрю сериалы на английском языке. Поначалу можно смотреть сериалы с субтитрами. В этом случае, встретив незнакомое слово или выражение, всегда можно перемотать серию на пару секунд назад, посмотреть субтитры и перевести их со словарем. Еще можно пересмотреть на английском языке сериал, который вы уже смотрели на русском. Тогда вам не придется постоянно отвлекаться на субтитры, так как сюжет уже известен. Со временем вы обнаружите, что можете спокойно смотреть сериалы без сабов, а смысл незнакомых слов вполне успешно угадывать по контексту. Обычно несложно угадать даже правильное написание слов, а в крайнем случае какой-нибудь Google Translate поможет исправить «опечатку». Помимо сериалов можно посоветовать смотреть каналы на YouTube.
Сейчас я работаю в компании, где часть переписки ведется на английском. Также на английском языке пишется документация и ставятся задачи. Благодаря этому прокачивается навык письменного английского. Иногда к нам приезжают коллеги из-за рубежа, благодаря чему появляется дополнительная возможность прокачать разговорный английский. Есть возможность на некоторое время уехать работать за границу, правда, я этой возможностью пока что не пользовался. Если в компании, где вы работаете, нет таких возможностей практиковаться в английском, не беда. Общайтесь в англоязычных списках рассылок, на форумах, в IRC-чатах. Нашли багу в используемой вами программе — зайдите на багтрекер проекта и создайте тикет с описанием проблемы. Во время отпуска съездите в США, Великобританию, Австралию, Сингапур или на Мальту.
Наконец, я в большом количестве читаю книги, новости, блоги, а также различного рода документацию на английском языке. Наверное, я мог бы писать твиты на английском или даже завести отдельный блог на английском языке, но ленюсь. Вести этот блог в том формате, в котором он есть сейчас, используя английский язык, по моим прикидкам будет занимать очень много времени. Да и без меня есть много хороших технических блогов на английском языке.
Дополнение: В комментариях подсказывают, что можно играть в компьютерные игры без перевода. Действительно, это тоже работает. Еще не повредит переключиться на английский интерфейс в компьютере, телефоне и планшете. Да, и совсем забыл, если у вас в телевизоре есть каналы на английском языке, их тоже полезно посматривать.
Если вам хочется прокачать грамматику, тут можно посоветовать замечательную книжку Рэймонда Мерфи «English Grammar in Use». Но нужно принять во внимание, что изучение грамматики может быть не таким полезным занятием, как вы думаете. Вот например, когда вы говорите или пишите на русском языке, вы же не особо задумываетесь о падежах и склонениях, верно? Правда, с другой стороны, чтобы правильно расставить запятые в предложении, неплохо бы различать вводные слова и придаточные предложения. В общем, что-то знать о грамматике все-таки нужно.
В общем, основная идея — «погрузиться» в английский язык, сделать его изучение как бы своим постоянным хобби или даже образом жизни. Вы удивитесь, узнав, в какие короткие сроки можно добиться ощутимых улучшений в знании языка.
Удачи!
Метки: Жизнь, Работа.
Уровень английского А2— второй уровень знания языка в Общеевропейской системе CEFR , системе определения различных языковых уровней, составленной Советом Европы. В повседневной речи этот уровень можно назвать базовым (например, «Я говорю на базовом английском»). Термин elementary является официальным описанием уровня в CEFR — это основной уровень. Учащийся, который овладел базовым уровнем английского языка, может удовлетворить свои базовые коммуникативные потребности.
Как определить, что вы знаете английский на уровне А2
Лучший способ определить, соответствуют ли ваши знания английского языка уровню А2 — пройти качественный стандартизированный тест. Ниже приведён список основных всемирно признанных тестов и соответствующих им показателей A2:
Что вы можете сделать, имея уровень английского языка A2
Уровень английского А2 достаточен для туристических путешествий по англоязычной стране и общения с носителями английского языка. Однако для установления более глубоких дружеских отношений уровень А2 считается недостаточным. Уровень английского А2 также позволяет сотрудничать с англоговорящими коллегами, но рабочее общение на английском языке ограничено хорошо знакомыми темами на уровне А2. Уровня английского языка А2 недостаточно для проведения научного исследования или для понимания англоязычных СМИ (телевидение, кино, радио, журналы и т.д.).
Согласно официальным инструкциям CEFR, учащийся, владеющий английским языком на уровне А2:
- Может понимать предложения и часто используемые выражения, связанные с основными сферами жизни, к которым имеет непосредственное отношение (например, базовая информация и семье, о покупках, географии, занятости).
- Может осуществлять коммуникацию в пределах простых и ежедневных задач, требующих простого и прямого обмена информацией на знакомые или бытовые темы.
- Может в несложных выражениях описать отдельные аспекты своего прошлого, настоящего, а также вопросы, касающиеся областей, с которыми, он, она непосредственно взаимодействует.
Подробнее о знании английского на Уровне А2
Официальные заключения о знаниях студента разбиты на более мелкие подпункты для учебных целей. Такая подробная классификация поможет вам оценить собственный уровень знания английского или помочь преподавателю оценить уровень учащихся. Например, студент с уровнем знания английского А2 может:
- оценить труд коллеги по работе.
- рассказать о событиях своей жизни.
- описать своё прошлое, давая подробную информацию о наиболее важных вехах.
- развлечь гостей у себя дома или навестить друга или коллегу у него/неё дома.
- обсудить ваши планы отдыха и рассказать друзьям и коллегам о вашем отдыхе после этого.
- говорить о природе и путешествиях.
- говорить о любимых фильмах и выбирать фильм, которые можно посмотреть с друзьями.
- обсудить одежду и то, какую одежду он (она) хотел(а) бы носить.
- участвовать в основных обсуждениях на работе, в том числе говорить на собраниях на знакомые темы.
- описать несчастный случай или травму, получить медицинскую помощь от врача и заполнить рецепт на лекарства.
- участвовать в несложных деловых переговорах, приветствуя гостей и посещая общие мероприятия.
- понимать и высказывать основные деловые предложения в своей области знаний.
- обсудить и объяснить правила игр.
Безусловно, прогресс будет зависеть от типа курса и конкретного учащегося, однако можно прогнозировать, что учащийся достигнет уровня знания английского языка А2 за 200 часов обучения (общее количество).
Любой опытный педагог вам скажет, что прежде чем приступить к изучению иностранного языка, необходимо определить свой уровень.
Это нужно, прежде всего для того, чтобы не тратить лишнее время на уже знакомый материал, а сразу двигаться дальше в освоении языка. Всем известно, что “окончательного” уровня владения английским языком не существует, если вы не живете в языковой среде.
Любой язык — это живой организм, который постоянно меняется с течением времени, в него добавляются новые слова, а какие-то слова, наоборот, устаревают. Меняются даже грамматические правила . То, что считалось бесспорным еще 15-20 лет назад, в современной грамматике может оказаться уже неактуальным.
Именно поэтому владение иностранным языком никогда не бывает абсолютно полным. Любое знание требует постоянной практики. Иначе достигнутый вами уровень быстро утрачивается.
Что такое «уровень знания английского языка»?
Но что же это такое, и какие бывают уровни знания английского языка? Давайте разберемся.
Под уровнем знания понимают степень владения четырьмя аспектами языками: говорением, чтением и пониманием текстов, восприятием информации на слух и письмом. Кроме того, сюда относятся знание грамматики и лексики и умение грамотно употреблять лексические и грамматические единицы в речи.
Тестирование на уровень знания английского языка обычно проводится в той или иной форме, куда бы вы не пришли изучать язык. На любом обучающем сайте, на курсах, на частных занятиях с педагогом — везде, прежде, чем определить дальнейшие действия и подобрать необходимые учебные материалы, вас протестируют на уровень знаний. Причем уровни эти весьма условны, границы их размыты, названия и количество уровней различается в разных источниках, но общие черты, конечно, есть во всех видах классификаций.
В этой статье мы приведем уровни английского языка по международной шкале, сравнив ее с британским вариантом классификации.
Уровни владения английским языком
Различают две основные классификации уровней владения английским языком.
Первая принадлежит Британскому совету (British Council)
— это международная организация, оказывающая содействие в изучении языка и в установлении межкультурной коммуникации. Наиболее часто можно было встретить это распределение компетенций в языке в учебниках, выпускавшихся в Кембридже и Оксфорде.
Вторая и основная называется CEFR или The Common European Framework of Reference for Languages
. На русский переводится как «Общеевропейская шкала языковой компетенции». Она была создана советом Европы во второй половине 90-х годов.
Ниже приведена CEFR
:
Градация уровней английского языка в таблице различается с Британским вариантом в следующем:
- у Британского совета нет как такового обозначения для Pre-Intermediate, он находится на стыке A2/B1;
- здесь имеется всего 6 уровней английского: A1, A2, B1, B2, C1, C2
; - первые два уровня относятся к начальным, вторые два — к достаточным, последние два считаются ступенями свободного владения языка.
Таблица соответствия уровней по разным системам оценки
Международные экзамены
Для получения места в иностранном ВУЗе, для работы заграницей или удачного трудоустройства в России требуется предъявление определенных сертификатов. Рассмотрим два наиболее популярных и известных из них.
Экзамен TOEFL
При его успешной сдаче можно поступить в учебные заведения Соединенных Штатов и Канады. Сертификат о прохождении действителен в 150 странах мира в течение 2-х лет. Есть несколько версий теста — бумажная, компьютерная, Интернет-вариант. Проверяются все виды навыков — письменная и устная речь, чтение и аудирование.
Главная особенность — его невозможно не сдать, студент, проходивший задания, все равно получает какой-либо балл, который соответствует определенному уровню:
- 0-39 в Интернет-версии и 310-434 в бумажной
показывает степень знания английского языка на планке A1 или «Начальный». - При получении результата в диапазоне 40-56 (433-486)
можете быть уверены — у вас Elementary (A2), то есть базовый английский. - Intermediate (в переводе «промежуточный, переходный») — это баллы по TOEFL в районе 57-86 (487-566)
. Вы хотите знать, какой это уровень, «Intermediate»? Он соответствует B1. Вы можете говорить на знакомые темы и улавливаете суть монолога/диалога, вам доступен даже просмотр фильмов в оригинале, но не всегда материал улавливается полностью (иногда смысл угадывается по сюжету и по отдельным фразам). Вы уже способны писать небольшие письма и эссе на языке. - Аппер, преинтермедиат потребует следующих баллов: 87-109 (567-636)
. В переводе обозначает «среднепродвинутый». Что это за уровень, Upper intermediate? Для обладателя доступна непринужденная обстоятельная беседа на конкретную или абстрактную тему, в том числе и с носителем языка. Фильмы смотрятся в оригинале, также отлично воспринимаются ток-шоу и новости. - На порядок выше, а именно 110-120 для Интернет-варианта и 637-677 для бумажной версии
, требуется в случае, если необходим Advanced English.
Экзамен IELTS
Сертификат по его прохождению достаточно популярен в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и Канаде. Также актуален в случае профессиональной миграции в эти страны. Тест актуален в течение 2-х лет. Диапазон оценок, которые можно получить за тест — от 0.0 до 9.0. В A1
включаются баллы от 2.0 до 2.5. В A2
— от 3.0 до 3.5. Ступень B
предполагает баллы от 4.0 до 6.5, а для уровня С1
— 7.0 — 8.0. Язык в совершенстве — это оценки 8.5 — 9.0.
Какой уровень владения указывать в резюме?
При написании резюме необходимо корректно указать, на какой ступени в изучении языка вы сейчас находитесь. Главное, выбрать правильное обозначение уровня английского (english level). Обычно применяют следующие: Basic
(базовые знания), Intermediate
(средняя ступень), Advanced
(владение на продвинутом уровне), Fluent (свободное владение).
Если имел место экзамен, обязательно укажите его наименование и количество полученных баллов.
Совет: Не нужно завышать свой уровень, ведь любая неточность может достаточно быстро вскрыться.
Почему важно определить свой уровень знания языка?
Зачем неспециалисту информация об уровне владения языком, и нужна ли она вообще? Если вы планируете начать или возобновить обучение иностранному языку, то определить свой уровень знаний просто необходимо, конечно, если вы не являетесь абсолютным новичком и ранее изучали английский. Только так вы сможете понять, на какой ступени вы остановились и куда двигаться дальше.
Выбирая курс обучения, Вам нужно будет ориентироваться именно на свой уровень. Так, к примеру, на сайте вы можете пройти различные курсы: от курса для начинающих — Beginner, до курса для учеников с уровнем Intermediate.
Для того, чтобы сориентироваться, какой курс выбрать для обучения, на сайте предусмотрен . Система точно определит Вашу степень владения языком и предложит соответствующий курс, чтобы обучение было наиболее эффективным.
Наверняка многие слышали о международной системе уровней английского языка, но не все знают, что она обозначает и как её классифицировать. Потребность узнать свой уровень владения английским может возникнуть в некоторых жизненных ситуациях. Например, если нужно пройти собеседование по работе или в посольстве, если нужно сдать какой-нибудь международный экзамен (IELTS, TOEFL, FCE, CPE, BEC и др.), при поступлении в зарубежное учебное заведение, при получении работы в другой стране, а также для личных целей.
Международную систему определения знаний английского языка можно условно разделить на 7 уровней:
1. Beginner – Начальный (нулевой)
. На этом уровне студент практически ничего не знает на английском языке и начинает изучать предмет с нуля, включая алфавит, основные правила чтения, дежурные фразы приветствия и другие задачи данного этапа. По окончании уровня Beginner, учащиеся, как правило, могут легко отвечать на вопросы при знакомстве с новыми людьми. Например: Как тебя зовут? Сколько тебе лет? Есть ли у тебя братья и сёстры? Откуда ты и где живёшь? и т.д. А также могут считать до ста, по буквам произносить своё имя и личные данные. Последнее в английском называется spelling (произнесение слов по буквам).
2. Elementary – Элементарный
. Этот уровень следует сразу за нулевым и подразумевает знание некоторых азов английского языка. Уровень Elementary даёт возможность студентам использовать изученные ранее фразы в более свободной форме, а также прививает целый ряд новых знаний. На этом этапе студенты учатся вкратце рассказывать о себе, о своих любимых цветах, блюдах и сезонах, о погоде и времени, о распорядке дня, о странах и обычаях, и т.д. В плане грамматики, на этом уровне происходит начальное знакомство со следующими временами: Present Simple, Present Continuous, Past Simple, Future Simple (will, to be going to) и Present Perfect. А также рассматриваются некоторые модальные глаголы (can, must), разные виды местоимений, прилагательные и степени их сравнения, категории существительных, формы простых вопросов. Твёрдо овладев уровнем Elementary, можно уже принимать участие в тестирование KET (Key English test).
3. Pre-Intermediate – Ниже среднего
. Уровень, следующий после Элементарного, называется Pre-Intermediate, дословно переводимый как Пред-средний. Дойдя до этого уровня, студенты уже имеют представление о том, как строятся многие предложения и фразы, могут говорить вкратце на многие темы. Уровень Pre-Intermediate добавляет уверенности и расширяет учебный потенциал. Появляются более длинные тексты, больше практических упражнений, новые грамматические темы и более сложные структуры предложений. Темы, встречающиеся на этом уровне, могут включать в себя сложные вопросы, время Past Continuous, разные формы будущего времени, условные предложения, модальные глаголы, инфинитивы и герундии, повторение и закрепление времён Past Simple (правильные и неправильные глаголы) и Present Perfect, и некоторые другие. В плане устных навыков, пройдя уровень Pre-Intermediate можно смело отправляться в путешествие и искать любую возможность использовать свои знания на практике. Также твёрдое владение английским языком на уровне Pre-Intermediate даёт возможность поучаствовать в тесте PET (Preliminary English Test) и экзамене BEC (Business English Certificate) Preliminary.
4. Intermediate – Средний
. На уровне Intermediate закрепляются знания, полученные на предыдущем этапе, а также добавляется много новой лексики, в том числе и сложной. Например, личностная характеристика людей, научные термины, профессиональная лексика и даже сленг. Объектом изучения становятся активный и пассивный залоги, прямая и косвенная речь, причастные и деепричастные обороты, фразовые глаголы и предлоги, порядок слов в сложноподчинённых предложениях, разновидности артиклей и т.д. Из грамматических времён более подробно рассматривается разница между Present Simple и Present Continuous, Past Simple и Present Perfect, Past Simple и Past Continuous, а также между различными формами выражения будущего времени. Тексты на уровне Intermediate становятся более длинными и содержательными, а общение становится более лёгким и свободным. Преимущество данного этапа в том, что во многих современных компаниях высоко ценятся сотрудники со знанием именно уровня Intermediate. Также этот уровень идеально подходит для заядлых путешественников, так как он даёт возможность свободно понимать собеседника и изъясняться в ответ. Из международных экзаменов, после успешного прохождения среднего уровня, можно сдавать следующие экзамены и тесты: FCE (First Certificate in English) на отметку B/C, PET Level 3, BULATS (Business Language Testing Service), BEC Vantage, TOEIC (Test of English for International Communication), IELTS (International English Language Testing System) на 4.5-5.5 баллов и TOEFL (Test of English as a Foreign Language) на 80-85 баллов.
5. Upper Intermediate – Выше среднего
. Если студенты переходят на данный уровень, это значит, что они умеют свободно понимать беглую английскую речь и без труда общаться, используя тот словарный запас, который уже приобрели. На уровне Upper-Intermediate появляется возможность гораздо больше использовать английский на практике, так как теории чуть меньше, а если и есть, то она в основном повторяет и закрепляет уровень Intermediate. Из новшеств можно отметить Narrative Tenses (Повествующие времена) в которую входят такие непростые времена как Past Continuous, Past Perfect и Past Perfect Continuous. Также рассматриваются будущие времена Future Continuous и Future Perfect, употребление артиклей, модальные глаголы предположений, глаголы косвенной речи, гипотетические предложения, абстрактные существительные, причинный залог и многое другое. Уровень Upper-Intermediate является одним из самых востребованных как в сфере бизнеса, так и в образовательной сфере. Люди, которые свободно владеют английским на данном уровне, могут без труда пройти любые собеседования и даже поступить в зарубежные ВУЗы. По окончании курса Upper-Intermediate можно сдавать такие экзамены как FCE на A/B, BEC (Business English Certificate)Vantage или Higher, TOEFL на 100 баллов и IELTS на 5.5-6.5 баллов.
6. Advanced 1 – Продвинутый
. Уровень Advanced 1 необходим для специалистов и студентов, которые хотят достичь высокой беглости в английском. В отличие от уровня Upper-Intermediate, здесь появляется много интересных оборотов, в том числе и идиом. Знание времён и других грамматических аспектов, изученных ранее, только углубляется и рассматривается с других неожиданных ракурсов. Темы обсуждения становятся более специфическими и профессиональными, например: окружающая среда и природные катаклизмы, юридические процессы, жанры литературы, компьютерные термины и т.д. После уровня Advanced можно сдавать специальный академический экзамен CAE (Cambridge Advanced English), а также IELTS на 7 и TOEFL на 110 баллов, и можно претендовать на престижную работу в зарубежных компаниях или место в западных ВУЗах.
7. Advanced 2 – Супер продвинутый (уровень носителя языка)
. Название говорит само за себя. Можно сказать, что выше Advanced 2 ничего больше нет, потому что это уровень носителя языка, т.е. человека, родившегося и выросшего в англоговорящей среде. С таким уровнем можно проходить любые собеседования, в том числе и узкоспециальные, и сдавать любые экзамены. В частности самой высокой проверкой владения английского является академический экзамен CPE (Cambridge Proficiency Exam), а что касается теста IELTS, то его с таким уровнем можно сдать на самый высший бал 8.5-9.
Данная градация называется ESL (English as a Second Language) или EFL (English as a Foreign Language) классификацией уровней и используется ассоциацией ALTE (Association of Language Testers in Europe). Система уровней может варьироваться, передвигаться в зависимости от страны, школы или организации. Например, некоторые организации сокращают представленные 7 уровней до 5 и называют их немного иначе: Beginner (Elementary), Lower Intermediate, Upper Intermediate, Lower Advanced, Upper Advanced. Однако смысл и содержание уровней от этого не изменяются.
Другая аналогичная система международных экзаменов под аббревиатурой CEFR (Common European Framework of Reference for Languages) разделяет уровни на 6 и имеет другие названия:
1. A1 (Breakthrough)=Beginner – Начальный
2. A2 (Waystage)=Pre-Intermediate – Ниже среднего
3. B1 (Threshold)=Intermediate – Средний
4. B2 (Vantage)=Upper-Intermediate – Выше среднего
5. C1 (Proficiency)=Advanced 1 – Продвинутый
6. C2 (Mastery)=Advanced 2 – Супер продвинутый
Под уровнем
владения языком понимается
степень сформированности речевых
навыков и умений. Проблема уровня
владения языком в методике приобрела
особую актуальность во второй половине
XX столетия в связи с расширением
международного сотрудничества и
формированием концепции «Европа без
границ», в которой большое внимание
уделялось распространению и изучению
иностранных языков в мире.
Начиная с 1970-х гг.
в рамках Совета по культурному
сотрудничеству при Совете Европы
велась интенсивная работа по обоснованию
модели иноязычной коммуникативной
компетенции и разработке на ее основе
пороговых уровней (threshold levels) владения
иностранным языком. Эта работа завершилась
принятием документа под названием
«Современные языки: изучение,
преподавание, оценка. Общеевропейская
компетенция владения иностранным
языком» (Страсбург, 1996). В этом документе
(руководитель проекта Дж. Трим),
рекомендации которого проходили
апробацию в разных странах Европы
вплоть до 2000 г., рассматривались параметры
и критерии оценки уровней владения
языком и коммуникативной компетенции
как цели обучения, а также способы ее
оценки с использованием тестовых
технологий. В составе коммуникативной
компетенции в качестве ее составляющих
стали рассматриваться следующие виды
компетенций: лингвистическая,
социолингвистическая, дискурсивная,
социокультурная, социальная, стратегическая.
Система уровней
владения языком в процессе своего
обсуждения претерпела некоторые
изменения и в окончательном виде в
документе «Общеевропейская компетенция
владения иностранным языком» выглядит
так, как показано в табл. 1.
Разработчики
пороговых уровней справедливо утверждали,
что определение границ между отдельными
уровнями достаточно субъективно и
отдельные уровни могут быть разбиты на
подуровни, которые, однако, по своим
параметрам не должны выходить за
границы показателей, характеризующих
уровень в целом.
Таблица 1. ПОРОГОВЫЕ
УРОВНИ ВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКОМ
Уровень |
Уровень |
Уровень |
А-1 |
Б-1 |
В-1 |
А-2 |
Б-2 |
В-2 |
Для характеристики
уровней владения языком была разработана
система дескрипторов (описаний) умений,
достигаемых изучающими язык на каждом
уровне, и их реализаций для каждого
вида речевой деятельности.
Описание дескрипторов
и их реализаций применительно к названным
уровням выглядит следующим образом
(табл. 2).
А так выглядит
реализация
уровня А-2 по четырем видам речевой
деятельности
.
Учащийся может:
при аудировании
—
понимать
речь носителя языка в разных видах
деятельности; выделять смысл и существенные
детали воспринимаемой информации при
личном контакте и по телефону;
при говорении
— передавать элементарные фактические
сведения иноязычному собеседнику
при личном контакте и по телефону;
отвечать на поставленные вопросы,
соблюдая правила этикета, характерные
для лингвокультуры носителей языка;
адекватно реагировать и при необходимости
давать информацию о данных, касающихся
происхождения, семьи, образования и
потребностей говорящего; осуществлять
речевое взаимодействие согласно принятым
в данном социуме нормам речевого
поведения;
при чтении
— читать тексты, регулирующие повседневную
жизнь людей в стране изучаемого языка
(меню и вывески, маршруты и карты
дорог, различные указатели и предупреждения,
расписания и извещения, т.е. ту
информацию, которая вырабатывает
ориентировочные основы действия в новой
социокультурной среде); читать тексты,
представляющие собой инструкции по
выполнению профессиональных задач
невысокого уровня операционной
сложности в хорошо знакомой области
специализации обучаемого;
при письме
— писать имена собственные, числа, даты;
заполнять простую анкету, формуляр с
основными сведениями о себе; писать
поздравительные открытки зарубежному
коллеге к праздникам, отмечаемым в
стране изучаемого языка; составлять
личное письмо (о себе, своей семье,
интересах и т.д.), используя основные
правила его оформления с опорой на
образец.
Таблица 2
ДЕСКРИПТОРЫ ДЛЯ
РАЗНЫХ УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКОМ
А-1. А-2. |
Б-1. Б-2 |
В-1. В-2. |
А — элементарное
владение языком; Б — свободное; В —
совершенное.
В то же время
разработчики «Общеевропейской компетенции
владения иностранным языком» справедливо
утверждали, что точное определение
дескрипторов и их реализаций для каждого
уровня владения языком должно создаваться
по мере накопления опыта учебными
заведениями стран — участников проекта.
Шкала уровней
владения языком получила широкое
распространение благодаря ее
пригодности для всех иностранных языков;
нацеленности на практическое овладение
языком из-за положенного в ее основу
деятельностного подхода в обучении;
отражению интересов различных
профессиональных и возрастных групп
учащихся.
Коммуникативные
задачи, которые учащиеся могут решить
средствами изучаемого языка на каждом
этапе обучения (functions);
Сферы, темы,
ситуации общения, в рамках которых
такие задачи решаются, т.е. была
определена предметно-содержательная
сторона общения (context/content);
Степень
лингвистической и экстралингвистической
корректности решения поставленных
коммуникативных задач (accuracy).
Успешность
продвижения учащихся от одного уровня
к другому зависит от ряда обстоятельств,
среди которых первостепенное значение
имеют:
1. сложность языка
изучения с точки зрения его
«легкости-трудности». Как известно, по
степени сложности языки принято
подразделять на четыре группы (от
легкости — к трудности): первая —
итальянский, испанский; вторая —
английский, французский, немецкий;
третья — русский, финский, новогреческий,
венгерский, польский, иврит, турецкий;
четвертая — арабский, китайский, японский,
корейский (т.е. языки иероглифические);
2. количество часов,
отводимых на изучение языка; 3.
способности обучающегося к овладению
языком.
Для достижения
порогового уровня, согласно многим
наблюдениям, требуется около 1500
учебных часов.
УНИВЕРСАЛЬНАЯ
ШКАЛА УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ
ЯЗЫКОМ
1-й уровень: элементарный
Уровень
выживания Survival level Учащиеся
5 — 6 классов средней школы
[А-2]
2-й уровень: базовый
Допороговый
уровень Waystage level Учащиеся 7 — 9
классов средней школы
[А-3]
3-й уровень: пороговый
Threshold
level Учащиеся 10 — 1 1 классов средней
школы
[А-3.1]
Гуманитарный профиль [А-3.2]
Естественнонаучный профиль
[Б-1]
4-й уровень: промежуточный
Intermediate
level Студенты 1 — 4 курсов вуза, бакалавры
[Б-
1.1] Бакалавры-филологи [Б- 1.2]
Бакалавры-нефилологи
[Б-2]
5-й уровень: продвинутый
Advanced
level Студенты 5 — 6 курсов вуза, магистры
[Б-2.1]
Магистры-филологи [Б-2.2]
Магистры-нефилологи
[В-1]
6-й уровень: опытный
пользователь
Proficiency
level Выпускник вуза — преподаватель
языка (переводчик)
[В-2]
7-й уровень: профессиональный
пользователь
Professional
level Повышение квалификации. Стажировка
в стране изучаемого языка
[В-3]
8-й уровень: совершенный
пользователь
Mastery
level Свободное владение языком. Уровень
носителя языка
Устный диалог — Я
могу вести несложную беседу, если
мой собеседник будет перефразировать
или говорить в более медленном темпе
отдельные высказывания и помогать мне
в выражении собственных мыслей. Я могу
задавать и отвечать на вопросы, связанные
с обыденными, знакомыми мне темами.
Устный монолог —
Я могу использовать ряд простых фраз и
предложений для описания места, где я
живу, людей, которых знаю.
Письмо — Я могу
писать короткие простые открытки,
например, посылая поздравление с
праздником. Я могу заполнить формуляр,
где требуются личные сведения, например,
написать имя, национальность, адрес на
регистрационной карточке в гостинице.
Устный диалог — Я
могу общаться в несложных обыденных
ситуациях, требующих прямого обмена
информацией на известные темы. Могу
обменяться несколькими репликами
в коротком разговоре, хотя обычно
недостаточно хорошо понимаю
собеседника, чтобы самому поддерживать
беседу.
Устный монолог —
Я могу использовать ряд фраз и предложений
для того, чтобы в простых словах описать
семью, других людей, условия проживания,
рассказать о своей учебе и о текущей
работе.
Письмо — Я могу
писать короткие и простые записки
и послания в области непосредственных
потребностей. Я могу написать очень
простое личное письмо, например,
кого-нибудь за что-нибудь поблагодарить.
Устный диалог —
Умею общаться в большинстве ситуаций,
которые могут возникнуть во время
поездки по стране изучаемого языка.
Могу вступать в короткий разговор
на знакомые, бытовые или интересующие
меня темы (например семья, хобби,
работа, текущие события).
Устный монолог —
Я могу соединять фразы простым способом
для описания того, что со мной произошло,
поясняя события, свои мечты и желания.
Я могу кратко объяснить и обосновать
свое мнение и планы. Я могу пересказать
рассказ или передать содержание книги
или фильма и оценить их.
Письмо — Я могу
написать простой связный текст по
темам, которые мне знакомы или представляют
личный интерес. Я могу написать
письмо с описанием событий из моей
жизни и впечатлений.
Б-2 Я могу представить Я могу написать |
В-1 Я могу представить Я могу написать |
В-2 Я могу представить Я могу написать |
Для определения
соответствующего уровня владения
иностранным языком существует
разветвленная система международных
сертификатов.
Слово «также» пишется слитно, если это сочинительный союз. В сочетании «так же» пишется раздельно частица «же» с наречием.
Чтобы разобраться, как пишется «также» или «так же», слитно или раздельно, выясним часть речи, к которой принадлежат эти слова в речевой ситуации.
Сочинительный союз «также»
В грамматике русского языка слово «также» является служебной частью речи — союзом. Он может употребляться как в составе простого предложения, так и соединять равноправные части в составе сложносочиненного предложения.
От дождя женщины спрятались под дубом, нам также пришлось искать пристанище (М. Горький).
Как служебная часть речи, этот союз не имеет самостоятельного лексического значения, не является членом предложения. К нему и от него нельзя задать вопрос к другим словам. Этот союз синонимичен сочинительным союзам «тоже», «и». В контексте его легко можно заменить ими. Понаблюдаем за их взаимозаменяемостью :
Мы также пойдем на концерт. Мы тоже пойдем на концерт. И мы пойдем на концерт.
Вывод
Сочинительный союз «также» пишется слитно.
Я полагал и его также застать у вас (Н. Гоголь).
В соседнем купе ехал также, видимо, на отдых полковник (В. Емельянов).
Невежда также в ослепленье бранит науки и ученье, и все ученые труды, не чувствуя, что он вкушает их плоды (И. Крылов).
Раздельное написание слов «так же»
Если замену союза на союз сделать нельзя, а частицу «же» можно опустить, изъять из предложения без нарушения его смысла, значит, это наречие «так» с частицей «же» , которые являются самостоятельными словами и пишутся раздельно, например:
Так же мощно, как вверх, эвкалипты росли и в толщину (К. Паустовский).
Наречие «так» с частицей «же» поясняет сказуемое в предложении и отвечает на вопросы: как? каким образом? в какой степени?
Они все так же привыкли к ней (привыкли как? так же).
Саша играл так же шумно, как и вчера (шумно в какой степени? так же).
Вы всё так же хороши, как и десять лет назад (хороши в какой степени? так же).
Наречие с частицей «так же» часто сопровождается сравнением с союзом «как», выраженным или подразумеваемым, например:
На улице всё так же темно (имеется в виду «как и раньше»).
Вот так же отцветем и мы и отшумим, как гости сада…(С. Есенин).
Я считал, что так же, как нельзя одновременно играть вдвоём на одной и той же скрипке, так же невозможно писать сообща одну и ту же книгу (К. Паустовский).
Тася села, поздоровалась с водителем, улыбнулась. Она сидела очень прямо и свободно. Точно так же села бы она в телегу, взобралась бы в кузов грузовика, так же улыбнулась и поехала (Дав.).
Вывод
Наречие «так» с частицей «же» пишется раздельно. Отличаем эти слова в контексте от сочинительного союза «также».
Видео «То(же), так(же) — слитно или раздельно?»
.
Тест
Средняя оценка: 4.7.
Проголосовало: 100
Как пишется «также»: слитно или раздельно? А «тоже»? Разбираемся раз и навсегда
Всё очень просто, главное — определить часть речи.
Когда писать «также» и «тоже» слитно
Пробел не нужен, если перед вами:
1. Союз. Он может встречаться в простых предложениях или соединять части сложносочинённых. Удостовериться, что «тоже» и «также» — союзы, можно тремя способами.
- Заменить на «и». Если смысл предложения не изменится — пишите слитно. Например: Ваня проведёт отпуск дома, Маша также никуда не поедет. → Ваня проведёт отпуск дома, и Маша никуда не поедет.
- Убрать «же» из предложения. Если без него суть теряется или искажается — нужно писать слитно. Например: Катя ела торт, Кристина тоже его хотела. Выкинуть «же» без потери смысла нельзя.
- Заменить «также» на «тоже» или наоборот. Смысл остался — значит, это союз. Например: Олег не мог придумать, чем себя развлечь. Катя тоже не знала, что делать. → Катя также не знала, что делать.
2. Наречие со значением «в равной мере». Например: Сергей очень устал, и Аня тоже.
3. Частица. «Тоже» пишется слитно, если является частицей и помогает передать пренебрежительное, насмешливое отношение. Часто «тоже» стоит в паре с местоимением «мне». Например: Тоже мне знатоки нашлись!
Когда писать «так же» и «то же» раздельно
«То же» пишется раздельно, если «то» — это указательное местоимение, а «же» — частица. Проверить можно, задав вопрос «какое?». Например: Это было то (какое?) же дерево, что и в моём сне.
«Так же» пишется раздельно, если «так» — это наречие, а «же» — частица. Распознать их помогут вопросы: «как?», «каким образом?», «в какой степени?». Например: Я хотел прочитать книгу Оскара Уайльда так (как?) же, как ты.
Есть и другие способы удостовериться в раздельном написании:
- Уберите частицу «же». Если смысл остался прежним, пишите раздельно. Например: Я поступлю так же, как в прошлый раз. → Я поступлю так, как в прошлый раз.
- Замените «то же» на «такое же». Смысл должен остаться прежним. Например: Оля хотела купить на выпускной то же платье, что и Марина. → Оля хотела купить на выпускной такое же платье, что и Марина.
- После «то же» стоит «что» или после «так же» стоит «как». Если видите такие сочетания — всегда пишите раздельно. Например: Этот чай был так же прекрасен, как тот, что я пил в горах. А теперь могу я заказать то же, что и вы?
А ещё придётся запомнить: пишутся раздельно словосочетания «в то же время», «одно и то же», «всё так же», «всё то же», «то же самое», «точно так же, как».
Читайте также 🧐
- 7 правил русского языка, от которых может полыхнуть
- Как правильно: борются или борятся
- Как правильно: брелоки или брелки
- 11 веб-сервисов и приложений для изучения русского языка
- Как правильно: вглубь или в глубь