Не нашли ответа?
Если вы не нашли ответа на свой вопрос, или сомневаетесь в его правильности, то можете воспользоваться формой ниже и уточнить решение. Или воспользуйтесь формой поиска и найдите похожие ответы по предмету Другие предметы.
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Как пишется беспорядок на беларускай мове …» по предмету 📘 Белорусский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы
Новые вопросы по белорусскому языку
Елена Шкилевич
Ученик
(127),
на голосовании
8 лет назад
Голосование за лучший ответ
Алеся Жигарь
Мастер
(1004)
8 лет назад
по новым правилам дзЯсятага (першы склад перад нацискам)
zentorno _____
Ученик
(106)
5 лет назад
мне -как раз было нужно спс
нина пашковская
Ученик
(111)
1 год назад
Дзясятага
ответил
27 Май, 20
от
juliaraufall_zn
(30 баллов)
замяло
вроде бы так, не знаю точно.
Как пишется на беларускай мове не хвалицца.
Перед вами страница с вопросом Как пишется на беларускай мове не хвалицца?, который относится к
категории Беларуская мова. Уровень сложности соответствует учебной программе для
учащихся 1 — 4 классов. Здесь вы найдете не только правильный ответ, но и
сможете ознакомиться с вариантами пользователей, а также обсудить тему и
выбрать подходящую версию. Если среди найденных ответов не окажется
варианта, полностью раскрывающего тему, воспользуйтесь «умным поиском»,
который откроет все похожие ответы, или создайте собственный вопрос, нажав
кнопку в верхней части страницы.
спецпошук
рус-бел
бел-рус
тлумачальны
імёны націскі
таму што
перевод на русский язык:
ибо — (потому что) таму што
поелику — (потому что) таму што
понеже — союз устарэлае слова, устарэлы выраз бо, таму што, паколькі
Усталюйце новую праграму Скарніка!
Русско-белорусский словарь «Скарнік» | слов в базе: 107141
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
Белорусско-русский словарь «Скарнік» | слов в базе: 112462
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
І
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Ю
Я
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы | слоў у базе: 96698
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
І
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Ю
Я
el-skrynka: lit.serge2@gmail.com
twitter.com/skarnikby твітніца
Нам тут задалі пытанне: чаму ЦІТР, але СУБТЫТР? І чаму ў родным склоне цітрУ, але субтытрА?
Некаторых цікавіць пытанне, як пісаць «таму што»: праз злучок ці не, злучна або паасобна, ці патрэбна коска ў дадзенай канструкцыі.
Да якой часціны мовы адносіцца спалучэнне «таму што»?
З злучком ці не пісаць тую ці іншую канструкцыю, вырашыць можна толькі тады, калі зразумела, ад якой часткі прамове яна з’яўляецца. У дадзеным выпадку гэта складаны саюз. З яго дапамогай даданых частка далучаецца да галоўнай у Складаназалежныя сказы. Вось прыклад са схемай:
Ад галоўнай часткі ў прыведзеным прыкладзе да прыдатачных варта задаць пытанне «чаму? ». Адказам на яго як раз і будзе другое падпарадкаванае обстоятельственное прапанову, у якое ўваходзіць складаны саюз «таму што». Праз злучок ці не пісаць ўказаны саюз — з гэтым пытаннем разбярэмся ледзь пазней.
лексічныя сінонімы
Сам гэты саюз з’яўляецца агульнаўжывальным. Яго можна сустрэць і ў высокай лірыцы, і ў размовах абывацеляў, і ў навуковых працах. Але пры неабходнасці, напрыклад, каб занадта часта не паўтарацца, яго замяняюць сінонімамі. А іншы раз падчас напісання сачынення ў аўтара ўзнікаюць сумневы: пісаць «таму што» праз злучок ці не? Вось і выкарыстоўваюцца тады сінонімы:
- п оскольку;
- бо;
- дзякуючы таму што;
- з-за таго што;
- таму што;
- так як;
- бо;
- з прычыны таго што;
- затым.
Ўжыванне сінонімаў саюза ў літаратурным тэксце
Кажуць, што напісанае сякерай не высечы. І гэта так. Таму-то варта ўжываць сінонімы, звяртаючы ўвагу на іх стылявую афарбоўку, дарэчнасць ў кантэксце.
Разгледзім варыянты сінанімічных замен у сказе гутарковага стылю, прадстаўленых у схеме ніжэй.
Зразумела, што састарэлае кніжнае «бо», напышлівы «дзякуючы таму, што» ці строга-дзелавое «у сілу таго, што» ў дадзеным кантэксце будуць выглядаць недарэчна. А вось зрабіць замену на прастамоўнай «бо» або агульнаўжывальная «паколькі» цалкам дарэчы.
Ўжыванне сінонімаў саюза ў навуковым або дзелавым тэксце
Кожны маўленчай стыль дыктуе свае правілы. Напрыклад, у навуковым або дзелавым тэксце варта асцярожней быць з прастамоўнай гутарковай лексікай :
Офісныя работнікі абавязаны з’яўляцца на працоўнае месца ў строга вызначаны час, бо страта нават хвіліны адаб’ецца на зарплаце!
Кожны адчувае, як недарэчна тут слова «бо». Загадным стыль аб’явы патрабуе альбо афіцыйных канцылярызму «у сілу таго што», «бо» альбо агульнаўжытных «паколькі» і «таму што». І тады не вельмі ўпэўненага ў правапісе можа пачаць мучыць сумнеў. А сапраўды, пісаць трэба «таму што» праз злучок ці не?
Прасцей, вядома ж, уставіць однословный саюз. Напрыклад, дадаць трохі гумару ў гэта аб’ява дапаможа архаізм «бо». Хоць зрабіць памылку ў слове з трох літар досыць складана, не ўсім і такое крышачку іранічнае зварот прыйдзецца па душы. Асабліва ў частцы, дзе гаворка ідзе пра заробак.
Чаму хочацца паставіць злучок ў слоўнікавыя канструкцыі, дзе ёсць «што»?
Верагодней за ўсё, многіх збівае з толку займеннік «сёе-тое». Зрокава запомніўшы яго напісанне, не разабраўшыся ў нюансах правапісу, дылетант робіць выснову: «што» трэба пісаць праз злучок! А бо на самай справе тут галоўную ролю адыгрывае часціца «сёе». Гэта яна прымушае пісаць займеннік праз злучок. Параўнайце: «сёе-каму», «так-сяк», «дзе-нідзе».
А ў разбіраемся намі канструкцыі «сёе» адсутнічае. Значыць, не варта сумнявацца, як пішацца «таму што»: праз злучок ці не. Адказ адназначны: пішам саюз як два асобных словы!
Калі «таму што» пішацца разам?
Правакацыйнае пытанне, якое задаюць часам выкладчыкі, спрабуючы збіць з панталыку навучэнца небудзь студэнта. Ды ніколі! Саюз «таму што» пішацца асобна заўсёды.
Іншая справа, што існуе варыянт напісання «па тым што», гэта значыць у тры словы. Тады гэта ўжо не саюз, а спалучэнне прыназоўніка, займеннікі і саюза. Праверкай тут стане пастаноўка пытання «чаму?». Калі адказам паслужыць частка прапановы, значыць, у канструкцыі прысутнічае складаны саюз, які пісаць трэба ў два словы. А вось калі адказ атрымаць не выходзіць, перад вамі прыназоўнік з займеньнікам і саюзам «што».
Аднак складанасць складае неразуменне некаторымі людзьмі адрозненні паміж пытаннямі «чаму?» І «па чым?». Тады памылкі пры такім спосабе праверкі пазбегнуць складана. Эксперты раяць задаваць да прыдатачных часткі прапановы сэнсавы пытанне «з якой прычыны?»
Разгледзім гэта на ілюстраваным прыкладзе. Першы сказ — гэта варыянт ужывання канструкцыі з трох слоў. Зразумела, што пытанне «па якой прычыне? »Тут недарэчны.
Другая падказка, якой прапануюць скарыстацца выкладчыкі, заснавана на замене складанага саюза односоставными «паколькі» або «бо». У прапанаваным першым прыкладзе і гэта не атрымаецца.
А вось калі звярнуцца да другога прапанаваным тут варыянту, то замяніць у ім складаны саюз на прастамоўнай «бо» або агульнаўжывальная «паколькі» будзе даволі лёгка. Ды і на пытанне «з якой прычыны? »Лёгка знойдзецца адказ.
Дзе ставіць коску?
Пасля таго як стала зразумела, як трэба пісаць «таму што» — праз злучок або асобна — варта разабрацца з пастаноўкай знакаў прыпынку.
Некаторыя людзі наогул ніколі нічога акрамя кропкі не прызнаюць. Горка ўсведамляць, але сёння падрастае пакаленне, якое і гэты знак лічыць лішнім, калі піша каментары ў сацсетках або паведамленні. Трэба сказаць, што такія «прасціны» без знакаў прыпынку чытаць даволі складана. Ды і злавіць сэнс напісанага часам немагчыма. Глядзіш так на чараду літар у адным сказе і ўспамінаеш мультяшных сітуацыю з «пакараць смерцю нельга памілаваць».
Дык дзе ж ставяць знакі прыпынку, калі ў Складаназалежныя сказы часткі злучаюцца з дапамогай складанага саюза? Аказваецца, коска можа стаяць як перад «таму», так і перад «што». Залежыць гэта ад мэты, якую пераследвае аўтар.
У першым выпадку ён робіць акцэнт на вынік, а ў другім — на прычыну. Выглядае гэта так:
У першым варыянце галоўная думка ў тым, што банкі больш няма. Прычына яе страты указана, але яна як бы другасная.
У другім варыянце відавочна гучыць апраўданне — тлумачэнне, чаму банкі больш няма, праўда? А ўсё таму, што коска пастаўлена перад «што». Як гаварылася вышэй, тым самым акцэнт пераносіцца менавіта на прычыну таго, што адбылося.
Зусім не ставяць косак ў тых выпадках, калі саюз стаіць у пачатку сказа. Гэта значыць сама прапанова — гэта і ёсць указанне прычыны, толькі само дзеянне апісваецца ў асобнай фразе.
Выпадкі, калі коска павінна падзяліць часткі саюза
У некаторых выпадках меркаванне аўтара не гуляе ролі, бо ў сілу ўступаюць правілы пастаноўкі знакаў прыпынку. Яны абвяшчаюць, што коска абавязкова павінна падзяліць складаны саюз, калі перад ім:
- варта адмоўная часціца «не»;
- маецца часціца ўзмацнення або абмежаванні дзеяння (напрыклад, толькі);
- уступнае слова;
- першая частка саюза ўваходзіць у склад паралельных канструкцый, напрыклад аднародных членаў або даданых прапаноў.
Вывад з сказанага
Кожны які паважае сябе чалавек, які гаворыць па-руску, павінен ведаць усё пра складаны саюз «таму што»:
- як пішацца;
- правіла пастаноўкі косак пры ўжыванні;
- варыянты замены яго семантычным сінонімамі.
Варта запомніць, што гэты саюз пішацца заўсёды ў два словы. Тут нельга ставіць злучок ні пры якіх умовах! А пры замене яго сінонімам, варта больш уважліва ставіцца да стылістычнай афарбоўцы кантэксту.
-
#1
Дзень добры.
Таму што часам вымаўляецца як «таму шта», праўда? Напэўна пад уплывам націску на склад -му. Учора пачуў такое вымаўленне (перад кароценькай паўзаю) ды зацікавіўся.
Дзякуй загадзя!
Last edited by a moderator: Sep 25, 2016
-
#2
Takie samo zjawisko występuje w rosyjskim (потому чтo), chociaż w rosyjskim to nie jest normalne a, tylko samogłoska zredukowana, oznaczana w transkrypcji międzynarodowej jako shwa.
-
#3
Дзень добры.
Дзень добры.
Таму што часам вымаўляецца як «таму шта», праўда?
Так, вымаўляецца «таму шта».
«Таму што» ці «таму, што»? У якім выпадку як пішацца?
-
Калі падпарадкавальны прапанову злучаецца з галоўным з дапамогай складанага подчинительного саюза quot; таму чтоquot ;, то, у якім месцы ставіць коску вызначаецца самім аўтарам, у залежнасці ад мэт прапановы.
Калі напісаць: quot; Ён ёй падабаўся, таму што быў вельмі умнымquot; (Паказаны вынік)
ці quot; Ён ёй падабаўся таму, што быў вельмі умнымquot; (Пазначаная прычына).
-
Магчыма як указанне коскі паміж слоў quot; потомуquot; і quot; чтоquot ;, а таксама перад самім словазлучэннем ў цэлым.
Прапаную разгледзець шэраг прычын, якія з’яўляюцца асноватворнымі для падзелу дадзенага саюза коскі, да прыкладу, наяўнасць адмаўлення, а таксама сэнсавая нагрузка.
У адваротным выпадку, коска ставіцца перад саюзам.
-
Таму што — гэта складовай подчинительный саюз, у яго правапісе ёсць некаторыя складанасці, якія заключаюцца ў вызначэнні выпадку, пры якім ён будзе цалкам уваходзіць у даданых частку або жа расчленял.
Таму што- пішацца асобна і з коскай:
- калі перад ім ёсць адмаўленне ня — Ці не таму, што ты даўно са мной ..
- перад ім стаіць дадатковае ўзмацненне, Слова, прыслоўе — толькі для таго, каб …
- на першую частку саюза падае лагічны націск
Падрабязна і даходліва пра гэта тут.
-
Часам выклікае цяжкасць паставіць коску правільна пры напісанні quot; таму чтоquot ;. Як і дзе правільна паставіць коску, залежыць ад кантэксту, ад думкі, якая выяўляецца ў сказе.
Разгледзім на прыкладах: quot; Яна яму спадабалася, таму што была вельмі обаятельнаяquot; (Акцэнт на вынік) або іншы варыянт: quot; Яна яму спадабалася таму, што была вельмі обаятельнаяquot; (Акцэнт на прычыну).
-
quot; Таму чтоquot; — гэта, як правіла, сложноподчиннный саюз, які такім і застанецца, у якім бы месцы мы ні паставілі коску. А паставіць е можна ў адным з двух месцаў: Перад і ў Сярэдзіне. Куды менавіта, мы павінны вызначыць па сэнсе і інтанацыйна. Розніца бывае вельмі тонкай. Але паспрабуе адсачыць е.
Прыклады:
1. quot; Я яго люблю, таму што не ўяўляю сабе жыццё без негоquot ;. Галоўная частка прапановы (quot; я яго люблюquot;) змяшчае ў сабе завершнное зацвярджэнне. Таму, пасля яго мы вытрымліваем паўзу, вельмі блізкую да доўгай (якая утвараецца ў выпадку кропкі). Здавалася б, што да гэтага сцвярджэння няма чаго і дадаць. Але, паколькі далей варта quot; таму чтоquot ;, аўтар прапановы дадае ещ адно сцвярджэнне, кажучы, што quot; інакш і быць не можетquot ;.
2. quot; Я яго люблю таму, што ён выратаваў мне жизньquot ;. Зацвярджэнне quot; я яго люблюquot; няпоўна. Аўтар жадае патлумачыць, што любоў гэтая мае канкрэтную прычыну: quot; бо спасquot ;. Можна асэнсаваць прыкладна так: quot; Калі б не выратаваў, то і не любіла быquot ;.
У прамове могуць быць і супадзення, калі ў нас ёсць quot; таму чтоquot ;, але гэта не саюз. У гэтым выпадку мы будзем дзейнічаць па іншых правілах, падказаў кантэкстамі прапаноў. Напрыклад: quot; Рускія словы quot; потомуquot ;, quot; чтоquot; і quot; зачемquot; зусім незразумелыя мнеquot ;.
-
У тым выпадку, калі падпарадкавальны прапанову злучана з галоўным пры дапамозе складанага (складовага) подчинительного саюза, то месца знака прыпынку мы вызначаем самі, Гэта значыць у залежнасці ад канкрэтных мэтаў прапановы.
Напрыклад:
Я не пайшла ў школу таму, што было холадна. (Тут мы вылучылі прычыну)
Ўрока літаратуры не было, таму што настаўнік захварэў. (Тут мы вылучылі вынік)
-
На пісьме мае месца быць два варыянты напісання з расстаноўкай знакаў. У адным выпадку мы будзем ставіць коску перад quot; потомуquot ;, а вось у іншым выпадку — перад quot; чтоquot ;. На самай справе расстаноўка знакаў будзе залежаць, толькі ад таго, на што хоча зрабіць акцэнт сам аўтар прапановы. напрыклад:
Я сёння спазніўся на працу, таму што на дарозе сутыкнуліся машыны.
Я сёння спазніўся на працу таму, што на дарозе сутыкнуліся машыны.
-
Правільныя будуць абодва выгляду напісання гэтага слова, як з коскі так і без ня. Злітнае напісанне выкарыстоўваецца калі аўтар імкнецца звярнуць увагу на вынік. Паасобнае напісанне калі робіцца акцэнт на прычыну.
-
Коска ў сказе з састаўным саюзам quot; таму чтоquot; можа ставіцца як перад ім, так і ў сярэдзіне, паміж словамі quot; потомуquot; і quot; чтоquot ;, у залежнасці ад таго, што менавіта патрабуецца падкрэсліць аўтару. Калі аўтар імкнецца зрабіць націск на прычыне таго, што адбываецца, то коска ставіцца перад словам quot; чтоquot ;. Прыклад: quot; Ён подскользнулся таму, што быў не мае внимателенquot ;. Тут падкрэсліваецца ня ўважлівасць як асноўная прычына няшчаснага выпадку. А калі трэба падкрэсліць вынік, гэта значыць сам факт таго, што чалавек подскользнулся, з тлумачэньнем прычыны гэтага, то коска будзе стаяць перад састаўным саюзам: quot; Ён подскользнулся, таму што быў ня внимателенquot ;.
-
Ёсць два варыянты напісання саюза quot; таму чтоquot ;. Так як ён складаны подчинительный і звязвае галоўнае сказаў з даданымі, тое месца дзе ставіць коску выбіраецца аўтарам прапановы.
Напрыклад:
Ён загінуў у баі, таму што шукаў смерці. (Тут вылучаецца вынік)
Копь ня прабіла даспехі таму, што іх кавалі лепшыя кавалі Ізенгард. (А тут акцэнт на прычыне)
Попытка сближения украинской и белорусской графики
Автор Kaze no oto, мая 3, 2014, 08:54
0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.
Вниз
Страницы 1 2 3 4 5 6
Kaze no oto
- ⚑
- Сообщения: 4,538
- Записан
Цитата: Валентин Н от мая 4, 2014, 21:39
Я вобще не пойму зачем в белорусском обозначать дзеканье на письме. Там всегда дь → sь. Можно так и писать: люди, а читаться будет: люsи.
Тамушта правапіс фанэтычны.
То, что вы описали, это по сути пример из русского языка.
Валентин Н
- Сообщения: 51,339
-
- Записан
Писать: люди тоже фонетично, тк никак иначе как люsи не прочтётся.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!
dragun97yu
- Сообщения: 5,115
- Мод-тян
- Записан
Скопка — это маленькая скопа.
dragun97yu
- Сообщения: 5,115
- Мод-тян
- Записан
Цитата: Валентин Н от мая 4, 2014, 22:46
Писать: люди тоже фонетично, тк никак иначе как люsи не прочтётся.
Отмена мягких знаков привела к тому, что не все умеют правильно читать слова. Если отменим и это, последствия могут быть самыми разными.
Скопка — это маленькая скопа.
dragun97yu
- Сообщения: 5,115
- Мод-тян
- Записан
Скопка — это маленькая скопа.
Elischua
- Сообщения: 4,800
- Записан
Цитата: Kaze no oto от мая 4, 2014, 22:15
Цитата: Валентин Н от мая 4, 2014, 21:39
Я вобще не пойму зачем в белорусском обозначать дзеканье на письме. Там всегда дь → sь. Можно так и писать: люди, а читаться будет: люsи.Тамушта правапіс фанэтычны.
То, что вы описали, это по сути пример из русского языка.
Фонетическое правописание это и есть «корень зла» (не стоит цеплять к самому выражению — оно фигурально ) — именно к нему и претензия.
К сказанному, то не пример из русского языка, а пример в полной мере относимый к белорусскому языку. Дело в том, что отстаивающие написания вроде «людзi», «сьнег» отстаивают такие графические формы не далее, чем потому, что они так установлены (на основе, которая и не основа вовсе — «писать, как слышится», поскольку она сама себя обманывает рано или поздно). Кроме приведённого довода о неведении белорусов о правильном произношении в собственном языке, и ещё худшего довода о принципе «писать как слышится», есть ли какой хоть один на самом деле веский довод, учтя что в белорусских словах не может быть /д/ перед гласными переднего ряда (включая «ь») не аффрикатизирован?
Nu Elck Syn Sin
Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.
כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד
Elischua
- Сообщения: 4,800
- Записан
Лично я вовсе не пытаюсь моей критикой и аргументацией возбудить изменения в правописании — это же сугубо дискуссия, однако я хотел бы воззвать к правильному пониманию, которое может помочь заново оценить наличествующую ситуацию в правописании. Белорусские товарищи, очевидно, эту самую наличествующую ситуацию принимают как отправную точку аргументаций.
Nu Elck Syn Sin
Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.
כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד
Kaze no oto
- ⚑
- Сообщения: 4,538
- Записан
Цитата: Elischua от мая 5, 2014, 00:40
Фонетическое правописание это и есть «корень зла» (не стоит цеплять к самому выражению — оно фигурально ) — именно к нему и претензия.
К сказанному, то не пример из русского языка, а пример в полной мере относимый к белорусскому языку. Дело в том, что отстаивающие написания вроде «людзi», «сьнег» отстаивают такие графические формы не далее, чем потому, что они так установлены (на основе, которая и не основа вовсе — «писать, как слышится», поскольку она сама себя обманывает рано или поздно). Кроме приведённого довода о неведении белорусов о правильном произношении в собственном языке, и ещё худшего довода о принципе «писать как слышится», есть ли какой хоть один на самом деле веский довод, учтя что в белорусских словах не может быть /д/ перед гласными переднего ряда (включая «ь») не аффрикатизирован?
Но чем, в сущности, плох принцип «писать как слышится»? Неужто нам в самом деле потребно запоминать список слов, в корне которых пишется ять? Это как пример. Зачем нужна орфография типа английской, где «пишется Манчестер, читается Ливерпуль»?
Elischua
- Сообщения: 4,800
- Записан
Цитата: dragun97yu от мая 4, 2014, 23:59
Отмена мягких знаков привела к тому, что не все умеют правильно читать слова. Если отменим и это, последствия могут быть самыми разными.
… страшно даже представить, какими.
Nu Elck Syn Sin
Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.
כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד
dragun97yu
- Сообщения: 5,115
- Мод-тян
- Записан
Скопка — это маленькая скопа.
Salo_Mandr
- Сообщения: 290
- Записан
Цитата: Валентин Н от мая 4, 2014, 21:39
Я вобще не пойму зачем в белорусском обозначать дзеканье на письме. Там всегда дь → sь. Можно так и писать: люди, а читаться будет: люsи.
Так писали даже в провластной, пророссийской пропаганде для селян. Когда ещё и правописания никакого не было. Через Дз.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.
Salo_Mandr
- Сообщения: 290
- Записан
Цитата: Elischua от мая 5, 2014, 00:40
Цитата: Kaze no oto от мая 4, 2014, 22:15
Цитата: Валентин Н от мая 4, 2014, 21:39
Я вобще не пойму зачем в белорусском обозначать дзеканье на письме. Там всегда дь → sь. Можно так и писать: люди, а читаться будет: люsи.Тамушта правапіс фанэтычны.
То, что вы описали, это по сути пример из русского языка.Фонетическое правописание это и есть «корень зла» (не стоит цеплять к самому выражению — оно фигурально ) — именно к нему и претензия.
К сказанному, то не пример из русского языка, а пример в полной мере относимый к белорусскому языку. Дело в том, что отстаивающие написания вроде «людзi», «сьнег» отстаивают такие графические формы не далее, чем потому, что они так установлены (на основе, которая и не основа вовсе — «писать, как слышится», поскольку она сама себя обманывает рано или поздно). Кроме приведённого довода о неведении белорусов о правильном произношении в собственном языке, и ещё худшего довода о принципе «писать как слышится», есть ли какой хоть один на самом деле веский довод, учтя что в белорусских словах не может быть /д/ перед гласными переднего ряда (включая «ь») не аффрикатизирован?
Нет. Если бы белорусский язык не вымирал и не было бы такой угрозы, была бы постоянная среда с сохранением орфоэпии, писать бы можно было так, как мы раньше игрались в теме «Красивый белорусский».
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.
Elischua
- Сообщения: 4,800
- Записан
Цитата: Kaze no oto от мая 5, 2014, 00:47
Цитата: Elischua от мая 5, 2014, 00:40
Фонетическое правописание это и есть «корень зла» (не стоит цеплять к самому выражению — оно фигурально ) — именно к нему и претензия.
К сказанному, то не пример из русского языка, а пример в полной мере относимый к белорусскому языку. Дело в том, что отстаивающие написания вроде «людзi», «сьнег» отстаивают такие графические формы не далее, чем потому, что они так установлены (на основе, которая и не основа вовсе — «писать, как слышится», поскольку она сама себя обманывает рано или поздно). Кроме приведённого довода о неведении белорусов о правильном произношении в собственном языке, и ещё худшего довода о принципе «писать как слышится», есть ли какой хоть один на самом деле веский довод, учтя что в белорусских словах не может быть /д/ перед гласными переднего ряда (включая «ь») не аффрикатизирован?Но чем, в сущности, плох принцип «писать как слышится»? Неужто нам в самом деле потребно запоминать список слов, в корне которых пишется ять? Это как пример.
Нет уж, Вы позвольте «ять», в частности здесь не к стати. «Язык меняется» — этого постулата никто не отменил, не смотря на то, что очень многие его понимают жутко вульгарно; это означает (как это следует понимать) то, что, скажем тот же самый *ѣ в белорусском совпал с *е в белорусском, и что участвует в одинаковых фонетических реакциях в белорусском языке, что и последний, следовательно как его таки нет смысла отдельно вводить в письменность белорусского языка (равно как и для русского языка, что и представляет нынешняя ситуация). Я бы точно не предложил для белорусского языка списки слов с *ѣ, которые потом необходимо было бы запоминать. Совершенно иначе обстоит дело с лишним отображением мягкости кластеров согласных перед гласными переднего ряда в белорусском.
Так что, хоть Вы и оговорились, что это лишь пример, но это таки пример неуместный.
Nu Elck Syn Sin
Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.
כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד
Elischua
- Сообщения: 4,800
- Записан
Цитата: Kaze no oto от мая 5, 2014, 00:47
Цитата: Elischua от мая 5, 2014, 00:40
Фонетическое правописание это и есть «корень зла» (не стоит цеплять к самому выражению — оно фигурально ) — именно к нему и претензия.
К сказанному, то не пример из русского языка, а пример в полной мере относимый к белорусскому языку. Дело в том, что отстаивающие написания вроде «людзi», «сьнег» отстаивают такие графические формы не далее, чем потому, что они так установлены (на основе, которая и не основа вовсе — «писать, как слышится», поскольку она сама себя обманывает рано или поздно). Кроме приведённого довода о неведении белорусов о правильном произношении в собственном языке, и ещё худшего довода о принципе «писать как слышится», есть ли какой хоть один на самом деле веский довод, учтя что в белорусских словах не может быть /д/ перед гласными переднего ряда (включая «ь») не аффрикатизирован?Зачем нужна орфография типа английской, где «пишется Манчестер, читается Ливерпуль»?
А здесь Вы перегибаете палку, обременяя меня своей догадкой о том, как думаю я. А я лично и не думаю, будто бы англ. орфография тот наилучший образец, хотя моментами она являет и достаточно хорошую продуманость — продуманность, которой не последний критерий экономность.
Nu Elck Syn Sin
Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.
כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד
Pawlo
- ⚑
- Сообщения: 27,674
- Записан
Засрали интеерсую тему старым уже доставшим срачем о асимиляционной мягкости. фуу
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»
Kaze no oto
- ⚑
- Сообщения: 4,538
- Записан
Цитата: Elischua от мая 5, 2014, 00:58
Я бы точно не предложил для белорусского языка списки слов с *ѣ, которые потом необходимо было бы запоминать. Совершенно иначе обстоит дело с лишним отображением мягкости кластеров согласных перед гласными переднего ряда в белорусском.
Ну тогда я Вас не понимаю. Вы же постулируете отказ от принципа «писать как слышится». И я лично принципиальной разницы не вижу. Аканье, кстати, вы предлагаете отображать или нет?
И потом, какая практическая польза от того, чтобы вместо дз писать д?
Кроме того, написание таки может влиять на произношение по типу гиперкоррекции. Та и просто по неведению. Я, когда начинал учить беларуский язык, так и произносил как написано «снег», «дзве», «ёсць», без смягчение. И только потом, когда я познакомился с тарашкевицей, понял, как оно на самом деле «мае быць».
Hellerick
- Сообщения: 31,684
- Записан
Цитата: Kaze no oto от мая 5, 2014, 04:50
Ну тогда я Вас не понимаю. Вы же постулируете отказ от принципа «писать как слышится».
Писать по-русски люди вместо льудьи это тоже отказ от принципа «писать как слышится»? А вдруг кто-то не догадается, что там согласные смягчать надо?
Kaze no oto
- ⚑
- Сообщения: 4,538
- Записан
Цитата: Hellerick от мая 5, 2014, 05:00
Писать по-русски люди вместо льудьи это тоже отказ от принципа «писать как слышится»? А вдруг кто-то не догадается, что там согласные смягчать надо?
Ну отчего же. В русском языке согласные перед ю и и всегда (ну за несколькими исклчениями) смягчаются.
Pawlo
- ⚑
- Сообщения: 27,674
- Записан
Цитата: Hellerick от мая 5, 2014, 05:29
Цитата: Kaze no oto от мая 5, 2014, 05:23
Ну отчего же. В русском языке согласные перед ю и и всегда (ну за несколькими исклчениями) смягчаются.В белорусском Д перед И всегда дзюдзит
счиатйте такое напсиание традиционным для белорусского. вам же уже скзано было что именно так спецпально писали с самых первых попыток запсиывать белорусскую речь и не только наицоналы отнюдь
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»
Sandar
- Сообщения: 8,720
- Записан
Цитата: Kaze no oto от мая 5, 2014, 00:47
Но чем, в сущности, плох принцип «писать как слышится»?
Это в принципе невозможно. Это заблуждение. Ну что в самом деле означает «пиши как слышишь»? Это скудоумие какое-то. Англофоны, которых приводят в пример, тоже записывают так, как слышат, потому что, чтобы записать чужую речь, её нужно услышать ушами, англофоны не читают мысли телепатически.
Kaze no oto
- ⚑
- Сообщения: 4,538
- Записан
Цитата: Sandar от мая 5, 2014, 08:44
Цитата: Kaze no oto от мая 5, 2014, 00:47
Но чем, в сущности, плох принцип «писать как слышится»?Это в принципе невозможно. Это заблуждение. Ну что в самом деле означает «пиши как слышишь»? Это скудоумие какое-то. Англофоны, которых приводят в пример, тоже записывают так, как слышат, потому что, чтобы записать чужую речь, её нужно услышать ушами, англофоны не читают мысли телепатически.
But they dount rait az they heer
In the time of Chaucer they did.
Hellerick
- Сообщения: 31,684
- Записан
Цитата: Kaze no oto от мая 5, 2014, 09:03
In the time of Chaucer they did.
They didn’t.
Когда Кэкстон начинал книгопечатание там уже было навалом архаизмов и малорациональных традиционализмов. Хотя, конечно, до великого сдвига гласных это не так бросалось в глаза.
В любом случае в плане соответствия принципу «как слышится» дзикающая орфография не имеет преимуществ перед дикающей.
Sandar
- Сообщения: 8,720
- Записан
Да такого принципа не существует. «Как слышица так пишица» это провинциальная попса времён ликвидации безграмотности.
Ну в самом деле — разве можно записать звук графически? Звук отдельно, графика отдельно и по другому просто быть не может.
Вверх
Страницы 1 2 3 4 5 6
потому что…
-
1
потому что
Русско-белорусский словарь > потому что
-
2
потому
* * *
мне некогда, и потому я не могу прийти — мне няма часу, і таму я не магу прыйсці
не приду, потому что некогда — не прыйду, таму што (бо) няма часу (некалі)
Русско-белорусский словарь > потому
-
3
ибо
бо
* * *
I
союз
уст., книжн. бо
II
сущ.
нескл. іба
Русско-белорусский словарь > ибо
-
4
поелику
Русско-белорусский словарь > поелику
См. также в других словарях:
-
потому что — потому что … Орфографический словарь-справочник
-
потому что — Для того что, для того, чтобы, зане, затем что, ибо, от того что, поелику, понеже, потому что. Процесс нормализации русского синтаксиса сопровождался в пушкинском языке разнообразными опытами над теми русскими конструкциями, которые были… … История слов
-
потому что — См … Словарь синонимов
-
Потому что… — Kyon Ki… Жанр драма В главных ролях Салман Хан Карина Капур Рими Сэн Джеки Шрофф Сунил Шетти Д … Википедия
-
Потому что… — Потому что… Kyon Ki… Жанр драма В главных ролях Салман Хан Карина Капур Рими Сэн Джеки Шрофф Сунил Шетти Д … Википедия
-
Потому что!… — Потому что!… (иноск.) есть причина; не знаю почему, но такъ выходитъ (о необъяснимомъ). Ср. Зачѣмъ же любить недостойное? Зачѣмъ? Этотъ вопросъ, княжна, не разрѣшилъ еще ни одинъ философъ въ этомъ мірѣ. Любишь, вы знаете, wie der Vogel singt… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
-
Потому что — ПОТОМУ, мест. нареч. и союзн. сл. По той причине, вследствие чего н. Почему ты сердишься? Ч Да всё потому же. Мне некогда, п. я не могу прийти. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
Потому Что — союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, выражая связь основания и следствия; так как. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-
потому что — потому/ что, союз … Слитно. Раздельно. Через дефис.
-
потому что — потому что, союз … Морфемно-орфографический словарь
-
потому(,) что — союз Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «потому что», выделяются знаками препинания (запятыми). При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями (перед словом «что»). О факторах,… … Словарь-справочник по пунктуации