Методическая разработка «Как написать телеграмму по — английски».
Телеграммы.Телефаксы.
- Телеграммы
Утверждение о том, что телеграфного стиля не существует — неверно. Увидев короткий текст без предлогов, союзов и местоимений, сокращенный до неузнаваемости, каждый узнает телеграмму. Телеграфным стилем овладеть несложно. Вспомним обычную ситуацию на почте: в телеграмме мы вычеркиваем из текста все, что можно, не пишем приветствия, знаки тчк, зпт, вскл. Вместо заключительного приветствия оставляем, в лучшем случае, свое имя.
А если текст не сокращать, будет ли это телеграмма? Разумеется, будет телеграмма, поскольку тип почтового отправления надо определять прежде всего способом его передачи.
Телеграфный стиль-явление относительное и допускает массу отклонений от принципов. Так, например, в телеграмме к близкому или уважаемому человеку невозможно удержаться от сокращения вступления, предлогов и союзов.
Например:
Милая мама, сердечно поздравляю с днем рождения…
или
Дорогой Иван Сергеевич вскл примите наши поздравления…
Иными словами, степень сокращенности телеграфного текста обратно пропорциональна степени ваших близких отношений с получателем телеграммы. Это, кстати, справедливо не только для русского телеграфного стиля, но и для английского. Лаконичность телеграфного стиля-явление чисто экономического характера-чем длиннее текст телеграммы, тем дороже телеграмма.
А. Неофициальные телеграммы. Телеграммы на английском языке тоже, как правило, подчиняются законам сокращенности текста — убираются все артикли, почти все местоимения, союзы и предлоги. Знаки препинания исключаются, но если без разделения фраз или предложений не обойтись, используется слово Stop ( точка). Например:
Will arrive Monday flight BA 247 stop please meet
Прибуду понедельник рейсом ВА 247 тчк пожалуйста встречайте
В телеграммах часто передаются числа-даты, цены, номера и т.д. Иногда цифры пишут обычным образом:
Arriving London Wednesday Flight BA 247
Прибуду Лондон среду рейс ВА 247
Will depart Monday May 15 at 10 pm Panam flight 62
Вылетаю понедельник 15 мая в 10 вечера рейсом Панамерика 62
Зачастую бывает необходимо передать важные числа не цифрами, а прописью. В этом случае двусоставные числительные пишутся слитно:
21-twentyone, twentyfirst
163- onehundred and sixtyfive
2427- twothousand fourhundred and seventytwo
54890- fiftyfourthousand eihgthundred and ninety
Также числительные в телеграммах могут писаться следующим образом:
21-twoone
165-onesixfive
2472-twofourseventwo
54890-fivefoureightninezero
6007243-sixzerozeroseventwofourthree
Например:
Arriving twentyeight by train (from) Amsterdam
Приезжаю 28-го поездом (из) Амстердама
Shipped Paris twofourzeroeight tons ore
Отправлено Париж 2408 тонн руды
Please fax onezerodoubletwosithree
Факсируйте ( по номеру) 102263
Традиционные формы вежливости в телеграммах практически не употребляются, но зато активно используются слова kindly и pleasе, без которых можно было бы обойтись в обычном письме.
Все дело в том, что английская фраза типа:
… confirm cable…
может означать либо « подтверждаем телеграмму», либо «подтвердите телеграмму».
Для выражения просьбы в английском телеграфном стиле было условлено использовать слова kindly и please:
…kindly confirm cable…
…please confirm cable…
просим подтвердить телеграмму.
Если же речь идет о вашем подтверждении и получении телеграммы, в данном случае следует использовать формы либо:
…confirm cable…
подтверждаем телеграмму
…we confirm cable…
мы подтверждаем телеграмму.
Заметим, что форма на — ing в телеграммах на английском языке могут означать как сообщение от имени нескольких человек, так и от имени одного человека. Например, фраза:
Arriving Friday
Может иметь два значения: 1. приезжаем в пятницу: 2. приезжаю в пятницу.
То же самое и с фразой:
Looking forward seeing you
1. ждем встречи с вами
2. жду встречи с тобой.
В телеграммах передается, как правило, срочная информация, срочные просьбы, отказы и т.п. для выражения просьбы кроме распространенных kindly и please иногда используется конструкция типа would be… Например:
Would be grateful for making hotel reservation for me
Был бы благодарен за бронирование в гостинице номера для меня
Would appreciate being met on arrival
Был рад встречи до прибытия
Отказы в телеграммах обычно выражаются с использованием формул с sorry not… (к сожалению не…) и regret… ( к сожалению…).
Sorry not visiting you this time thanks invitations
Сожалению не приедем этот раз спасибо приглашения
Regret cannot visit you this time
Сожалению не сможем приехать на этот раз
Из телеграммы не всегда исключаются вспомогательные слова и формулы вежливости. В телеграммах на английском языке иногда вполне уместны предлоги, союзы, прилагательные и другие слова, обычно не принятые в телеграфном стиле. Конечно же, такие отклонения от общепринятого телеграфного стиля возможны в телеграммах личностного характера. Так например, довольно типичны следующие телеграммы:
Heartly congratulations on your birthday
Сердечно поздравляю с днем рождения
Heartly congratulations on your new post ( nomination)
Сердечные поздравления по случаю вашего нового назначения
Best wishes and congratulations on your marriage
Наилучшие пожелания и поздравления со свадьбой
Best wishes to you both from Ivan
Наилучшие вам пожелания от Ивана ( свадебное поздравление)
Телеграммы, где сохраняются иногда вспомогательные слова, могут быть посвящены не только радостным событиям. Например:
Have my deepest sympathy in your greif
Примите мои глубочайшие соболезнования в вашем горе
Accept sincere condolences in your loss
Примите искренние соболезнования в Вашей утрате
Неофициальный характер телеграмм предполагает и возможный неофициальный подход к нормативам телеграфного стиля.
Приведенные примеры далеко не исчерпывают всего разнообразия исключений из правил. Но дают достаточное представление о принципе составления неофициальных телеграмм.
Б. Официальные телеграммы. Если в неофициальных телеграммах допускается употребление формул вежливости и, казалось бы, лишних слов, уместных в письмах, но не получивших признания в телеграфном стиле, то деловые телеграммы давно являются и будут являться своеобразном эталоном краткости. Из текста деловых телеграмм изымаются практически все слова, без которых можно обойтись. В результате получается некий смысловой скелет, который подвергается еще более сильному сжатию за счет великого множества сокращений.
Действительно в деловой переписке принято постоянно ссылаться на какой — либо документ, определенные слова или словосочетания настолько часто употребляемые, что естественно проще и дешевле заменить их общепринятыми сокращениями. Сокращения эти постепенно начинают употребляться и в обычных деловых письмах, и в телефонных деловых переговорах.
Наиболее часто употребляются в деловых телеграммах сокращения, обозначающие ссылку на документ или на телефонный разговор. Сокращения пишутся без точек после отдельных букв.
Например, общепринятыми являются сокращения фраз, которые пишутся без точек:
relet (= referring) ссылаясь на письмо
recable ( = referring to cable) ссылаясь на теле-
грамму
refax ( = referring to fax) ссылаясь на факс
reourlet ( = referring to our letter) ссылаясь на наше
письмо
Соответственно, названия документов, если они состоят из двух и более слов, также имеют вид сокращений:
cn ( = credit note) кредитовое авизо
la (= letter of advice) извещение
LC ( = letter of credit) аккредитив
SD (= sight draft) тратта срочная
по предъявлению
WR (= warehouse receipt) складская расписка
TR (= trust receipt) сохранная расписка
Кроме этих сокращений принято еще много других, обозначающих различные понятия, условия, должности, торговые термины и т.п.
Надо сказать, что деловые телеграммы могут передаваться не клером ( in clear), то есть открытым текстом, но и в закодированном виде. Коммерческие коды представляют собой буквенные сочетания, заменяющие стереотипные предложения.
Образцы телеграмм ( Неофициальные)
1.Looking forward seeing you best regards.
Ждем встречи (с) вами ) (с) наилучшими пожеланиями.
2.Thanks cable expecting you.
Спасибо (за) телеграмму ждем вас.
3.Sorry not coming this time stop looking forward future occasion.
( К сожалению не приеду (в) этот раз жду следующей возможности).
4. Please make hotel reservation.
Прошу забронировать номер в гостинице.
Официальные телеграммы
5. Following dates change cannot attend conference
Из-за переноса дат не смогу присутствовать конференции
6.Dr Petrov regrets cannot accept your invitation
Д-р Петров сожалению не может принять ваше предложение
7. Group arrives May second please book six double rooms
Группа приедет 2-го просим заказать шесть двухместных номеров
8.Kindly confirm your attendance conference
Просим подтвердить свое присутствие (на) конференции
9.Arriving Berlin 15 flight LG647
Прилетаю (в) Берлин 19-го рейсом LG647
Деловые телеграммы
1.Yourlet twentyfourth march accept your price payment as contract LC against documents
Ваше письмо (о)т 24 марта Вашу цену принимаем оплата согласно контракту аккредитив против документов
2.Reurcable twentythird january agree payment eighty present by irrevocable confirmed LG against documents sending contract for signature
Касательно вашей телеграммы от 23 января согласны на оплату 80 % безотзывным подтвержденным аккредитивом против документов Высылаем контракт на подпись
3.Shipment two cargoes first half November third cargo second half November
Отправление двух партий (производится) в первой половине ноября. Третью партию (отправьте) во второй половине ноября
2.Телефаксы
Телефакс, или сокращенно факс, — это устройство, позволяющее передать информацию по телефонным или радиоканалам. С помощью специального кодирующего устройства Модем передается не только текст, но и любое графическое изображение, которое по получении отпечатывается на специальной факсимильной термобумаге.
Фоксом также называется само переданное изображение или текст.
В английском языке слово fax является сокращением слова facsimile, которое произошло от двух латинских основ — fac (делай) и simile (одинаково). Название этого вида передачи информации довольно точно передает смысл. В результате факсирования получаются идентичные копии.
Для передачи факса необходимо знать номер и код получателя. Форма и содержание факса самые разнообразные. Многие организации, имеющие свой телефакс, обычно пользуются фирменным бланком специально составленным для оформления факсов. Например, такой бланк имеет традиционный заголовок, после которого могут указываться следующие данные:
attn: From:
Company: Ref:
Country: Date:
Fax №: Page(s)
В подобный бланк от руки могут вписываться имена, названия, номера и т.п. После этой информации следует непосредственно текст или изображение. Текст не обязательно может быть напечатан, иногда необходимо передать образцы почерка или подписи.
Конечно, в последние десятилетия развилась и успешно развивается передача информации по компьютерным каналам, что является непосредственным результатам научно- технического прогресса.
Список литературы
1.Басс Э.М. Пособие по корреспонденции. Английский язык.- М.,» Наука и жизнь», 2012.-156 с.
2.Израилевич Е.Е. Учебник коммерческой корреспонденции и документации на английском языке. — М., 2013, Издательство «Международные отношения», 18 с.
3. Ступин Л.П., Лапицкий А.Н. Русско-английский разговорник. — М., «Русский язык», 2014. — с.122.
Название интернет-ресурса Телеграм для мгновенной передачи сообщений и IP-телефонии (цифровой голосовой телефонной связи по общим каналам Интернета) нужно писать на одну «м» в конце и с большой буквы, так как это имя собственное.
Слово телеграм-канал в середине предложения пишется с малой через дефис (чёрточку) и также на одну «м» в корне «телеграм», поскольку это имя нарицательное, обозначающее специализированный канал передачи информации в системе Телеграм.
Примеры:
- «Телеграм позволяет передавать и принимать любой допустимый в Интернете контент (текстовые послания, картинки, аудио-/видеофайлы и др.) как адресно (от пользователя к пользователю), так и в режиме широковещания (сразу всем абонентам, подписавшимся на данный телеграм-канал)» (логотип и пример мессенджера Телеграм см. на рис. справа).
- «В настоящее время Телеграм самый популярный месседжер в мире».
- «По Телеграму можно и переговариваться голосом, как по обычному телефону».
- «Пользователь Телеграма получает мгновенные уведомления о полученных сообщениях, равно как и телефон сигнализирует о получении СМС».
- «Телеграмом можно пользоваться как с компьютера, так и с мобильных устройств (смартфона, планшета) независимо от того, на какой аппаратной базе они собраны и под какой операционной системой (ОС) работают».
Частичный синоним «мессенджер»; разговорный (сленговый) «телега».
Примечание: Сравните «Москвич» (автомобиль) и «москвич» (житель Москвы); Apple (IT-корпорация) и apple (яблоко, англ.).
Примеры к написанию телеграм-канал:
- «Телеграм-канал – приложение односторонней направленности (от источника информации к её получателям) в системе Телеграм».
- «Подписавшись на выбранный вами телеграм-канал, вы будете в режиме 24/7 получать контент, на который данный канал ориентирован (как правило, новости по определённой тематике)».
- «Уведомления об обновлениях в телеграм-каналах можно отключать и просматривать – а что там новенького? – в удобное для себя время».
Примечание: продолжая начатую вначале аналогию, телеграм-каналы можно сравнить с системой проводного вещания – крутнул громкость радиоточки, слушай; не хочешь – прикрути или вовсе штепсель из вещательной розетки выдерни.
Частичный синоним «канал»; сленговый тот же.
И, наконец, только имея в виду множественное число родительного падежа существительного «телеграмма», соответствующее слово пишется с двумя «м».
Примеры:
- «В наши дни телеграмм никто уже не передаёт и не принимает, на почтах нет телеграфных отделений, а представители молодых поколений и вовсе не знают, что же это такое – телеграмма из обрывков телетайпной ленточки с буквами на бумажном бланке» (см. рис. ниже).
Здесь частичные синонимы «молния» (срочная телеграмма с нормированным сроком доставки до вручения в руки адресату), «телетайпограмма», «телекс», «фототелеграмма» (для передачи преимущественно факсимиле рукописного текста; возможно, с контурным рисунком), «шифрограмма» и др. специальные.
Пояснение (с предупреждением)
Прототипическое (исходное) слово в нашем случае – международное «telegram» латинского происхождения. В английском (откуда оно и пришло в русский) это слово среднего рода, но падежных окончаний там нет, а существительные и местоимения склоняются при помощи предлогов («I’ll go to you by train» (Я приеду к вам поездом); «Look at this picture» (Гляньте на <эту> картинку); «He’s good in his job» (Он хорош в своей работе); «These shoes do not fits to me» (Эти туфли мне не подходят)) или же применением связок слов («He’s good manages his job» («Он хорошо справляется со своей работой» (мысля это по-русски); дословно «Он есть хорошо руководить (управлять) своя работа» – именно так они думают, произнося то же самое по-своему)).
Как следствие, говорящие на английском, когда речь идёт о мессенджере, пишут его наименование с большой буквы, «Telegram». При устном общении понимают, о чём сказано, по контексту (общему смыслу высказывания), который в английском очень развит. Образно говоря, англичане и американцы любую речь слушают, машинально «читая между строк». Тем не менее, вероятность недопонимания в такой манере общения не мала, хотя короткие простые фразы в большинстве своём так получаются лаконичнее. С телеграм-каналом подобной проблемы нет; по-английски это будет «telegram-channel».
Русский язык по сравнению с английским довольно-таки громоздок, зато много чётче не только на слух (фонетически), но и в отношении грамматических средств передачи смысловых оттенков. В русском «Телеграм» и «телеграм-канал» оба мужского рода, но «телеграмма» женского; все эти слова склоняемые с падежными окончаниями, а «м» или «мм» в них позволяют сразу же распознать, какого рода существительное и произнесено, и написано в тексте. Разумеется, мужской и женский роды склоняются также по-разному, даже если принадлежат к одному и тому же склонению, однако в нашем случае это не так, их склонения различны (см. далее). Поэтому «приписывать» женское «телеграмм» к мужским «Телеграм» и «телеграм-канал» нельзя: по смыслу получается что-то вроде «Она свежа, как молоденькая огурца» или «Здоровяк, налитой, как осенний капуст».
То и другое обстоятельство сработало и в данном случае: мессенджер – Телеграм, но, скажем, «Послал к празднику много поздравительных телеграмм».
Помните только, что Телеграм и телеграм-канал это нормативные слова, они уже есть в академических словарях. Так что написание на «мм» («Телеграмм», «телеграмм-канал») неверное, а на экзамене по русскому за такие ошибки будет соответственно снижен общий оценочный балл.
Значение
Смысл понятий «Телеграм» и «телеграм-канал» растолкован выше, там же даны примеры употребления этих слов и синонимы к ним; повторим вкратце:
- Телеграм (имя собственное) – популярный кроссплатформенный мессенджер, то есть общедоступная компьютерная программа (приложение, программное обеспечение, ПО, «софт») для мгновенной передачи разнообразных сообщений через Интернет и голосовой связи посредством технических средств Всемирной Сети (IP-телефонии).
- телеграм-канал (имя нарицательное) – приложение (подпрограмма) мессенджера Телеграм, предназначенное для широковещательной рассылки тематически подобранных сообщений одновременно нескольким или многим абонентам (подписчикам) системы Телеграм.
Примечание: «кроссплатформенный» значит, что мессенджер Телеграм передаст сообщение от любого абонента к любому, у которых он установлен, независимо от того, каким аппаратным и программным обеспечением они пользуются.
Грамматика
«Телеграм» – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения в школьной традиции (I академического). Имя собственное, пишется с большой буквы. Состоит из одного лишь корня. Постановка ударения и разделение переносами Те-ле-гра̀м; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить Тел-ег-ра̀м, Те-лег-ра̀м или Те-легр-а̀м. Падежные формы:
- Именительный: Телегра̀м.
- Родительный: Телегра̀ма.
- Дательный: Телегра̀му.
- Винительный: Телегра̀м.
- Творительный: Телегра̀мом.
- Предложный: <в, на, о, при> Телегра̀ме.
Примечание: формы множественного числа отсутствуют, так как мессенджер Телеграм во всём мире один.
«Телеграм-канал» – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения в школьной традиции (I академического). Двукоренное, состоит из корня «телеграм-» и корня «-канал». Правильно пишется через дефис. Постановка ударения и разделение переносами те-ле-гра̀м-ка–на́л; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить тел-ег-ра̀м-кан-а́л, те-лег-ра̀м-кан-а́л или те-легр-а̀м-кан-а́л. Падежные формы:
- Именительный: телегра̀м-кана́л (ед. ч.); телегра̀м-кана́лы (мн. ч.).
- Родительный: телегра̀м-кана́ла (ед. ч.); телегра̀м-кана́лов (мн. ч.).
- Дательный: телегра̀м-кана́лу (ед. ч.); телегра̀м-кана́лам (мн. ч.).
- Винительный: телегра̀м-кана́л (ед. ч.); телегра̀м-кана́лы (мн. ч.).
- Творительный: телегра̀м-кана́лом (ед. ч.); телегра̀м-кана́лами (мн. ч.).
- Предложный: <в, на, о, при> телегра̀м-кана́ле (ед. ч.); <в, на, о, при> телегра̀м-кана́лах (мн. ч.).
«Телеграмма» – неодушевлённое имя существительное женского рода 1-го склонения в школьной традиции (II академического). Состоит из приставки «теле-», корня «-грамм-» и окончания «-а». Постановка ударения и разделение переносами те-ле-гра̀м-ма; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить тел-ег-ра̀м-ма или те-лег-ра̀м-ма. Падежные формы:
- Именительный: телегра̀мма (ед. ч.); телегра̀ммы (мн. ч.).
- Родительный: телегра̀ммы (ед. ч.); телегра̀мм (мн. ч.).
- Дательный: телегра̀мме (ед. ч.); телегра̀ммам (мн. ч.).
- Винительный: телегра̀мму (ед. ч.); телегра̀ммы (мн. ч.).
- Творительный: телегра̀ммой (ед. ч.); телегра̀ммами (мн. ч.).
- Предложный: <в, на, о, при> телегра̀мме (ед. ч.); <в, на, о, при> телегра̀ммах (мн. ч.).
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.
Правописание этих слов надо знать:
Проверить еще слово:
Фэйсбук, ютуб, телеграмм и другие уж слишком частые ошибки
Разберём, как правильно по-русски писать названия многочисленных мессенджеров, которыми вы пользуетесь ежедневно. Не забудем упомянуть и многими любимые социальные сети и напомним, с какой буквы пишется слово «интернет» (спойлер: со строчной!).
Правильно: мессенджер
(Оговоримся сразу, что во всех карточках будем давать только русскоязычный вариант написания. В оригинале, разумеется, писать тоже можно, и ошибкой это считаться не будет)
Начнём с общего названия всех сервисов для быстрого обмена сообщениями — мессенджеров. Слово заимствовано в конце 90-х из английского языка (messenger — «посланник»). В оригинале, как мы видим, нет никакой буквы «д». Но даже школьники, не прогуливающие уроки английского, знают, что g даёт звук [дж]. Вот и по-русски пишем близко к оригинальному произношению. В общем, вы уловили наш месседж. Вариант «мессенджер» уже даже успел войти в русский орфографический словарь РАН. Гугл по этому запросу тоже находит максимальное количество результатов (больше двух миллионов) против почти 600 тысяч для «мессенжера» и 50 тысяч «месседжера».
Правильно: написать в фейсбуке
Известная социальная сеть в англоязычном сегменте интернета, которой, впрочем, активно пользуются и на наших просторах. К фейсбуку много вопросов. Как всё-таки нужно писать название — через «э» или «е», в кавычках или без, куда ставить ударение и с каким предлогом употреблять — «на фейсбуке» или «в фейсбуке».
Правописание подчиняется общему негласному правилу для иностранных слов: слышим «э», но пишем «е». Кириллицей название писать стали достаточно давно, при этом заключая его в кавычки: социальная сеть «Фейсбук». Но вскоре в неформальной письменной речи от кавычек и заглавной буквы избавились: «Ты уже опубликовал пост в фейсбуке?». А потом и многие СМИ приобщились. Слово так часто употребляется, что все знают, о чём идёт речь. И лишний раз подчёркивать кавычками — не имеет смысла. Ударение в английском языке ставится на первый слог (фЕйсбук), а вот в русском языке «Грамота.ру» рекомендует делать акцент на последний слог по аналогии с «ноутбуком» и «покетбуком». Но это не строгая норма, поэтому может быть вариативно. А вот предлог только «в», потому что «в социальной сети». И пожалуйста — никакой «лицокнига».
Правильно: ютьюб
Название видеосервиса YouTube (от англ. «You» — ты, «Tube» — труба или телевизор) читается как «ютьюб». Так его и стоит и писать. Правда, «Грамота.ру» всё же отмечает, что это разговорный вариант. А «ютуб» — ещё более разговорный и нарушающий какие-либо правила. Это почти как iTunes называть «Тунцом». Нейтральной по стилистике, судя по всему, остаётся версия написания латинскими буквам, но «ютьюб» тоже приемлем.
Правильно: зайти во «ВКонтакте»
Держитесь, сейчас будет неожиданно. Наш ответ фейсбуку, социальная сеть «ВКонтакте», нарушает все мыслимые и немыслимые правила — начиная от употребления сразу двух прописных буквы в начале слова (хотя это отнюдь не аббревиатура) и заканчивая кавычками. Таково официальное название сайта, хотя по правилам русского языка должно быть что-то вроде «В контакте» (по аналогии с журналом «За рулём»). Поэтому в СМИ нередко можно встретить каламбуры вроде: «Читайте нас в фейсбуке, твиттере и во «ВКонтакте»». Поскольку предлог «во» выглядит убого, лучше писать все же «в социальной сети «ВКонтакте».
Правильно: вотсап
Мессенджер WhatsApp признан не только одним из самых популярных среди россиян, но и самым многообразным по вариантам написания. Какие только не встречались: «вотсап», «вацап», «васапп», «вотс-апп». Существуют некие правила транскрипции, которыми мы руководствуемся. Например, произношение. Произносится слово как «вотсап» (если точнее, «уотс-ап»), соответственно и писать рекомендуем именно так — «вотсап». Хотя самым распространённым вариантом, по мнение гугла, остаётся «Ватсап» — 10800000 результатов, когда как «Вотсап» всего лишь 855000, а «Вацап» — 670000.
«Сегодняшняя ошибка может стать завтрашней нормой»: действительно ли русский язык стал хуже
Слово ещё не вошло в обиход так, как фейсбук или инстаграм, и уж тем более не закреплено в словарях, поэтому рекомендуем выбрать наиболее подходящий, на наш взгляд, вариант «Вотсап» И не пренебрегайте кавычками, иногда они бывают полезными.
Правильно: вайбер
Как только мы узнали, что мессенджер Viber стал вторым по популярности в России, тут же решили включить его в нашу подборку. Проблема с написанием примерно такая же, как и с мессенджером. Для тех, кто умеет читать на английском, всё понятно: транскрипция Viber [vaɪbə] — «Вайбер». Но есть и те, кто учил, например, в школе немецкий, а там как пишется, так и читается. То есть «Вибер». Слово не зафиксировано в словарях русского языка, поэтому спор не закрыт. Но будем помнить, что доменные имена обычно всё-таки пишут по-английски. А значит, и читать их нужно соответствующе.
Правильно: телеграм
Телеграмма — это срочное сообщение, переданное телеграфом, которое посылали вместо смс на дни рождения (и не только). А «Телеграм» — это мессенджер, ещё одно детище Паши Дурова. Всё бы ничего, но водятся любители удваивать на конце согласную: «Телеграмм», «Инстаграмм». Хотя для этого никаких поводов нет. В оригинале будет Telegram и (Instagram), где, как видно, никаких удвоений нет.
Правильно: твиттер
Вроде бы ничего сложного: транслитерация социальной сети twitter будет «Твиттер». Две буквы «т» там и там. Запутать могут однокоренные от твиттера слова: «твит», «ретвит», «твитнуть», которые пишутся с одной «т». Кстати, с 2014 года слово твиттер зафиксировано русским орфографическим словарём, так что просто запоминаем верный вариант
Правильно: блогер
Да-да, «блогер» нужно писать с одной буквой «г», даже если вы многократно встречали на просторах сети загадочного «блоггера». Для иноязычных слов типично удвоение корневого согласного перед суффиксом, а вот в русском языке подобная практика не прижилась.
Правильно: интернет
Бесконечный предмет споров интернет-холиваров. Интернет — имя нарицательное, пишется со строчный буквы, без кавычек, а ещё прекрасно склоняется. Например, «Скачать в интернете», «Отдохнуть от интернета» или «Подключиться к интернету».
English[edit]
Alternative forms[edit]
- telegramme (rare)
Etymology[edit]
tele- + -gram.[1]
Pronunciation[edit]
- (UK) IPA(key): /ˈtɛləˌɡɹæm/
Noun[edit]
telegram (plural telegrams)
- A message transmitted by telegraph.
- Synonyms: wire, cable, telegrapheme
-
1915, G[eorge] A. Birmingham [pseudonym; James Owen Hannay], chapter I, in Gossamer, New York, N.Y.: George H. Doran Company, OCLC 5661828:
-
There is an hour or two, after the passengers have embarked, which is disquieting and fussy. […] Passengers wander restlessly about or hurry, with futile energy, from place to place. Pushing men hustle each other at the windows of the purser’s office, under pretence of expecting letters or despatching telegrams.
-
-
1979 August, Graham Burtenshaw and Michael S. Welch, “O.V.S. Bulleid’s SR loco-hauled coaches — 1”, in Railway World, page 394:
-
On 20 May 1937 when down in Bradford-on-Avon on business, Bulleid received a telegram with the cryptic news: ‘Sir Herbert Walker wishes to see you twelve thirty tomorrow—Gresley’.
-
Translations[edit]
message sent by telegraph
- Albanian: telegram (sq) m
- Amharic: ቴሌግራም (telegram)
- Arabic: بَرْقِيَّة f (barqiyya)
- Egyptian Arabic: تلغراف m (teleḡrāf)
- Armenian: հեռագիր (hy) (heṙagir)
- Azerbaijani: teleqram
- Belarusian: тэлегра́ма f (teljehráma)
- Bengali: টেলিগ্রাম (ṭeligram)
- Bulgarian: телегра́ма (bg) f (telegráma)
- Burmese: ကြေးနန်း (my) (kre:nan:), သံကြိုးစာ (my) (samkrui:ca), သံကြိုး (my) (samkrui:)
- Catalan: telegrama m
- Chinese:
- Cantonese: 電報/电报 (din6 bou3)
- Dungan: дянбо (di͡anbo)
- Mandarin: 電報/电报 (zh) (diànbào)
- Min Nan: 電報/电报 (zh-min-nan) (tiān-pò)
- Czech: telegram (cs) m
- Danish: telegram n
- Dutch: telegram (nl) n
- Esperanto: telegramo (eo)
- Estonian: telegramm
- Finnish: sähke (fi)
- French: télégramme (fr) m, dépêche (fr) f
- Georgian: დეპეშა (deṗeša), ტელეგრამა (ṭelegrama)
- German: Telegramm (de) n
- Greek: τηλεγράφημα (el) n (tilegráfima)
- Hebrew: מִברָק m (mivrák)
- Hindi: तार (hi) m (tār), टेलीग्राम m (ṭelīgrām), टेलिग्राम (hi) m (ṭeligrām)
- Hungarian: távirat (hu)
- Icelandic: símskeyti n
- Ido: telegramo (io)
- Indonesian: telegram (id)
- Italian: telegramma (it) m
- Japanese: 電報 (ja) (でんぽう, denpō), 針金便り (はりがねだより, hariganedayori)
- Kazakh: жеделхат (jedelxat), телеграмма (kk) (telegramma)
- Khmer: ខ្សែលួស (khsae luəh), ទូរលេខ (km) (tuurĕəʼleek), តេឡេក្រាម (teeleekraam)
- Korean: 전보(電報) (ko) (jeonbo)
- Kurdish:
- Northern Kurdish: birûske (ku), telegram (ku)
- Kyrgyz: телеграмма (ky) (telegramma)
- Lao: ໂທລະເລກ (thō la lēk)
- Latvian: telegramma f
- Lithuanian: telegrama f
- Macedonian: телеграма f (telegrama)
- Malay: telegram, kawat (ms), surat kawat, berita kawat, khabar sawat
- Maori: kupu-ā-waea
- Mongolian:
- Cyrillic: цахилгаан (mn) (caxilgaan), телеграмм (telegramm)
- Navajo: béésh bee haneʼ
- Ngazidja Comorian: simu class 9/10
- Norman: télégramme m
- Norwegian:
- Bokmål: telegram (no) n
- Pashto: تلګرام m (telegrām), تلګراف m (telegrāf)
- Persian: تلگرام (fa) (telegrâm), تلگراف (fa) (telegrâf)
- Plautdietsch: Tellegraum n
- Polish: telegram (pl) m, depesza (pl) f
- Portuguese: telegrama (pt) m
- Romanian: telegramă (ro) f, depeșă (ro) f
- Russian: телегра́мма (ru) f (telegrámma), депе́ша (ru) f (depéša) (dated)
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: те̏леграм m, бр̏зоја̄в m
- Roman: tȅlegram (sh) m, bȑzojāv (sh) m
- Slovak: telegram m
- Slovene: telegram m
- Spanish: telegrama (es) m
- Swahili: telegramu
- Swedish: telegram (sv) n
- Tagalog: pahatid-kawad
- Tajik: телеграмма (telegramma)
- Tamil: தந்தி (ta) (tanti)
- Thai: โทรเลข (th) (too-rá-lêek)
- Tigrinya: ተለግራም (tälägram)
- Turkish: telgraf (tr)
- Turkmen: telegramma
- Ukrainian: телегра́ма f (telehráma)
- Urdu: تار (ur) m (tār), ٹیلیگرام m (ṭeligrām)
- Uyghur: تېلېگرامما (tëlëgramma)
- Uzbek: telegramma (uz)
- Vietnamese: điện báo, điện tín (vi), điện văn
- Yiddish: טעלעגראַמע f (telegrame), טעלעגראַם m (telegram)
Verb[edit]
telegram (third-person singular simple present telegrams, present participle telegramming, simple past and past participle telegrammed)
- (intransitive) To send a telegram.
- (transitive) To send a telegram to (a person).
- (transitive) To send (a message) in a telegram.
Translations[edit]
References[edit]
- ^ Albany Evening Journal, April 6, 1852: “A friend desires us to […] introduce a new word into the vocabulary. It is telegram, instead of telegraphic dispatch, or telegraphic communication.”
Anagrams[edit]
- Great Elm
Dutch[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from English telegram.
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /teːləˈɡrɑm/
- Hyphenation: te‧le‧gram
- Rhymes: -ɑm
Noun[edit]
telegram n (plural telegrammen, diminutive telegrammetje n)
- telegram
Derived terms[edit]
- telegramstijl
[edit]
- telegraaf
- telegraferen
- telegrafie
- telegrafisch
Descendants[edit]
- → Caribbean Javanese: tilgram, setilgram
Polish[edit]
Etymology[edit]
From tele- + -gram.
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /tɛˈlɛ.ɡram/
- Rhymes: -ɛɡram
- Syllabification: te‧le‧gram
Noun[edit]
telegram m inan
- telegram (message sent by telegraph)
- Synonym: depesza
Declension[edit]
Derived terms[edit]
- telegramowy
- radiotelegram
Further reading[edit]
- telegram in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- telegram in Polish dictionaries at PWN
Romanian[edit]
Noun[edit]
telegram n (plural telegrame)
- Alternative form of telegramă
Declension[edit]
Serbo-Croatian[edit]
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /têleɡram/
- Hyphenation: te‧le‧gram
Noun[edit]
tȅlegram m (Cyrillic spelling те̏леграм)
- telegram
Declension[edit]
Swedish[edit]
Etymology[edit]
tele- + -gram.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
telegram n
- a telegram, a message sent by telegraph
Declension[edit]
Declension of telegram | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | telegram | telegrammet | telegram | telegrammen |
Genitive | telegrams | telegrammets | telegrams | telegrammens |
[edit]
- lyxtelegram
- telegramblankett
See also[edit]
- telegraf
Vilamovian[edit]
Noun[edit]
telegram n
- telegram, wire
-
1
telegram
Англо-русский словарь Мюллера > telegram
-
2
telegram
Персональный Сократ > telegram
-
3
telegram
n телеграмма
Синонимический ряд:
telegraph (noun) cable; cablegram; communication; easylink; electronic mail; lettergram; radiogram; telegraph; wire
English-Russian base dictionary > telegram
-
4
telegram
ˈtelɪɡræm сущ. телеграмма to get a telegram, to receive a telegram ≈ получать телеграмму to send a telegram ≈ отправлять телеграмму a telegram from London to Glasgow ≈ телеграмма из Лондона в Глазго Syn: wire, cable
телеграмма — coded * шифр-телеграмма;
шифрограмма — greetings * поздравительная телеграмма — reply-paid * телеграмма с оплаченным ответом — to send a * to smb. послать кому-л. телеграмму
press ~ телеграфное сообщение в печати
telegram телеграммаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > telegram
-
5
telegram
English-Russian big medical dictionary > telegram
-
6
telegram
[ʹtelıgræm]
телеграмма
coded telegram — шифр-телеграмма; шифрограмма
to send a telegram to smb. — послать кому-л. телеграмму
НБАРС > telegram
-
7
telegram
English-russian dctionary of diplomacy > telegram
-
8
telegram
Англо-русский технический словарь > telegram
-
9
telegram
English-Russian dictionary of telecommunications and their abbreviations > telegram
-
10
telegram
[‘telɪgræm]
сущ.
to get / receive a telegram — получить телеграмму
Syn:
Англо-русский современный словарь > telegram
-
11
telegram
English-Russian scientific dictionary > telegram
-
12
telegram
[ˈtelɪɡræm]
press telegram телеграфное сообщение в печати telegram телеграмма
English-Russian short dictionary > telegram
-
13
telegram
Politics english-russian dictionary > telegram
-
14
telegram
телеграмма, блок данных для срочной передачи
English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > telegram
-
15
telegram
телеграмма. В США телеграммы не принимаются на почте. Их надо отправлять из контор телеграфных компаний «Уэстерн юнион» [Western Union] или I.T.T. [International Telegraph and Telephone Company]. Можно послать телеграмму и по телефону, набрав номер «0» ( оператор). Возможна оплата за счёт адресата [collect telegram]
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > telegram
-
16
telegram
Англо-русский синонимический словарь > telegram
-
17
telegram
[‘telɪgrəm]
n
— send telegremsEnglish-Russian combinatory dictionary > telegram
-
18
telegram
- телеграмма
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > telegram
-
19
telegram
Универсальный англо-русский словарь > telegram
-
20
telegram
Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > telegram
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
Telegram — Álbum de mezclas de Björk Publicación 14 de enero de 1997 Género(s) Remezclas Música electrónica Duración 49:13 Discogr … Wikipedia Español
-
Telegram — Telegram … Википедия
-
Telegram — es un álbum lanzado en 1996 por la cantante y compositora islandesa Björk. Este álbum contiene los remixes de las canciones de Post, su álbum anterior. Contrario a sus antecesores, Telegram es un trabajo opuesto a lo comercial. El nombre Telegram … Enciclopedia Universal
-
telegram — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. telegrammie {{/stl 8}}{{stl 7}} informacja przesłana za pośrednictwem telegrafu; blankiet zawierający tekst takiej informacji : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nadać, otrzymać telegram. Telegram zwykły, pilny,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
-
Telegram — Tel e*gram, n. [Gr. ? far + gram.] A message sent by telegraph; a telegraphic dispatch. [1913 Webster] Note: A friend desires us to give notice that he will ask leave, at some convenient time, to introduce a new word into the vocabulary. It is… … The Collaborative International Dictionary of English
-
telegram — tel‧e‧gram [ˈtelgræm] noun [countable] a message sent by Telegraph (= by using radio signals or electrical signals along wire) * * * telegram UK US /ˈtelɪgræm/ noun [C] COMMUNICATIONS ► a message that is sent using wires that carry electrical… … Financial and business terms
-
telegram — telegraphic dispatch, 1852, coined by E.P. Smith of Rochester, N.Y., from TELE (Cf. tele ), as in telegraph + GRAM (Cf. gram), and introduced in the Albany Evening Journal of April 6, 1852. Purists pointed out that this is an erroneous formation … Etymology dictionary
-
telegram — index dispatch (message) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
-
telegram — TELEGRÁM s.n. v. telegramă. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 … Dicționar Român
-
telegram — tȅlegram m DEFINICIJA pismeni tekst koji se prenosi na daljinu telegrafom; brzojav, brzojavka ETIMOLOGIJA tele + gram … Hrvatski jezični portal
-
telegram — [n] message sent by coded radio signals buzzer, cable, cablegram, call, coded message, flash, radiogram, report, signal, summons, telegraph, telegraphic message, teletype, telex, wire; concepts 269,271 … New thesaurus
телеграмма
существительное ↓
- телеграмма
coded telegram — шифр-телеграмма; шифрограмма
greetings telegram — поздравительная телеграмма
reply-paid telegram — телеграмма с оплаченным ответом
to send a telegram to smb. — послать кому-л. телеграмму
Мои примеры
Словосочетания
government telegram — правительственная телеграмма
radio telegram — радиотелеграмма; радиограмма
receive a phoned telegram — получать телефонограмму
receive a telegram — получать телеграмму
reference telegram — телеграмма для ссылок
reference your telegram — ссылка на вашу телеграмму
send a telegram of congratulations — направить поздравительную телеграмму
send a telegram — давать телеграмму
separate telegram — отдельная телеграмма
service phoned telegram — служебная телефонограмма
Примеры с переводом
About 35 dailies use the word Telegram in their masthead.
Около 35 ежедневных газет используют слово «телеграмма» в своих названиях.
We delayed sending the telegram.
Мы решили пока не посылать телеграмму.
Формы слова
noun
ед. ч.(singular): telegram
мн. ч.(plural): telegrams