Спряжение глагола לִמְשׁוֹל https://www.pealim.com
Глагол – ПААЛЬ
Корень: מ — שׁ — ל
У этого корня нет каких-либо особенностей спряжения.
Перевод
управлять, властвовать
Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | |
Настоящее время / причастие |
מוֹשֵׁל мошель |
מוֹשֶׁלֶת мошелет |
מוֹשְׁלִים мошлим |
מוֹשְׁלוֹת мошлот |
Прошедшее время | 1-е |
מָשַׁלְתִּי машальти |
מָשַׁלְנוּ машальну |
|
2-е |
מָשַׁלְתָּ машальта |
מָשַׁלְתְּ машальт |
מְשַׁלְתֶּם мешальтем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: מָשַׁלְתֶּם машальтем |
מְשַׁלְתֶּן мешальтен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: מָשַׁלְתֶּן машальтен |
3-е |
מָשַׁל машаль |
מָשְׁלָה машла |
מָשְׁלוּ машлу |
|
Будущее время | 1-е |
אֶמְשֹׁל ~ אמשול эмшоль |
נִמְשֹׁל ~ נמשול нимшоль |
|
2-е |
תִּמְשֹׁל ~ תמשול тимшоль |
תִּמְשְׁלִי тимшели |
תִּמְשְׁלוּ тимшелу |
תִּמְשֹׁלְנָה ~ תמשולנה тимшольна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תִּמְשְׁלוּ тимшелу |
3-е |
יִמְשֹׁל ~ ימשול йимшоль |
תִּמְשֹׁל ~ תמשול тимшоль |
יִמְשְׁלוּ йимшелу |
תִּמְשֹׁלְנָה ~ תמשולנה тимшольна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יִמְשְׁלוּ йимшелу |
Повелительное наклонение |
מְשֹׁל! ~ משול! мешоль! |
מִשְׁלִי! мишли! |
מִשְׁלוּ! мишлу! |
מְשֹׁלְנָה! ~ משולנה! мешольна! В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: מִשְׁלוּ! мишлу! |
Инфинитив |
לִמְשֹׁל ~ למשול лимшоль |
* Нажмите или наведите мышкой на формы, отмеченные звездочкой, чтобы увидеть комментарии.
Смотрите также
Слово | Корень | Часть речи | Значение |
---|---|---|---|
מוֹשֵׁל мошель |
מ — שׁ — ל | Существительное – модель котель, мужской род | правитель, наместник, губернатор |
מֶמְשָׁלָה мемшала |
מ — שׁ — ל | Существительное – модель миктала, женский род | правительство |
מֶמְשֶׁלֶת мемшелет |
מ — שׁ — ל | Существительное – модель миктелет, женский род | правительство |
מֶמְשַׁלְתִּי мемшальти |
מ — שׁ — ל | Прилагательное | правительственный, государственный |
מָשׁוּל машуль |
מ — שׁ — ל | Прилагательное – модель катуль | подобный, уподобленный |
מְשִׁילוּת мешилут |
מ — שׁ — ל | Существительное | правление, управление |
מָשָׁל машаль |
מ — שׁ — ל | Существительное – модель каталь, мужской род | пример; притча, басня; пословица, изречение |
לְהִימָּשֵׁל леhимашель |
מ — שׁ — ל | Глагол – нифъаль | сравниваться; уподобляться |
לְהַמְשִׁיל леhамшиль |
מ — שׁ — ל | Глагол – hифъиль | уподоблять; назначить на пост (лит.) |
Очень часто в Израиле можно наблюдать такой диалог при встрече двух израильтян:
- Как дела?
- Как здоровье?
- Что нового?
- Как семья?
Ответов на эти вопросы особо никто не ждет, особенно, если диалог происходит на бегу, например, вы торопитесь на работу и встречаете знакомого.
Но диалог состоялся, внимание проявлено и все довольны.
Спросить как дела у вашего собеседника можно по-разному и каждый из вариантов будет уместен.
Читайте также: Приветствие на еврейском языке
Как дела на иврите — «Ма нишмА?» «Аколь бесЭдер»
מַה נִשמָע «ма нишмА?» — дословный перевод «Что слышно?». В русском языке такой формы вопроса нет, но он идентичен вопросу «Как дела?» на русском. Используется очень часто, в одинаковой форме, как к мужчинам, так и к женщинам.
מַה שלוֹמךָ «ма шломхА» (при обращении к мужчине). Универсальная фраза, дословный перевод «Как твой мир?», но в принципе, произнося этот вопрос, вы интересуетесь здоровьем собеседника.
При обращении к женщине меняется окончание и звучит это так: מַה שלוֹמֵך «ма шломЭх». Если вы знакомы с семьей собеседника, можно задать дополнительный вопрос: מה שלום המשפחה «ма шлом а-мишпахА?» Т.е как дела/здоровье у твоей семьи?
מַה המַצָב «ма а-мацАв» — дословный перевод «Как положение?». Чаще всего используется между друзьями и хорошими знакомыми.
אֵיך הוֹלֵךְ «эйх олЕх» — как идет? В основном этот вопрос задают уже после того, как спросили «ма нишмА» и «ма шломхА».
מַה חָדָשׁ «ма хадАш» — что нового? На этот вопрос часто можно услышать более развернутый ответ. Или получить встречный вопрос: מַה קוֹרֶה «ма корЭ» — дословный перевод «Что происходит», «Что случается». Но по сути это то же самое как спросить «Как дела?».
Как ответить на вопрос, как дела на иврите?
В основном ответы на все эти вопросы звучат так:
в порядке – бесЭдер – בסדר
будет хорошо – иЕ тов – יהיה טוב
не очень — лё мАшеу — משהו לא
замечательно — мэцуЯн — מצוין
Не стесняйтесь спрашивать как дела, это может быть началом интересной беседы, а может – просто приветствием и показателем вашего уважения к человеку.
Навигатор по урокам иврита — Уроки иврита онлайн-школы Иврика
В своем романе «К Востоку от Эдема» Джон Стейнбек обнаружил, что в библейской притче о Каине и Авеле переводы слов, сказанных Господом Каину о его грехе после убийства брата Авеля, немного различаются в британском, американском изданиях Библии и в оригинале на иврите. Но это небольшое различие влечет огромную разницу в понимании слов Господа, и особенно для Свободы Выбора.
В английском издании они звучат как предсказание: «Ты одолеешь грех» (You will rule over sin), то есть англичане могут спокойно жить, зная, что чувство греха будет преодолено само по себе.
В американском же издании звучит приказ: «Одолей грех!» (Rule over sin!), то есть американцы обязаны безропотно ему подчиниться.
И только в оригинале на иврите, говоря: «Ты можешь одолеть грех» (You may rule over sin), Господь предоставляет человеку самому сделать этот нелегкий Выбор — бороться с грехом или нет! Одним еврейским словом timshel («ты можешь») Господь извещает человечеству, что оно всегда имеет Свободу Выбора.
Стейнбек пишет:
— Разве не ясно? — воскликнул он. — Американская Стандартная приказывает людям господствовать над грехом, как господствуют над невежеством. Английская королевская сулит людям непременную победу над грехом, ибо «будешь господствовать» — это ведь обещание. Но древнееврейское слово «тимшел» — «можешь господствовать» — дает человеку выбор. Быть может, это самое важное слово на свете. Оно говорит человеку, что путь открыт — решать предоставляется ему самому. Ибо если «ты можешь господствовать», то верно и обратное: «а можешь и не господствовать». Разве не понятно?
— Нет, понятно. Понимаю. Но ты ведь не веришь, что это закон, установленный Богом. Почему же считаешь, что это так важно?
— А вот слушайте! — ответил Ли. — Я давно хотел это высказать. Предвидел даже ваши вопросы и как следует подготовился. Важен всякий завет, повлиявший на мышление, на жизнь бесчисленных людей. Многие миллионы ваших верующих слышат эти слова как приказ: «Господствуй» — и делают весь свой упор на повиновение. А другие миллионы слышат: «Будешь господствовать» — как предопределение свыше. Что бы они ни сделали, всё равно будет то, что предопределено заранее. Но «можешь господствовать»! — ведь это облекает человека величием, ставит его вровень с богами, и в слабости своей, в грязи и в скверне братоубийства он всё же сохраняет великую возможность выбора. — Голос Ли зазвучал торжествующей песнью. — Он может выбрать путь, пробиться и победить.
— Ты веришь в это, Ли? — спросил Адам.
— Да, верю. Верю. Ведь так легко — по своей лености и слабости отдаться на милость божества, твердя: «Я ничего не мог сделать: так было предопределено». Но подумайте, сколь возвеличивает нас выбор! Он делает людей людьми. У кошки нет выбора, пчеле предписано производить мед. У них нет богоравности… И знаете, эти почтенные старцы, прежде тихо подвигавшиеся к смерти, теперь не хотят умирать — им стало интересно жить.
— То есть эти старые китайцы поверили в Ветхий Завет? — спросил Адам.
— Эти старцы способны распознать повесть, в которой содержится истина, и они верят такой повести. Они знатоки правды. Они знают, что в этих шестнадцати стихах заключена человеческая история всех времен, культур и рас. И они не верят, что человек, написавший истину в шестнадцати без малого стихах, в последней этой малости, в одном глаголе, мог солгать. Конфуций учит людей жить успешливо и хорошо. Но эта повесть — лестница, возводящая нас к звездам. — Глаза у Ли блестели. — Это остается с тобой навсегда. Оно отсекает корни у слабости, трусливости и лени.
— Не понимаю, как ты смог во все это вникнуть, стряпая, растя мальчиков и заботясь обо мне, — сказал Адам.
— Я и сам не понимаю, — сказал Ли. — Но выкурю под вечер две трубочки по примеру старцев — только две — и чувствую себя человеком. И чувствую, что человек — это что-то очень значительное, быть может, даже более значительное, чем звезда. Это у меня не теология. Во мне нет тяги к богам. Но я воспылал любовью к блистающему чуду — человеческой душе. Она прекрасна, единственна во Вселенной. Она вечноранима, но неистребима, ибо «ты можешь господствовать».
Текст выше взят из второй части книги «Последняя Вера: книга верующего атеиста».
«Тимшель« | ||
---|---|---|
Ад на колесах эпизод | ||
Эпизод нет. | Сезон 1 Эпизод 9 |
|
Режиссер | Джон Шибан | |
Написано | Джон Шибан | |
Произведено |
|
|
Рекомендуемая музыка | «Тимшель» Мамфорд и сыновья | |
Код продукции | 109 | |
Дата выхода в эфир | 8 января 2012 г. | |
Внешний вид (а) гостя | ||
|
||
Хронология эпизодов | ||
|
||
Список Ад на колесах эпизоды |
«Тимшель» это девятый эпизод первого сезона американского телесериал Ад на колесах, который вышел в эфир 8 января 2012 г. AMC. Он написан и направлен Джон Шибан. В эпизоде Каллен Боханнон (Энсон Маунт ) и поисковая группа находит Шайенн который напал на лагерь геодезистов, а затем сошел с рельсов поезд; Элам (Общий ) и Ева (Робин МакЛиви ) обсудить свое будущее, прежде чем встретить странного посетителя; и железнодорожная бригада достигает важной 40-мильной отметки. Название серии имеет несколько значений — от Мамфорд и сыновья песня с таким же названием, прозвучавшая в эпизоде, на настоящий иврит перевод слова победы человека над грех.
участок
Ренегаты-шайенны нападают на Каллена и поисковую группу. Лук, стрелы и стрельба быстро превратились в рукопашный бой. Джозеф (Эдди Спирс ) спасает Григгса (Тай Ольссон ) от Пауни Киллера (Джеральд Аугер), который пытается убить Григгса после того, как был убит молодой храбрец. Пауни Киллер убегает в лес, но Джозеф застрелил его стрелой. Туземцы побеждены. Григгс стремится возобновить отслеживание жителей деревни Шайенн, но никто больше не хочет ему помогать. Джозеф и Элам соглашаются, что Дюранту понадобятся доказательства победы. Предлагают взять скальпы туземцев. Каллен отказывается, но Элам соглашается, зная о награде Дюранта в 20 долларов за человека. Томас С. Дюрант (Колм Мини ) затем поручает Эламу делать что-то «не по правилам».
Иосиф хочет почтить память своего брата, сжег его тело на похоронах костер. В ритуале присутствует его отец, вождь многих лошадей (Вес Стьюди ), который говорит, что оплакивает потерю обоих своих сыновей, признавая, что потеря Иосифа из-за «белого человека» причиняет ему больше боли. Театр McGinnes Брат вернулся в бизнесе с вновь приобретенными порнографическими горками. Боханнон подтверждает свои подозрения, что его боксерский поединок был назначен, и Шон МакГиннес предлагает вознаграждение в размере 100 долларов (Бен Эслер ) убить шведа.
Тем временем Элам и Ева обнимаются в его палатке, обсуждая свое будущее, когда мистер Тул (Дункан Оллереншоу) зовет его снаружи. Тул, его голова закутана в ткань, все еще жив после того, как пуля, выпущенная Эламом в его рот, вышла из задней части его шеи. Тул умоляет о прощении, и Элам настаивает, чтобы он извинился перед Евой. Дюрант видит шведа (Кристофер Хейердал ) сговорились за пределами своего вагона о человеке, Пинкертоны расположен. Позже швед входит в бар и предлагает тост за Боханнона и его компанию за храброе убийство индейцев. Вместо этого Боханнон поднимает планку и преодолевает 40-мильную отметку, которую они триумфально преодолевают на следующий день. Лагерь празднует, в том числе Лили (Доминик Макэллиготт ) кто заказывает бренди с Боханнон в баре. Дюрант видит их и прерывает, чтобы сказать Боханнону, что он предлагает ему «бонус» — информацию о том, что швед замышляет против него, отправляя телеграммы властям с доказательствами прошлых убийств Боханнона.
Джозеф возвращается в церковь, где Руфь (Каша Кропински ) утешает его по поводу смерти его брата. Два поцелуя фонарь -свет. Тем временем Григгс возвращается в лагерь, намереваясь убить Джозефа, но находит только преподобного Коула (Том Нунан ). Преподобный умоляет Григгса простить Джозефа, но Григгс настаивает на том, чтобы Джозеф был убит. Когда Григгс поворачивается, чтобы уйти, преподобный достает меч солдата и отрубает ему голову.
Примечания
В названии эпизода есть несколько применений. «Тимшель» — песня из альбома Не вздыхать больше группой Мамфорд и сыновья. Песня играет во время битвы открытия эпизода. «Тимшел» или «тимшол» (תימשל) — это также еврейское слово, которое имеет разные переводы, в том числе «ты будешь править», «ты можешь управлять» или, что более правильно, «ты можешь управлять».
Прием
Шон МакКенна из TV Fanatic оценил эпизод на 4 из 5 звезд, сказав, что «Тимшел был довольно приятным произведением, затрагивающим всех главных персонажей».[1] Тем не мение, А.В. Клуб Фил Ньюджент оценил серию как D, заявив, что Ад на колесах «это работа хакеров, людей, чье отсутствие личной навязчивой идеи и противоречивых эмоций делает его зоной, свободной от двусмысленности».[2]
Девятую серию посмотрели 2,29 миллиона зрителей, а ее рейтинг составил 0,7 в возрастном диапазоне 18–49 лет — это третья самая низкая посещаемость сериала в сезоне.[3]
Рекомендации
- ^ Маккенна, Шон (9 января 2012 г.). Обзор «Ад на колесах: потеря головы». TVFanatic.com. Получено 10 января, 2012.
- ^ Ньюджент, Фил (8 января 2012 г.). «Сошел с рельсов». AVClub.com. Получено 10 января, 2012.
- ^ Горман, Билл (10 января 2012 г.). «Sunday Cable Ratings: правило Кардашьян, Опра Слюни? +» Домохозяйки Атланты «,» Cajun Pawn Stars «,» Жены мафии 2 «,» Рэйчел против Гая «,» Кредитное плечо «,» Бесстыдники «и многое другое». Телевидение в цифрах. Архивировано из оригинал 13 января 2012 г.
внешняя ссылка
- «Тимшель» на IMDb
- TV.com: Тимшель
- Телегид: Тимшель
ТЕМА:
Как твое имя? (слово שֵׁם + мест. суфф.)
Неопределенная форма глаголов биньяна פָּעַל.
Из предыдущих уроков мы знаем, что местоименные суффиксы присоединяются как к предлогам, так и к существительным.
Русские выражения «мое имя, твое имя, его имя и тд» в иврите можно выразить одним словом שֵם (шэм) – «имя (человека), присоединяя к нему соответствующие местоименные суффиксы.
Существуют два типа склонения существительных: к существительным единственного числа присоединяются одни суффиксы, а к существительным множественного числа – другие.
Изучите таблицу. На примере слова שֵם запомните, какие местоименные суффиксы присоединяются к существительным единственного числа.
Для того, чтобы узнать чье-либо имя, используется вопросительное слово מה:
Например:
Как твое (м.р.) имя? ? מה שִמךָ
Как твое (ж.р.) имя? ? מה שמֵךְ
Прослушайте, как это произносится на иврите.
Произнесите на иврите предложения, затем проверьте себя по аудио:
— Как твое (м.р.) имя?
— Мое имя Даниэль.
— Как твое (ж.р.) имя?
— Мое имя Сара.
— Твое имя Михаэль?
— Да, мое имя Михаэль.
— Твое имя Хана?
— Нет, мое имя Сара.
— Как его имя?
— Его имя Ури.
— Как её имя?
— Её имя Рахель.
— Его имя Дани?
— Да, его имя Дани.
— Её имя Дина?
— Нет, её имя Рита.
Переведите:
— מה שִמךָ?
— שמִי דניאל.
— מה שמֵךְ?
— שמי שׂרה.
— שמךָ מיכאל?
— כן, שמי מיכאל.
— שמךְ חנה?
— לא, שמי שׂרה.
— מה שמו?
— שמו אוּרי.
— מה שמה?
— שמה רָחֵל.
— שמו דני?
— כן, שמו דני.
— שמה דינה?
— לא, שמה ריטה.
Неопределенная форма глаголов биньяна פָּעַל.
В иврите существует система стандартных моделей глаголообразования,
которые называются БИНЬЯНАМИ.
Биньян פָּעַל (паа́ль) самый распространенный из всех биньянов.
По этой модели образуются глаголы активного залога, которые обозначают, как правило, простое, несложное действие или состояние – делать, учить, сидеть, есть, писать, думать, покупать, пить, умирать, жить, бегать и тд. То есть глаголы, выражающие активное действие, производимое без особого усилия и воздействия со стороны.
פָּעַל считается базисным, основным биньяном, основная форма которого строится на основе только согласных корня, без добавления дополнительных букв (без приставок, вставок и тп.) и без дагеша. Его более распространенное название בִנְיָּין קַל — «легкий биньян», то есть имеющий простейшую модель словообразования.
Каждый глагол может принадлежать только одному биньяну, однако внутри биньяна глаголы образовывают ещё несколько подгрупп – גזָרוֹת (гзаро́т), от слова גִזרָה (гизра́ – «выкройка»). Гизра – это разновидность корня слова.
Именно от того, из каких букв состоит корень, зависит, к какой гизре он относится и по какой модели спрягается.
В предыдущих уроках мы рассмотрели формы настоящего времени (הוֹוֶה) несколько типов глаголов, различие в спряжении которых мы и могли наблюдать.
Все рассмотренные ранее глаголы относятся к биньяну פָּעַל
ИНФИНИТИВ
שֵם (הַ)פּוֹעַל (шэм (hа) по́аль)
В образовании инфинитивов всех типов глаголов участвует приставка «ל».
Однако общая модель инфинитива может отличаться в зависимости от принадлежности глагола к конкретной гизре.
I. Глаголы, состоящие из трех букв корня.
Например: לוֹמֵד, עוֹבֵד, שוֹלֵחַ, קוֹרֵא
Инфинитивы таких глаголов образуются по нескольким моделям:
-
Если в корне нет гортанных букв, модель инфинитива — ли12о3 .
«учу (учусь) – учиться»
(ломэ́д) לִלמוֹד – לוֹמֵד (лилмо́д)
«пишу – писать»
(котэ́в) לִכתוֹב – כּוֹתֵב (лихто́в)
«танцую – танцевать»
(рокэ́д) לִרקוֹד – רוֹקֵד (лирко́д)
«читаю – читать»
(корэ́) לִקרוֹא – קוֹרֵא (ликро́)
-
Если первая буква корня – ע (аин), модель инфинитива – ла1а2о3:
«работаю – работать»
(овэ́д) לַעֲבוֹד – עוֹבֵד (лааво́д)
-
Если первая буква корня – ח (хэт), модель инфинитива – ла1а2о3 или ла12о3:
«возвращаюсь – возвратиться»
(хозэ́р) לַחֲזוֹר – חוֹזֵר (лахазо́р)
«думаю – думать»
(хошэ́в) לַחשוֹב – חוֹשֵב (лахшо́в)
-
Если первая буква корня – א (алэф), модель инфинитива – лэ1э2о3:
«кушаю – кушать»
(охэ́ль) לֶאֱכוֹל – אוֹכֵל (лээхо́ль)
«люблю – любить»
(оhэ́в) לֶאֱהוֹב – אוֹהֵב (лээhо́в)
-
Если третья буква корня ח или ע, модель инфинитива – ли12о́а3:
«посылаю – посылать»
(шолэ́ах) לִשלוֹחַ – שוֹלֵחַ (лишло́ах)
«еду – ехать (на транспорте)»
(носэ́а) לִנסוֹעַ – נוֹסֵעַ (линсо́а)
2. Глаголы с 3-й буквой корня ה (hэй).
Например: רוֹצֶה, רוֹאֶה, שוֹתֶה, עוֹשֶׂה
Инфинитивы таких глаголов образуются по нескольким моделям:
-
Если первая буква корня НЕ гортанная, модель инфинитива имеет приставку «ли» и окончание «от» — ли12от, буква «hэй» исчезает:
«хочу – хотеть»
(роцэ́) לִרצוֹת – רוֹצֶה (лирцо́т)
«вижу – видеть»
(роэ́) לִראוֹת – רוֹאֶה (лиръо́т)
«пью – пить»
(шотэ́) לִשתוֹת – שוֹתֶה (лишто́т)
-
Если первая буква корня – ח или ע, модель инфинитива – ла1а2от:
«делаю – делать»
(осэ́) לַעֲשׂוֹת – עוֹשֶׂה (лаасо́т)
«отвечаю – отвечать»
(онэ́) לַעֲנוֹת – עוֹנֶה (лаано́т)
«болею – заболеть (болезнью)»
(холэ́) לַחֲלוֹת – חוֹלֶה (лахало́т)
-
Если первая буква корня – א, модель инфинитива – лэ1э2от:
«пеку – печь, выпекать»
(офэ́) לֶאֱפוֹת – אוֹפֶה (лээфо́т)
3. Глаголы, в основной форме настоящего времени заканчивающиеся на согласную и состоящие из одного слога.
Например: בָּא, גָר, שָר.
Второй буквой корня таких глаголов являются буквы «вав» или «йуд» . Все 3 буквы корня мы видим только в формах инфинитива и будущего времени. В формах настоящего и прошедшего времени 2-я буква корня выпадает.
Глаголы этой группы иногда называют «условно двухбуквенные», так как в некоторых формах мы видим только 2 буквы корня – первую и третью.
Модели инфинитивов можно выразить – ла1у2, ла1и2 (в зависимости от того, какая из букв («вав» или «йуд») входит в состав корня):
«живу – жить (где-л.)»
(гар) לָגוּר – גָר (лагу́р)
«пою – петь»
(шар) לָשִיר – שָׁר (лаши́р)
Отдельно следует запомнить инфинитив глагола
«прихожу – приходить».
(ба) לָבוֹא – בָּא (лаво́)
Есть ещё «нестандартные» инфинитивы, которые мы рассмотрим в следующем уроке.
Скажите на иврите:
я читаю (м.р.) – мы читаем (м.р.) – читать
я ем (м.р.) – мы едим (м.р.) – есть
я прихожу (м.р.) – мы приходим (м.р.) – приходить
Для выражения желания произвести какое-либо действие
используется речевая модель «רוצה + инфинитив глагола».
Я пишу (м.р.) письмо.
.אני כותב מכתב
Я хочу писать.
.אני רוצה לכתוב
Я хочу (м.р.) читать.
.אני רוצה לקרוא
Мы хотим (м.р.) читать.
.אנחנו רוצים לקרוא
Я хочу (м.р.) прийти.
.אני רוצה לבוא
Мы хотим (м.р.) прийти.
.אנחנו רוצים לבוא
Я хочу пить.
.אני רוצה לשתות
Ниже даны предложения с модальным глаголом רוֹצֶה + инфинитив.
Заполните пропуски формой настоящего времени соответствующего глагола.
(обратите внимание: в иврите нет совершенного и несовершенного вида глаголов, как в русском языке, поэтому обе формы в иврите обозначаются одним глаголом.)
Ты хочешь написать письмо?
Я уже пишу письмо.
Ты хочешь читать книгу?
Я уже читаю книгу.
Ты хочешь сосчитать листы?
Я уже считаю листы.
אַתָה רוֹצֶה לִכתוֹב מִכתָב?
אני כּבָר … מכתב.
אַתָה רוֹצֶה לִקרוֹא בַּסֵפֶר?
אני כּבָר … בספר.
אתה רוֹצֶה לִספּוֹר אֶת הַדַפִּים?
אני כּבָר … את הדפּים.
Ты хочешь закрыть дверь?
Я уже закрываю дверь.
אתה רוֹצֶה לִסגוֹר אֶת הַדֶלֶת?
אני כּבָר … את הדלת.
Ты хочешь послать письмо?
Я уже посылаю письмо.
Ты хочешь купить яблоки?
Я уже покупаю яблоки.
אתה רוֹצֶה לִשלוֹחַ אֶת הַמִכתָב?
אני כּבָר … את המכתב.
אתה רוֹצֶה לִקנוֹת תַפּוּחִים?
אני כּבָר … תפּוּחים.
Ты хочешь посмотреть спектакль?
Я уже смотрю спектакль.
אתה רוֹצֶה לִראוֹת אֶת הַהַצָגָה?
אני כּבָר … את ההצגה.
Всем здравствуйте.
Сегодня речь пойдет о произведении Джона Стейнбека » К востоку от Эдема». Мне безумно было жаль расставаться с героями романа. Прочитано почти 1000 страниц! Но книгу не хочется «отпускать»…
Читала ее я долго, полностью погружаясь в историю и осмысливая прочитанное по несколько дней.
«К востоку от Эдема» познакомил меня с творчеством Стейнбека. И продолжить свое знакомство с этим автором хочется дальше. Очень понравился стиль, язык написания — так просто, но как жизненно.
Это семейная сага, на страницах романа мы следим за жизнью двух семей (три поколения). Персонажей много, но каждому уделено много внимания, хорошо раскрыты характеры. Гамильтоны и Траски — такие разные, непохожие, но все таки связаны вместе невидимой нитью.
Написать хочется многое, но не хочется невольно раскрывать сюжет, не хочется отбивать охоту к прочтению этого замечательного романа у тех кто читает мой отзыв.
Книга действительно стоящая, вам понравится, если вы любитель длинных семейных историй, если вы любите следить за судьбами героев, их детей, внуков, правнуков…
Не смотря на легкий язык, книга не так проста. Автор отправляет нас к библейскому сюжету (про Каина и Авеля), говорит о проблемах взаимоотношений между детьми и родителями, о ревности, зависти, о борьбе добра и зла в душе человека, о борьбе за любовь отца.
Каин убил своего брата Авеля. И господь сказал ему :«Тимшел», что означает «ты можешь», ты можешь господствовать над своим грехом.
А вот что говорит один из героев романа ( в моей книге это 496 стр.)
Мы все дети Каина и в каждом из нас живет добро и зло, но что будет с нами, кем мы станем, какие поступки будем совершать, как это отразиться на нас самих и наших близких — решаем только мы сами. Потому что у нас есть ВЫБОР. Выбор как поступить, выбор куда идти, выбор что сделать, что сказать, у нас есть возможность выбрать путь добра или зла. Именно в этом заключается основная идея романа. И в конце книги мы снова видим слово — Тимшел — ты можешь….а что — это предстоит каждому решить самостоятельно.
«К востоку от Эдема»- удивительный роман, казалось бы, на страницах показана самая обычная жизнь небольшого американского городка и долины Салинас-Валли, но сколько скрыто в этом смысла. Стейнбек открывает глаза на обыденные вещи, заставляя задуматься о глубоком, вечном.
К прочтению, конечно же, рекомендую.
Что еще почитать:
Сомерсет Моэм