Уазик как пишется кавычки

Всего найдено: 6

Как в художественном тексте писать названия мотоциклов и тракторов — со строчной или прописной? Например, «Планета» (мотоцикл), «Сталинец» (трактор).

Ответ справочной службы русского языка

Названия производственных марок технических изделий (машин, приборов и т. п.) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы. Однако в справочниках подчеркивается, что в бытовом употреблении названия средств передвижения могут употребляться и без кавычек, напр.: приехал на стареньком москвиче, на роскошном кадиллаке. Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, жигулёнок, фордик, уазик.

Как правильно пишутся названия зарубежных автомобилей (Ford, Форд или «форд»)?

Ответ справочной службы русского языка

Вот основные правила.

Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Ниссан», «Шкода», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «кадиллак», «москвич», «тойота», «ниссан»,  но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.

  • Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.

  • Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).

  • Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.

  • В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно оформляются названия марок машин, отечественных и зарубежных (прописная или строчная, кавычки? в т.ч. в таких случаях, как: автомобили марки ВАЗ. Благодарю Вас

Ответ справочной службы русского языка

  • Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Ниссан», «Шкода», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «кадиллак», «москвич», «тойота», «ниссан»,  но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.

  • Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.

  • Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).

  • Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.

  • В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.

как правильно писать марки автомобилей — с прописной или строчной, в кавычках или нет

Ответ справочной службы русского языка

Приводим рекомендации из рубрики «Письмовник» нашего портала:

  • Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Ниссан», «Шкода», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «кадиллак», «москвич», «тойота», «ниссан»,  но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.

  • Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.

  • Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).

  • Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.

  • В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.

  • То и дело сталкиваешься с названиями автомобилей. Как их писать? Ни один из справочников и учебников (в т.ч. Розенталь) не дает однозначного ответа. Форд или форд? «Форд» или «форд»? А как, к примеру, писать форд эксплорер 517 JP?
    Спасибо
    С уважением А.Н.

    Ответ справочной службы русского языка

    Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Ниссан», «Шкода», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «кадиллак», «москвич», «тойота», «ниссан»,  но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.

    Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.

    Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).

    Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.

    В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.

    См.:

    Уважаемые эксперты! Вопрос 224088 — белый «ниссан», вопрос 189629 — «ниссан», вопрос 203724 — «Ниссан Теана», «лексус», «максима»,»теана» — рекомендуете писать в кавычках и со строчной (за исключением почему-то «Ниссан Теана»?); а вопрос 207157 — ниссан-микра, шевроле-авео — рекомендуете писать со строчной, без кавычек и через дефис. Как правильно? Вычитываю журнал, контекст: «куплена машина Ниссан Теана за… тысяч долларов». Надеюсь на ответ: нужно для работы. Спасибо.

    Ответ справочной службы русского языка

    Правила написания названий автомобилей, сформулированные в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» и в орфографическом словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?», таковы.
    Названия производственных марок технических изделий (в том числе машин) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы: _автомобили «Москвич-412», «Волга», «Вольво»_. Однако названия самих этих изделий (кроме названий, совпадающих с собственными именами — личными и географическими) пишутся в кавычках со строчной буквы, напр.: _«кадиллак», «москвич», «тойота»_, но: _«Волга», «Ока»_ (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: _«жигули», «мерседес»_ (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной).
    Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: _ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ_.
    В бытовом употреблении названия средств передвижения могут употребляться без кавычек. Напр.: _Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке)_. Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: _москвичок, фордик, уазик_.
    Что касается написания двойных названий (марка и модель автомобиля), то соответствующих рекомендаций в справочных пособиях по русскому языку нет. Только в «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой приведен пример _«Опель-омега»_, но возникает вопрос, можно ли считать данный пример показательным для написания аналогичных компонентов других названий (_Королла, Меган, Сценик, Гетц_ и пр.), учитывая, что слово _омега_ совпадает с нарицательным существительным – названием буквы греческого алфавита. На наш взгляд, корректно такое написание: _«Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц»_ и пр. А дефис ставится вот почему. В русском языке для передачи иностранных названий, пишущихся в языке-источнике раздельно, используется дефис, ср.: _Нью-Йорк_ – New York.
    В заключение отметим, что написание названий марок автомобилей (как и других изделий техники и электроники) является одной из самых неупорядоченных и неустойчивых областей современной русской орфографии и задачу регламентирования написания таких наименований еще предстоит решать лингвистам.

    Всего найдено: 30

    Добрый день! Не стал бы задавать этот вопрос, если б не столкнулся с массовым заблуждением, которое возникает у людей, проверяющих правописание слова «горнотранспортный» на вашем портале. Применительно к геологии и открытым горным работам часто употребляют словосочетания «горно-транспортный комплекс», горно-транспортная схема [железорудного карьера]» и т.д. Видимо, специалисты портала «Грамота.ру» не в курсе тонкостей геологических терминов. Горно-транспортный комплекс — это не про горный транспорт, а про горные работы и транспортировку горной массы, руды. То есть «горно» — горные работы (геологоразведка, бурение, взрыв и эскавация полезных ископаемых) и «транспортный» — транспорт (железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, конвейерные комплексы и т.д.). То есть образование слова по принципу «главное+зависимое» в данном случае не работает. Кроме этого, то такое «горный транспорт»? Такого определения не существует в принципе. Есть горная техника, горные работы, а горное и транспортное оборудование, а горного транспорта увы нет. Ссылка на геологическую литературу, где слово пишется через дефис: https://www.geokniga.org/labels/41236 Заранее благодарю за ответ! С уважением, Николай Николаев

    Ответ справочной службы русского языка

    Орфографический словарь на нашем портале отражает нормы, установленные академическим «Русским орфографическим словарем» — преемником академического «Орфографического словаря русского языка» (1956—1999). Слитное написание для слова горнотранспортный рекомендуется орфографическими словарями с 1968 года. Орфографистам хорошо известно значение слова, известно также, что правило о написании сложных прилагательных, на которое Вы ссылаетесь, еще с момента его закрепления в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года работает плохо, оно имеет множество исключений, которые фиксировались всегда словарно, никогда не предлагались в виде полного списка к правилу.

    Редактор «Русского орфографического словаря» О. Е. Иванова по поводу правила написания сложных прилагательных 1956 года пишет: «…специалистам известно, что правила написания сложных прилагательных далеки от совершенства, а полного списка исключений к ним никогда не было, нет и быть не может. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. (далее — Правила), которые до сего дня являются единственным законодательно утвержденным сводом правил русского правописания, уже давно оцениваются специалистами как неполные и в ряде случаев не соответствующие современному состоянию письма. В частности, и та норма в § 80 п. 2, которая регулирует написание сложных прилагательных, стала нарушаться едва ли не с первых лет существования Правил. Уже в первом издании «Орфографического словаря русского языка» в том же 1956 г. даны с дефисом, несмотря на легко устанавливаемое подчинительное соотношение частей, например, такие слова: буржуазно-демократический (хотя буржуазная демократия), военно-исторический (хотя военная история; и мн. др. слова с первой частью военно-), врачебно-консультационный (хотя врачебная консультация или консультация врача) и врачебно-контрольный, врачебно-наблюдательный, дорожно-строительный, жилищно-кооперативный, конституционно-демократический, парашютно-десантный, союзно-республиканский, стрелково-спортивный, субъективно-идеалистический, уголовно-процессуальный и др. Позднее появились и многие другие прилагательные, пишущиеся не по правилу (к примеру: авторско-правовой, валютно-обменный, врачебно-консультативный, генно-инженерный, государственно-монополистический, гражданско-правовой, дорожно-ремонтный, дорожно-сигнальный, конституционно-монархический, лечебно-физкультурный, молочно-животноводческий, партийно-номенклатурный, ракетно-технический, химико-технологический, экспериментально-психологический, электронно-лучевой, ядерно-энергетический). В справочниках и пособиях по орфографии никогда не давались списки исключений из данного правила, поскольку просто не представляется возможным отследить все отступления при столь динамично развивающемся словарном составе языка. Считается, что дефисному написанию в этих случаях способствует наличие в первой основе суффиксов относительных прилагательных -н-, -енн-, -ов-, -ск- [Правила 2006: 138] , а также отчасти многослоговость первого компонета, из-за чего слитно написанное слово зрительно воспринимается труднее, коммуникация усложняется. <…> Б.З. Букчина и Л.П. Калакуцкая предложили другое правило, основанное не на принципе семантико-синтаксического соотношения частей, а на формальном критерии. В основе его лежит наличие/отсутствие суффикса в первой части сложного прилагательного как показателя её грамматической оформленности: «дихотомичности орфографического оформления соответствует дихотомичность языкового выражения: есть суффикс в первой части сложного прилагательного — пиши через дефис, нет суффикса — пиши слитно» [Букчина, Калакуцкая 1974: 12–13]. Авторы этой идеи, реализованной в словаре-справочнике «Слитно или раздельно?», отмечали, что «формальный критерий не является и не может быть панацеей от всех бед он может служить руководством лишь в тех случаях, когда написание неизвестно или когда имеются колеблющиеся написания» [Там же: 14].

    Однако в русском письме устойчивый сегмент написания сложных прилагательных «по правилам» все-таки существует (впервые сформулировано в [Бешенкова, Иванова 2012: 192–193]). Он формируется при наложении двух основных факторов: смысловое соотношение основ и наличие/отсутствие суффикса в первой части. В той области письма, где данные факторы действуют совместно, в одном направлении, написание прилагательного — слитное или дефисное — предсказуемо и, самое главное, совпадает с действующей нормой письма. Там же, где имеет место рассогласование этих факторов, их разнонаправленное действие, написание непредсказуемо, не выводится из правил, определяется только по словарю. Итак, (I) наличие суффикса в первой части (→дефис) при сочинительном отношении основ (→дефис) дает дефисное написание прилагательного (весенне-летний, испанско-русский, плодово-овощной, плоско-выпуклый); (II) отсутствие суффикса в первой части (→слитно) при подчинительном отношении основ (→слитно) дает слитное написание прилагательного (бронетанковый, валютообменный, грузосборочный, стрессоустойчивый); (III) наличие суффикса (→дефис) при подчинительном отношении основ (→слитно) или отсутствие суффикса (→слитно) при сочинительном отношении основ (→дефис) дают словарное написание (горнорудный и горно-геологический, конноспортивный и военно-спортивный, газогидрохимический и органо-гидрохимический, дачно-строительный, длинноволновый…). Понятно, конечно, что зона словарных написаний среди сложных прилагательных весьма обширна (хотя их много и среди сложных существительных, и среди наречий). Словарными, помимо слов с традиционным устоявшимся написанием, являются и те слова, написание которых выбрано лингвистами из двух или нескольких реально бытующих — на основании критериев кодификации» [Иванова 2020].

    Применение любого из описанных выше правил осложняется еще и тем, что существует проблема определения смыслового соотношения основ сложного прилагательного — сочинение или подчинение. О. И. Иванова приводит такие примеры: абстрактно-гуманистический (абстрактный гуманизм? или абстрактный и гуманистический?), абстрактно-нравственный (абстрактная нравственность или абстрактный и нравственный), абстрактно-философский (абстрактный и философский или абстрактная философия), аварийно-сигнальный (аварийные и сигнальные работы или сигнализирующие об аварии работы) [Иванова 2020].

    Можно ли усмотреть сочинительные отношения между основами, от которых формально образуется прилагательное горнотранспортный? К подчинительным их отнести нельзя (горнотранспортный — «это не про горный транспорт»), но и как сочинительные эти отношения охарактеризовать нельзя (как, например, в словах звуко-буквенный, спуско-подъемный, рабоче-крестьянский), значение слова более сложное, чем просто объединение значений двух образующих его основ. Таким образом, слово горнотранспортный попадает в область написания по словарю. Словарные написания устанавливаются на основе изучения различных факторов, к которым, в частности, относятся традиция словарной фиксации, практика письма в грамотных текстах, (для терминов) в нормативных документах. 

    О фиксации в орфографических словарях мы уже писали выше. В профессиональной литературе, документах встречается и дефисное, и слитное написание (см., например, библиографические описания, включающие слово горнотранспортный в РГБ, название колледжа в Новокузнецке, ГОСТ Р 57071-2016 «Оборудование горно-шахтное. Нормативы безопасного применения машин и оборудования на угольных шахтах и разрезах по пылевому фактору»). 

    Эти и другие источники убеждают в том, что унификации написания в профессиональной среде не произошло, рекомендуемое академическими орфографическими словарями с 1968 года слитное написание весьма устойчиво. Совокупность рассмотренных лингвистами факторов пока требует сохранять словарную рекомендацию в надежде на стабилизацию написания в соответствии с лексикографической традицией.

    Научные труды, упомянутые в ответе на вопрос

    Правила — Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Утвержд. АН СССР, Мин. высшего образования СССР, Мин. просвещения РСФСР. Москва: Учпедгиз.

    Правила 2006 — Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: ЭКСМО.

    Букчина, Калакуцкая 1974 — Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. (1974) Лингвистические основания орфографического оформления сложных слов. Нерешенные вопросы русского правописания. М.: «Наука». С. 5–14.

    Бешенкова, Иванова 2012 — Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. (2012) Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Издательский центр «Азбуковник».

    Иванова 2020 — Иванова О.Е. Об основаниях орфографической кодификации прилагательного крымско-татарский [Электронный ресурс]. Социолингвистика. N 2(2), С. 138–149.

    Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, по правилам русского языка можно ли склонять слово «УАЗ«? Например, писать с УАЗом, к УАЗу и т.д.

    Ответ справочной службы русского языка

    Слово УАЗ склоняется: с УАЗом, к УАЗу и т. д.

    Здравствуйте, Уважаемые Работники портала «Грамота.ру». Вопрос мой наверняка покажется Вам смешным и нелепым, но Ваше авторитетное мнение мне очень важно. Наш директор заставляет нас в официальных документах, которые мы выпускам (отчеты об оценке рыночной стоимости имущества) во всех случаях, где ставится тот или иной год (например, 2019 г., 1998 г., 2015 г. и т.д.), убирать «г.». Когда мы категорически протестуем, нам возражают, что это «не модно и несовременно». Подскажите, пожалуйста, а как же всё-таки правильно? Нужно ли ставить «г.» после года?

    Ответ справочной службы русского языка

    Авторитетный «Справочник издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой (пункт 7.1) рекомендует писать г. или год (в зависимости от типа текста) во всех случаях, кроме двух.

    1. Требуется опускать слово год при цифровом его обозначении на титульных листах, контртитуле, обложке, переплете, а также в библиографическом описании в выходных данных.

    2. Рекомендуется опускать слово год при цифровом его обозначении, как правило, при датах в круглых скобках, если текст предназначен для подготовленного читателя и если у читателя не может возникнуть сомнения, что цифры обозначают именно год. Обычно это даты рождения, смерти, рождения и смерти рядом с именем какого-либо лица, дата создания или издания произведения после его названия, дата исторического события и т. п. Напр.: Заметный физиолог Иоганн Мюллер (1801—1858) сформулировал…; Наиболее полно они изложены в работе Брэдли «Явление и действительность» (1893); Работы Сеченова «Рефлексы головного мозга» (1863), «Кому и как разрабатывать психологию» (1873), «Элементы мысли» (1878) и др.; Французская буржуазная революция (1789—1793) вызвала оживление издательской деятельности; С. И. Иванов (р. 1925); А. П. Петров (ум. 1980).

    То есть в вашем случае сокращение г. ставить нужно.

    Добрый день, уважаемая Грамота! Подскажите пожалуйста, как писать правильно писать УАЗ буханка?

    Ответ справочной службы русского языка

    Корректно: УАЗ «буханка».

    Как в художественном тексте писать названия мотоциклов и тракторов — со строчной или прописной? Например, «Планета» (мотоцикл), «Сталинец» (трактор).

    Ответ справочной службы русского языка

    Названия производственных марок технических изделий (машин, приборов и т. п.) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы. Однако в справочниках подчеркивается, что в бытовом употреблении названия средств передвижения могут употребляться и без кавычек, напр.: приехал на стареньком москвиче, на роскошном кадиллаке. Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, жигулёнок, фордик, уазик.

    Добрый день, уважаемая Грамота! Можно Вас попросить ответить побыстрее, так как пособие сдаем в типографию завтра, нужна ли данная запятая в следующем предложении: Начиная с первого отечественного учебника криминалистики (1935 г.) и кончая изданиями начала 90-х гг.(,) зарубежная буржуазная криминалистика рассматривалась… Спасибо!

    Ответ справочной службы русского языка

    Указанная запятая нужна. См. «Справочник по пунктуации».

    Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, различия в значениях слов «легитимный» и «легальный». В чем нюансы значений?

    Ответ справочной службы русского языка

    ЛЕГИТИМНЫЙ, -ая, -ое; -мен, -мна, -мно. [от лат. legitimus — законный, правомерный] Законный. Л-ая власть. 

    ЛЕГАЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна, -льно. [лат. legalis] Признанный, разрешаемый законом. Л-ая партия. Л-ая печать. Л-ое положение. // Использующий допускаемые законом возможности, основанный на использовании их. Л-ая форма борьбы.  Легальный марксизм. Идейно-политическое течение (в последнее десятилетие 19 в.) части российской буржуазной интеллигенции, пытавшейся использовать для обоснования развития капитализма в России отдельные положения экономического учения К. Маркса. <Легально, нареч. Л. издавать газету. Легальность, -и; ж. Л. положения. 

    Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как образовать женское отчество от имени Франсуа? Франсуаевна, или Франсуазовна, или еще как-то? С уважением, Елена Ю.

    Ответ справочной службы русского языка

    «Словарь русских личных имен» А. В. Суперанской (М., 2004) указывает: от имен, оканчивающихся на ударные гласные, отчества образуются путем присоединения  суффиков -евич, -евна к полной форме имени. Отчества от имени Франсуа – Франсуаевич, Франсуаевна.

    Как пишется Великая французская буржуазная революция? В название входят то ли 4 слова, то ли 3: Великая французская революция, Французская буржуазная революция. И одно ли слово должно быть с большой буквы? Заранее спасибо.

    Ответ справочной службы русского языка

    У этого исторического события есть несколько названий, самое распространенное – Великая французская революция. В любом случае с большой буквы пишется только первое слово названия: Великая французская революция; Французская буржуазная революция; Французская революция (если название сокращено до двух слов).

    Подскажите, можно ли употреблять обращение «мадемуазель» по отношению к вдове?

    Ответ справочной службы русского языка

    Мадемуазель – форма вежливого упоминания или обращения к незамужней женщине (во Франции и в дореволюционной России). К вдове так обращаться по меньшей мере странно.

    Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно согласовывать по роду прилагательные и глаголы с названиями иностранных марок автомобилей? Например: новый Nissan Teana или новая Nissan Teana; проехал Skoda Rapid или проехала Skoda Rapid? Спасибо.

    Ответ справочной службы русского языка

    Если марку и модель автомобиля можно отнести к одному грамматическому роду, то согласование, как правило, не испытывает колебаний: бюджетная «Шкода-Фабиа», надежный «УАЗ-Патриот», раздолбанный «Мерседес-Спринтер», переднеприводная «Лада-Калина». Если название марки и название модели относятся к разному грамматическому роду, то можно сказать: новый «Ниссан-Теана» и новая «Ниссан-Теана», проехал «Шкода-Рапид» и проехала «Шкода-Рапид».

    Как правильно пишутся названия зарубежных автомобилей (Ford, Форд или «форд»)?

    Ответ справочной службы русского языка

    Вот основные правила.

    Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Ниссан», «Шкода», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «кадиллак», «москвич», «тойота», «ниссан»,  но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.

    • Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.

    • Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).

    • Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.

    • В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.

    Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно оформляются названия марок машин, отечественных и зарубежных (прописная или строчная, кавычки? в т.ч. в таких случаях, как: автомобили марки ВАЗ. Благодарю Вас

    Ответ справочной службы русского языка

    • Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Ниссан», «Шкода», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «кадиллак», «москвич», «тойота», «ниссан»,  но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.

    • Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.

    • Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).

    • Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.

    • В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.

    Здрвствуйте! В справочнике В.Лопатина написано: «Аббревиатурные названия производственных марок и изделий пишутся без кавычек: ЗИЛ, УАЗ, КамАЗ, Ту-154, МиГ-25″. В справочнике Розенталя написано: «Кавычками выделяются названия типа: «Зил-110», «Миг-15», «Ту-154″. В специальной литературе названия-аббревиатуры пишутся без кавычек».
    Вот лежат передо мной два справочника, противоречащие друг другу. Как быть? В газетной статье кавычить или нет? Розенталя никто не отменял. Как объяснить журналистам, чем руководствоваться и почему без кавычек.

    Ответ справочной службы русского языка

    Справочное пособие Д. Э. Розенталя, безусловно, никто не отменял, но, пользуясь им, надо помнить, что книга эта была составлена еще в середине прошлого века, поэтому некоторые рекомендации ее устарели. Конечно, справочник много раз перерабатывался и редактировался, но всё же некоторые рекомендуемые им написания не соответствуют современным нормам письма. Это касается и аббревиатурных названий производственных марок: сейчас нормативно их написание без кавычек. И, кстати, в 7-м, переработанном и дополненном, издании справочника Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?» (М., 2005) зафиксировано именно такое написание, без кавычек: ЗИЛ-130, Ту-144, Ил-18  и т. п. – то есть в данном случае приведены рекомендации, не противоречащие другим справочникам по правописанию.

    Здравствуйте. Сейчас «стихия» употребляется в самых невероятных, на мой взгляд,
    словосочетаниях. Только что диктор сообщил: «Стихия сопровождалась ливнями и
    грозами». Ну не по-русски это. Для меня. Я ошибаюсь? И где можно почитать?
    Спасибо.

    Ответ справочной службы русского языка

    Выражение, видимо, не вполне удачно. Ведь ливни и грозы — это «часть стихии», не так ли? Иначе в чем же состоит сама стихия?

    СТИХИЯ, -и; ж. [от греч. stoicheion — первоначало, элемент]
    1.
    Явление природы, обладающее часто разрушительной силой, которой человек не в состоянии противостоять или покоряемой с большим трудом. Водная с. В воздушной стихии. С. огня. С. разгулялась, разбушевалась.
    2. У древнегреческих философов-материалистов:
    один из основных элементов природы (огонь, вода, воздух, земля),
    лежащих в основе всех вещей.
    3.
    Могучее, слепое чувство или инстинкт, подсознательное начало у человека. С. любви. С. чувств.
    4. чего или какая.
    Явление общественной жизни, не поддающееся регулирующему воздействию людей, общества. С. рынка. С. инфляции. С. конкуренции. С. роста цен. //
    Общественная среда, плохо поддающаяся оформлению, руководству, целенаправленному движению. Мелкобуржуазная с. Крестьянская с. С. забастовщиков. С. партизанского движения.
    5. кого-чего или какая.
    Привычное окружение, среда существования. Вода — с. рыбы. Ночная с. летучих мышей. Воздушная с. орла. Изъять из родной стихии. //
    Привычный, любимый круг занятий, интересов и т.п., область знаний, деятельности, особенно близкая кому-л. Поэзия — его с. Музыка — с. музыканта. Сидячая работа — не моя с. Попал в свою стихию. < Стихийный (см.).

    Навигация

    Open А
    Open Б
    Open В
    Open Г
    Open Д
    Open Е
    Open Ж
    Open З
    Open И
    Open Й
    Open К
    Open Л
    Open М
    Open Н
    Open О
    Open П
    Open Р
    Open С
    Open Т
    Close У

    УАЗ   §  200 прим. 1

    уазик   §  200 прим. 2

    убей (меня) бог   §  181 прим. 3

    уверенно   §  105

    уверенность   §  105

    увещевать   §  62

    увиденный   §  60

    увлечься   §  32 г)

    УВЧ-терапия   §  206

    угар   §  35 п. 1

    угледобывающий   §  130 п. 1

    угличский   §  90

    угодно   §  135 б) прим. 2

    уголовно-процессуальный   §  130 п. 3

    Уголовный кодекс РФ   §  194

    угореть   §  35 п. 1

    удирать, удеру   §  36

    удовлетворительный   §  43

    уж   §  32

    ужасный   §  83

    ужо   §  18 п. 6

    ужовник   §  18 п. 3

    ужовый   §  18 п. 3

    ужоныш   §  18 п. 2, §  43

    Узбекистан   §  66

    узелок   §  64 п. 2

    узкоколейка   §  44 прим. 2

    узколицый   §  15 п. 2

    узкопрактический   §  130 п. 1

    узкоспекторный   §  64 п. 3 а)

    узнаём   §  5 п. 1 vnK-энд §  121 п. 3

    УКВ-передатчик   §  118 п. 6, § 206

    у кого у кого   §  155 б)

    Украинская грекокатолическая церковь   §  184

    Улан-Удэ   §  8 п. 2, §  126 п. 5

    улан-удэнский   §  8 п. 2, §  129 п. 1

    Улан-Удэнский район   §  126 п. 6 прим.

    уланудэнцы   §  119 п. 5

    улей   §  44, §  64 п. 3

    улица 26 Бакинских Комиссаров   §  169

    улица Зодчего Росси   §  169 прим. 4

    улица Малая Грузинская   §  169

    улица 1905 года   §  169

    уль (в восточных именах)   §  124 п. 3, §  161

    ультра-   §  38 прим. 2

    ультразвуковой   §  128 п. 2

    ультралевый   §  117 п. 1

    ультрареволюционный   §  38 прим. 2

    ультра-ура-патриот   §  152

    ульчский   §  90

    улюлю   §  140 п. 4

    умалишённый   §  66, §  99 п. 2

    умереть, умер   §  36

    умерший   §  36 прим. 4

    умирание   §  36 прим. 2

    умирать   §  36, §  36 прим. 4

    умница-разумница   §  118 п. 2, §  120 п. 1

    умница-сын   §  120 п. 1 в)

    Умственный   §  45, §  97

    Унесённый   §  5 п. 2

    Универсиада   §  43

    унимать   §  35 п. 2 прим. 2

    унтер-   §  120 п. 7

    унтер-офицер   §  120 п. 7

    унтер-офицерский   §  129 п. 1

    унтер-офицерство   §  120 п. 10

    унтер-офицерша   §  120 п. 10

    унтертон   §  120 п. 7 прим.

    Уолл-стрит   §  126 п. 3, §  169 прим. 3

    упереться   §  36,

    уперлась   §  36 прим. 4

    упираться   §  36, §  36 прим. 4

    упомянуть   §  36 прим. 5

    управляющий делами   §  196

    упрашивать   §  61

    упрощённо   §  19 п. 5

    упрощённость   §  19 п. 5

    упрощённый   §  19 п. 5

    упрямо-самонадеянный   §  129 п. 2

    уравнение   §  35 п. 1

    уравниловка   §  35 п. 1

    уравнять   §  35 п. 1

    ураган   §  34

    урало-сибирский   §  130 п. 2

    уральский   §  30 п. 1 прим. 2

    уровень   §  35 п. 1

    Усекновение главы Иоанна Предтечи   §  183

    усидчивый   §  35 п. 2

    усилие   §  44

    ускакать   §  35 п. 1

    условие   §  44

    успеваемость   §  59

    Успение   §  183

    успокоить   §  76 п. 3

    Устав ООН   §  194

    устаревать   §  62

    Усть-   §  126 п. 4

    Усть-Илимск   §  126 п. 4, §  169

    устьинский   §  55

    Усть-Каменогорск   §  126 п. 4

    усть-каменогорский   §  129 п. 1

    устькаменогорцы   §  119 п. 5

    устюженский   §  55 прим. 2

    У Танг Чжи   §  123 п. 4

    утварь   §  35 п. 1

    утешься   §  32 в)

    утильсырьё   §  29 прим.

    утопленник   §  97

    уточка   §  64 п. 1

    утренний   §  43, §  97

    утренник   §  105

    утреня   §  188

    утречко   §  48

    утрешний   §  56

    утячий   §  49

    ухажёр   §  19 п. 4

    ухма   §  140 п. 4

    участвовать   §  83

    участники войны — инвалиды   §  154 п. 1

    учёл   §  19 п. 6

    учёна   §  104

    учёнее   §  104

    ученик   §  97

    учёно   §  105

    учёность   §  19 п. 5, §  105

    учёный   §  19 п. 5

    учёный совет   §  193

    учёт   §  18 п. 5, §  19 п. 7

    учётный   §  19 п. 7

    учитель   §  43

    Учитель   §  203

    «Учительская газета»   §  195 б)

    учрежденческий   §  43

    -ушек   §  54

    ушёл (прош. вр.)   §  19 п. 6

    -ушк- (-юшк-)   §  54

    -уш- (-ют-)   §  58

    ущелий (род. п. мн. ч.)   §  64 п. 3

    Уэльс   §  7 п. 2
    Open Ф
    Open Х
    Open Ц
    Open Ч
    Open Ш
    Open Щ
    Open Ы
    Open Э
    Open Ю
    Open Я

    § 200. Названия
    производственных марок технических изделий (машин, приборов и т. п.) заключаются
    в кавычки и пишутся с прописной буквы, напр.: автомобили
    «Москвич-412», «Волга», «Вольво», «Жигули», «Тойота», «Мерседес-Бенц», самолёты
    «Боинг-707», «Руслан», стиральная машина «Эврика», холодильники «Бирюса»,
    «Минск», видеомагнитофон «Панасоник».
    Однако названия самих этих изделий
    (кроме названий, совпадающих с собственными именами — личными и географическими)
    пишутся в кавычках со строчной буквы, напр.: «москвич»,
    «тойота», «вольво»
    (автомобили), «боинг», «фантом»
    (самолеты), «панасоник» (магнитофон); но: «Волга»,
    «Ока», «Таврия»
    (автомобили), «Руслан» (самолет), «Минск» (холодильник); исключения: «жигули»,
    «мерседес»
    (автомобили).

    Примечание 1. Аббревиатурные названия
    производственных марок и изделий пишутся без кавычек, напр.: ЗИЛ, ВАЗ, УАЗ, КамАЗ, Ту-104, МиГ-25.

    Примечание 2. В бытовом употреблении названия
    средств передвижения могут употребляться и без кавычек, напр.: приехал на стареньком москвиче, на роскошном
    кадиллаке.
    Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с
    уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, жигулёнок, фордик, уазик.

    Примечание 3. Слово ксерокс — первоначально также название
    производственной марки изделия — пишется без кавычек.

    уазик

    уазик

    (2 м); мн. уа/зики, Р. уа/зиков

    Орфографический словарь русского языка.
    2006.

    Синонимы:

    Смотреть что такое «уазик» в других словарях:

    • УАЗИК — УАЗИК, а, муж. (разг.). Автомобиль марки УАЗ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

    • уазик — сущ., кол во синонимов: 2 • автомобиль (369) • уаз (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

    • уазик — автомашина Ульяновского автомобильного завода авто, г. Ульяновск, разг …   Словарь сокращений и аббревиатур

    • Уазик — м. разг.; = уазик Название автомобиля марки УАЗ II. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    • уазик — у азик, а …   Русский орфографический словарь

    • уазик — и. УАЗ маркалы автомобиль …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

    • уазик — а; м. Разг. Автомобиль марки УАЗ. Ездить на уазике. Хорошая проходимость уазика …   Энциклопедический словарь

    • уазик — а; м.; разг. Автомобиль марки УАЗ. Ездить на уазике. Хорошая проходимость уазика …   Словарь многих выражений

    • уазик — автомашина Ульяновского автомобильного завода (УАЗ) (разг.) автомашина Ульяновского автомобильного завода (УАЗ) …   Словарь сокращений русского языка

    • уазик — зат. Жолсызбен жүруге қолайлы, қорабы брезентпен қапталған жеңіл машина; уаз. «У а з и к» ажылдап келіп, ойқастай бұрылды да, шиқ етіп сонадай жерге тоқтай қалды (Ә.Асқаров, Таңд., 360) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

    Вот ответ с сайта «Грамота.ру»:

    Как свидетельствуют запросы пользователей нашего «Справочного бюро», особую сложность представляет написание названий автомобилей. Расскажем о них подробнее.

    В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина дана рекомендация писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Тойота», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «москвич», «тойота», «вольво», но: «Волга», «Ока», «Таврия» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.

    В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся со строчной буквы без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.

    Аббревиатурные названия (сочетающиеся с номерами и без номеров) пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ-2114, УАЗ, КамАЗ.

    Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, заключаются в кавычки и пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).

    Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Lada Priora.


    Дополнение.

    В названиях «Тесла» и «Инфинити» вы не можете опустить кавычки, так как у этих слов есть также иной, прямой смысл: Тесла — великий изобретатель, инфинити — бесконечность (а вариант тесла со строчной и без кавычек не подходит, так как в вашей фразе нет достаточно выраженного разговорного оттенка). Остается решить, использовать прописную или строчную букву.

    Пишем «Тесла» с прописной, потому что назание совпадает с именем собственным:

    Вы можете прокатиться на «Тесле» по Москве.

    Для «Инфинити»/»инфинити» теоретически позможны оба варианта, но я бы выбрал первый. Во-первых, он всегда верен (в смысле, что у него автомобиль марки «Инфинити»); во-вторых, малознакомое слово, начинаюшееся со строчной буквы, может быть неверно истолковано.

    В 25 лет у него уже «Инфинити».

    Как писать названия машин на примере лады «десятки»

    Наверняка слышали песню «ЛАДА СЕДАН БАКЛАЖАН». А как корректно записать эту строчку? Как вообще писать разговорные названия машин, их марки? Разбираем по очереди.

    1. Лада — так и пишем, не нужны ни кавычки, ни большая буква, если слово в середине предложения. Основание — орфографический словарь: «Лада», -ы (марка автомобиля) и лада, -ы (автомобиль). Смотрим именно на второй вариант, так как в данный момент нас интересует разговорная речь.

      Еще одно подтверждение находим в справочнике Лопатина:

      В бытовом употреблении названия средств передвижения могут употребляться и без кавычек, напр.: приехал на стареньком москвиче, на роскошном кадиллаке. Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, жигулёнок, фордик, уазик.

    2. Седан — это тип кузова, не название, а обычное слово наряду с универсалами, хетчбэками, купе и что там еще есть в автомобилестроении. А значит, тоже не нужны кавычки и большая буква.
    3. Баклажан — поскольку не сам плод упоминается, а его цвет, берем в кавычки.
    4. Знаки между словами — нужны? Мы бы применили следующий подход: пишутся раздельно сочетания с неизменяемыми определениями, следующими после существительных, напр.: юбка плиссе, вагон люкс, масса нетто, язык хинди (см. у Лопатина). Определения хоть и два (седан и «баклажан»), но они неоднородные, а значит, не разделяются запятой.

    Итак, получается: лада седан «баклажан».

    В разговорной речи автомобили могут еще называть по принадлежности к определенному модельному ряду. Так, машину ВАЗ 2110 народ окрестил «десяткой». Встретилось: «…на ладах десятках и двенашках» — как писать? Опять по очереди разберем.

    1. Лады — уже знаем, всё верно так, без кавычек и с малой буквы.
    2. «Десятки» и «двенашки» — в кавычках, так как разговорные формы.
    3. И внимание — дефис нужен? На наш взгляд, снова нет: дефис не пишется, если в сочетании двух нарицательных существительных первое обозначает родовое понятие, а второе — видовое: гриб подосиновик, птица зяблик, газ углерод, ткань нейлон, суп харчо (см. у Розенталя). У нас родовое — лада, а видовое — «десятка».

    И более того, конкретно в нашем примере дефисы не нужны точно-преточно. На основании такого правила (есть в том же параграфе справочника Розенталя): дефис не пишется, если при определяемом существительном имеются два нераспространенных приложения, соединенных союзом и: студенты филологи и журналисты; депутаты консерваторы и либералы.

    Итак, верно: …на ладах «десятках» и «двенашках».

    К слову, вопреки современной рекомендации орфографического словаря, приведенной выше, народ предпочитает названия марок машин кавычить. Собственно, и для этого есть основание — правила в справочниках.

    Вот Лопатин:

    …названия самих этих изделий (кроме названий, совпадающих с собственными именами — личными и географическими) пишутся в кавычках со строчной буквы, напр.: «москвич», «тойота», «вольво» (автомобили)…

    Розенталь:

    Серийные названия автомобилей, выраженные словами, заключаются в кавычки и пишутся со строчной буквы: «победа», «запорожец», «пежо», «роллс-ройс», «ситроен», «фиат», «вольво» «фольксваген»…

    Проверим ваш текст

    Проверить грамотность вашего текста? Прайс на услуги корректора.

    Это заметка из блога редакторского бюро «По правилам». Разбираем интересные примеры, частые ошибки и сложные случаи из практики. Чтобы следить за новыми публикациями, подпишитесь: Facebook, «ВКонтакте», Telegram.

    November 27 2010, 01:40

    Category:

    • Авто
    • Cancel

    Как писать названия автомобилей в русском языке

    Мне так понравилось (и оказалось кстати), что скопировала этот кусочек с грамоты.ру целиком:

  • Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Ниссан», «Шкода», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «кадиллак», «москвич», «тойота», «ниссан», но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.
  • Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.
  • Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).
  • Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.
  • В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.

    (Особенно меня заинтересовало про «Хёндай». Я как неграмотное по вопросам транслитерации и автомобилизма быдло доселе все два раза в жизни говорила и писала «хиундай», впредь буду умнее.)

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Уаз буханка как пишется правильно
  • Уа йака на арабском как пишется
  • Уа ияки на арабском как пишется
  • Уа ийяки на арабском как пишется
  • Уа иййака на арабском как пишется