Вай фай как пишется на русском

Очень актуальный вопрос для нашего времени, ведь беспроводные сети просто захватили всю страну в последние 10 лет. Но как правило обычные пользователи часто произносят это слово неправильно, да и пишут с ошибками. Так как пишется вай фай на английском?

ПРИМЕЧАНИЕ! Я постарался раскрыть этот вопрос как можно полнее, но если после прочтения статьи у вас ещё будут вопросы – пишите их в комментариях и я вам с удовольствием отвечу.

Как пишется «вай фай» на английском и русском?

Содержание

  1. Написание
  2. Произношения
  3. Кратко о беспроводной сети
  4. Видео
  5. Задать вопрос автору статьи

Написание

По-английски правильно пишем вот так – «Wi-Fi».

Также если совсем придираться, то первые буквы пишутся как заглавные, а вот пара букв «i» пишется с маленькой буквы. То есть написание как «WI-FI» – в корне не верно. Все дело в том, что буквы берут свой корень из словосочетания «Wireless Fidelity», что дословно можно перевести как «Беспроводная точность».

Для сокращения и была придумана эти 4 буквы. Так как используется именно два слова, а не 4, то большие буквы используются только для начальных символов. Вообще беспроводной стандарт был придуман компанией «Wi-Fi Alliance». Также неправильно писать это название по-русски:

  • Вай-фай
  • ВайФай
  • Вифи

Всё же это не наше слово и писать его нужно строго по-английски. Ещё одна ошибка писать как «WiFi» то есть вместе. Нужно обязательно в центре ставить дефис. Если вы пишите название в документации, то грубой ошибкой будет также ставить пробелы до и после дефиса. Никаких пробелов быть не должно. Также писать все буквы с маленькой – не правильно.

Советую более подробно почитать про саму технологию Wi-Fi.

Произношения

Здесь всё просто произносится. Напишу по-русски чтобы было понятно. Произносится как «Вай Фай». Сначала произносим «Вай», потом выдерживаем паузу в пол секунды и дальше «Фай». Теперь по поводу ударения. Ударение нужно ставить на вторую буквы а – «вай фАй». Не на первую, а именно на вторую. Ну и как «вифи» – произносить не стоит, звучит по-сельски и чаще используется для каламбура.

Как ещё можно называть «вай-фай»? Также можно называть как «Беспроводная сеть» или «Точка доступа». То есть локальное место, где путём радиоволн раздаётся локальная сеть.

Кратко о беспроводной сети

Оказывается 90% пользователей путают Wi-Fi и интернет. Сразу раскрою тайну — это абсолютно разные вещи. Wi-Fi — это не интернет. Это просто технология, которая позволяет связываться двум или более устройствам между собой путём радиоволн по стандарту IEEE 802.11. Давайте объясню на примере.

У Ивана, дома стоит роутер (или маршрутизатор — это одно и то же). К нему из подъезда подключен кабель от провайдера, по которому течет интернет. Далее, чтобы раздавать на телефоны, планшеты или ноутбуки интернет – нужно настроить на роутере WiFi сеть. После настройки к ней могут подключиться любые устройства, на котором есть специальный передатчик.

Так вот, если провайдер отключит Ивана от интернета за неуплату – беспроводная сеть продолжит существовать, но без интернета. Поэтому дорогие мои друзья и читатели – не путайте понятие «интернет» и «Wi-Fi» — это абсолютно разные вещи. Они же могут существовать без друг друга.

Обязательно читаем – что такое роутер и для чего он нужен.

Как пишется «вай фай» на английском и русском?

Ещё один интересный факт, в качестве передачи используется радиоволны с частотой 2.4 ГГц. Эту же частоту используют мобильные операторы, микроволновые печи, радиоприемники и ещё много подобных устройств. Но совсем недавно был введен новый стандарт передачи данных с частотой 5 ГГц. На этой волне данные передаются куда быстрее и скорость выше.

Читаем – в чем разница между 2,4 и 5 ГГц.

Но как и писал ранее, это скорость именно локальной беспроводной сети, а не интернета. Кстати, этим часто пользуются маркетологи из компаний, который выпускают роутеры. Так как обычный обыватель путает интернет и вай-фай, то он часто цепляется глазом к надписи, что данный роутер может поддерживать скорость: 300, 450 Мбит в секунду или даже несколько Гигабит.

Но на деле же, скорость интернета выше чем ту, которую предоставляет провайдер – не будет. Поэтому данная скорость возможна только внутри локальной сети – то есть у вас дома между устройствами.

Видео

Всего найдено: 14

Добрый день! Подскажите, как правильно пишется: — радиообследование или радио обследование? Радио*обследование сигнала сетей Wi-Fi

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать слитно: радиообследование.

Уважаемая грамота, ответьте, пожалуйста, хотя бы на один вопрос( Поясните, пожалуйста, каким правилом объясняется написание таких слов с двумя дефисами? «Нон-фикшен-литература», «Wi-Fi-роутер», «лайфстайл-инстаграм-блогер», «хип-хоп-проект» и другие (взяты из ответов на этом портале). Меня смутило правило в справочнике Розенталя о том, что с приложениями не ставится дефис,»если определяемое существительное или приложение само пишется через дефис: женщины-врачи хирурги». Или здесь другой случай и это не приложение? Помогите, пожалуйста, разобраться! Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что во всех перечисленных случаях нет приложения. В большинстве своем это сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной существительным в им. п. ед. ч. без окончания или с нулевым окончанием (такие же, как, например, онлайн-опрос), только первая часть сама пишется через дефис. А лайфстайл-инстаграм-блогер — сложное существительное с двумя несклоняемыми первыми частями.

Как правильно — Wi-Fi-роутер или Wi-Fi роутер?

Ответ справочной службы русского языка

Верно написание с двумя дефисами.

Как правильно — Wi-Fi-роутер или Wi-Fi роутер?

Ответ справочной службы русского языка

Верен первый вариант, с двумя дефисами.

Уважаемая Грамота.ру! подскажите, пожалуйста, как в предложении «На складе дико горели Wi-Fi-точки доступа Моторолы» пишутся эти вайфай-точки? нужен ли дефис? или просто в два слова. При условии что порядок слов в предложении менять нельзя. И во втором предложении «И напоследок байка про справедливость, которой желаю всем читателям». Верно говорить которой? или которую?

Ответ справочной службы русского языка

Вы написали верно: вайфай-точки. Такое написание уместно в неофициальных и публицистических текстах.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, все ли в порядке здесь с пунктуацией: «Например, если вы занимаетесь IT-решениями в области кибербезопасности, и ваши клиенты относятся к малому бизнесу – расскажите об опасности отсутствия общественного Wi-Fi». Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Запятая перед и ваши не требуется: Например, если вы занимаетесь IT-решениями в области кибербезопасности и ваши клиенты относятся к малому бизнесу – расскажите об опасности отсутствия общественного Wi-Fi. Вместо тире можно поставить запятую.

Здравствуйте, к сожалению Вы так и не ответили на мой вопрос о слове вайфай. Повторюсь. Подскажите, является-ли данный англицизм склоняемым в русском языке? И какие варианты написания данного слова верны и допустимы в русском. Перечислите их пожалуйста. В особенности меня интересует написание через дефис и не транслитерированные на русский язык варианты. С Уважением Анна.

Ответ справочной службы русского языка

Словарной фиксации нет. Рекомендуем писать либо Wi-Fi (и не склонять), либо, в неофициальных и публицистических текстах, вайфай (и склонять).

Каковы рекомендации экспертов «Грамота.ру» о написании слов типа Wi-Fi сеть, street style фотограф? Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Wi-Fi-сеть. Рекомендации по второму случаю Вы найдете в вопросе 273261.

Здравствуйте, уважаемая Грамота. Подскажите, пожалуйста, корректно ли такое написание слова: Wi-Fi-маршрутизатор? Здесь дефисом соединяются два слова: Wi-Fi (прил.), маршрутизатор (сущ.). Повсеместно встречаю только написание Wi-Fi маршрутизатор, которое, как я думаю, оформлено синтаксически неверно.

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать с двумя дефисами: Wi-Fi-маршрутизатор. Или: маршрутизатор Wi-Fi.

Уважаемые специалисты!
Я посмотрел ваш сайт, «погуглил», но ответа не нашёл.
Скажите, пожалуйста, корректно ли использовать слово _вай-фай_ вместо оригинального английского Wi-Fi? Прижилось ли оно в русском языке и было ли зафиксировано какими-нибудь словарями?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Можно написать кириллицей в публицистическом тексте: вайфай.

Уважаемая СПРАВКА, как правильно написать: канал Wi-Fi ?

Ответ справочной службы русского языка

Предложенное Вами написание корректно.

как пишется слово WI-FI модуль

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: Wi-Fi-модуль.

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется заимствование wi-fi / Wi-Fi / Wi-fi?
Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: Wi-Fi.

Уважаемая Справка!
Подскажите, как пишется
1.Отель класса люкс (люкс в кавычках или нет?).
2.Wi-Fi-интернет (сколько дефисов надо ставить?).

Ответ справочной службы русского языка

1. Кавычки не нужны.

2. Ставятся два дефиса, Интернет — с прописной буквы.

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. вайфа́й вайфа́и
Р. вайфа́я вайфа́ев
Д. вайфа́ю вайфа́ям
В. вайфа́й вайфа́и
Тв. вайфа́ем вайфа́ями
Пр. вайфа́е вайфа́ях

вайфа́й

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 6a по классификации А. А. Зализняка).

Встречается также вариант написания: вай-фай.

Корень: -вайфай-.

Произношение[править]

  • МФА: [vɐɪ̯ˈfaɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. комп. семейство стандартов передачи цифровых потоков данных по радиоканалам; беспроводная сеть одного из стандартов этого семейства ◆ Я очень послушный покупатель. Меня успокаивают, что у этой модели есть и некий «эмпэтри», и загадочный «вай-фай», и даже встроенная камера в три тех самых мегапикселя. Павел Садков, «Московские стансы: Ставка бита „блю-тузом“» // «Комсомольская правда», 20 ноября 2006 г. [НКРЯ] ◆ Вот, например, в этой пиццерии, где вы сейчас сидите, есть бесплатный вайфай, это прекрасная возможность, если не использовать её многократно. А. Б. Сальников, «Отдел» // «Волга», 2015 г.

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от англ. Wi-Fi (торговая марка), построенного по образцу hi-fi «хай-фай» с первой частью от wireless «беспроводной».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов
  • Английскийen: Wi-Fi

Библиография[править]

  • Словарь языка интернета.ru / под редакцией М. А. Кронгауза. — М. : АСТ-Пресс, 2016. — С. 183. — ISBN 978-5-462-01853-4.
  • вайфай // Научно-информационный «Орфографический академический ресурс „Академос“» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. orfo.ruslang.ru
Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»

Как правильно пишется слово «вай-фай»

Нет информации о правописании.

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: пианола — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «вай-фай»

Синонимы к слову «вай-фай»

Предложения со словом «вай-фай»

  • – Уверена, вы сможете направить свои детективные навыки в нужное русло и найдёте вай-фай, если он вооще есть.
  • Этот молодой человек мог трижды умереть сегодня ночью, но он жив и пытается поймать больничный вай-фай, чтобы выйти в интернет.
  • Он стоял на авиарежиме, а значит, отправить сообщение было невозможно, но в салоне первого класса имелся бесплатный вай-фай.
  • (все предложения)

Значение слова «вай-фай»

  • 1. неол. комп. семейство стандартов передачи цифровых потоков данных по радиоканалам; беспроводная сеть одного из стандартов этого семейства (Викисловарь)

    Все значения слова ВАЙ-ФАЙ

Отправить комментарий

Дополнительно

Словарь иностранных слов русского языка

вай-фай

вай-фай
вай-фай

(англ. Wi-Fi сокр. от Wireless Fidelity — беспроводная точность) — беспроводная сеть для обмена между электронными устройствами (компьютерами, фотоаппаратами, телефонами и т.п.) со скоростью до 100 Мбит/с

Новый словарь иностранных слов.- by EdwART, ,
2009.

.

  • вазопрессин
  • вайшии

Смотреть что такое «вай-фай» в других словарях:

  • Вай фай — Беспроводной интернет на пляже Wi Fi (англ. Wireless Fidelity  «беспроводная точность») стандарт на оборудование Wireless LAN. Разработан консорциумом Wi Fi Alliance на базе стандартов IEEE 802.11, «Wi Fi»  торговая марка «Wi Fi Alliance».… …   Википедия

  • Люн Чу Вай, Тони — У этого термина существуют и другие значения, см. Вай. Тони Люн Чиу Вай 梁朝偉 …   Википедия

  • Тони Люн Чу Вай — 梁朝偉 Тони Люн Чу Вай в 2006 году Имя при рождении: Тони Люн Чу Вай …   Википедия

  • Ленинаул (Казбековский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ленинаул. Село Ленинаул чеч. Акташ Аух (Пхарчхошка) …   Википедия

  • Список персонажей Splinter Cell — Здесь представлен список персонажей появлявшихся в серии видеоигр и книг Splinter Cell. Содержание 1 Основные персонажи 1.1 Сэмуэл Лео Фишер 1.2 …   Википедия

  • Шэньчжэнь — Город Шэньчжэнь кит. упр. 深圳, пиньинь: Shēnzhèn …   Википедия

  • Кофе Хауз — «Кофе Хауз»  одна из крупнейших кофейных сетей в России, а также компания по производству кофе. Содержание 1 История компании 2 2007 2011 3 Оценки и критика …   Википедия

  • Городские проекты — Ильи Варламова и Максима Каца Тип Негосударстве …   Википедия

  • Безумный следователь — 中文 / Mad Detective Жанр триллер криминальный Режиссёр Джонни То Вай Ка Фай Продюсер …   Википедия

  • Праздники Таиланда — В Таиланде отмечаются следующие праздники: День Русское название Местное название Примечания 1 января Новый Год Ван Кхын Пи Май (วันขึ้นปีใหม่) Февраль Макха Буча จัดงานวันมาฆบูชา Буддийский праздник, отмечается по тайскому лунному календарю 17… …   Википедия

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

«Имейл», «хештег» и «вайфай» уже закрепились в русских орфографических словарях.

15 слов, связанных с интернетом, которые часто пишут неправильно

1. Сеть

Мы можем писать «Интернет» или «интернет» — с большой буквы или с маленькой. Но если употребляем синоним «Сеть», подразумевая всю Всемирную паутину, то следует использовать заглавную букву.

В выражении «сеть Интернет» первое слово пишется со строчной буквы, а второе — с заглавной.

2. Офлайн

В русском языке очень часто в заимствованных словах не сохраняется удвоенная согласная, которая есть в языке‑источнике. Например, как в слове «офис», произошедшем от английского office. То же самое случилось и с offline, которое стало русским «офлайн» с одной «ф».

3. Трафик

И здесь такая же ситуация: несмотря на английское traffic, в русском языке слово пишется с одной «ф».

Вообще удвоенной «ф» в русском часто «не везёт»: «офшор» (offshore), «офсайд» (offside), «кофе» (соffее).

4. Вайфай

Этого слова долго не было в словарях, но в 2020 году его добавили в электронный орфографический словарь Института русского языка РАН. Несмотря на английское wi‑fi, в русском дефиса нет.

5. Кеш

В русских словах после твёрдых согласных пишется «э», а в иноязычных — «е». Таково общее правило, из которого, конечно же, есть исключения: «мэр», «мэтр», «рэп», «сэндвич» и другие. Но «кеш» к ним не относится и пишется через «е».

6. Веб‑дизайн

Написание этого слова также соответствует приведённому выше правилу, поэтому здесь «веб» через «е».

Обратите внимание, что слова, которые начинаются с «веб», пишутся через дефис: «веб‑дизайн», «веб‑документ», «веб‑проект». Исключения — «веблог» и «вебмейкер».

7. Имейл

Именно в таком виде английское email попало в русский орфографический словарь. «Е» после «м» пишется по уже упомянутому правилу о написании «е» и «э», а первая буква — «и» — отражает произношение заимствованного слова.

8. Мессенджер

Именно так правильно пишется это слово. Три «е» соответствуют правилу о написании «е» и «э», две «с» — тот случай, когда удвоенные согласные сохраняются, а «дж» — дань английскому произношению g перед e.

9. Интернет‑шопинг

Слова с первой частью «интернет-» пишутся через дефис. А в «шопинг», несмотря на английское shopping, осталась лишь одна «п», потому что в русском языке есть слово «шоп» с одной «п».

10. Соцсеть

В этом сложносокращённом слове точка после «ц» не нужна, как и в словах «стенгазета», «колхоз» или «спецназ». Именно в таком виде соцсеть добавили в словарь в 2020 году.

Точки ставятся в графических сокращениях — краткой записи слов и словосочетаний. При чтении подобные сокращения заменяются на полные слова, например пишем «руб.» — читаем «рублей», пишем «гг.» — читаем «годы». А сложносокращённые слова при чтении произносятся так же, как пишутся, например «спецодежда» и «соцсеть».

11. Аккаунт

Это тот случай, когда удвоенная согласная при заимствовании сохраняется. В английском account две c, и в русский словарь слово тоже попало с двумя «к».

12. Хештег

В этом случае также применяется общее правило о написании «е» и «э», поэтому слово пишется через «е». Дефис внутри не нужен.

13. Дизлайк

Многие пишут это слово по‑русски через «с», потому что по‑английски — dislike. Однако произношению соответствует «з». Именно с этой буквой «дизлайк» включили в словарь.

14. Блогер

В английском blogger удваивается g, чтобы сохранить закрытый слог и произношение [o]. Если к blog присоединить -er без такого удвоения, то слог будет открытым и его нужно читать как [ou]. То же самое, например, происходит со словами rapper (от rap), spammer (от spam) и scanner (от scan). В русском другие правила чтения, поэтому необходимости в удвоении нет.

Кроме того, в словарях есть однокоренное «блог» только с одной «г», а при образовании других слов согласные в корне не удваиваются, это чуждо нашему языку. Поэтому в нём «рэпер» (есть «рэп» с одной «п»), «спамер» (есть «спам») и «сканер» (есть «сканировать»). И в слове «блогер» тоже пишется одна «г».

15. Медиаресурсы

Слова с первой частью «медиа-» пишутся слитно. Наличие в русском языке прилагательного «медийный» позволяет рассматривать «а» в этом слове как соединительную гласную. Кроме того, есть правило, по которому пишутся слитно сложные существительные, если они состоят из двух основ, которые совпадают с самостоятельно употребляющимися существительными, и первая основа кончается на гласную.

Читайте также 🧐

  • От тефтелей до мартини: 11 «съедобных» слов, которые вызывают вопросы
  • 12 наречий, в которых часто ошибаются
  • 11 слов, которые кажутся исконно русскими, но на самом деле заимствованы

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Валберис сокращенно как пишется
  • Важная отрасль как пишется
  • Валберис как правильно пишется на русском
  • Вадимыч или вадимович как правильно пишется
  • Валберис как написать сокращенно