Вив ля франс как пишется

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

На чтение 3 мин. Просмотров 312 Опубликовано 17.07.2021

“Да здравствует Франция!” это выражение используется во Франции для выражения патриотизма. Трудно перевести этот термин на английский буквально, но обычно он означает «да здравствует Франция!» или «Ура Франции!» Это выражение берет свое начало в Дне взятия Бастилии, французском национальном празднике, посвященном штурму Бастилии, который произошел 14 июля 1789 года и ознаменовал начало Французской революции.

Содержание

  1. Патриотическая фраза
  2. The Grammar Behind ‘ Vive la France ‘
  3. Другое использование слова “Vive”
  4. Источник

Патриотическая фраза

«Да здравствует Франция!» в основном используется политиками, но вы также услышите это патриотическое выражение во время национальных праздников, таких как День взятия Бастилии, во время выборов во Франции, во время спортивных мероприятий и, к сожалению, во время кризисов как способ вызвать патриотические чувства.

Бастилия была тюрьмой и символом монархии во Франции конца 18 века. Захватив историческую структуру, граждане дали понять, что теперь у них есть власть управлять страной. День взятия Бастилии был объявлен французским национальным праздником 6 июля 1880 года по рекомендации политика Бенджамина Распая, когда была прочно укреплена Третья республика. Третья республика была периодом во Франции, который длился с 1870 по 1940 год. День взятия Бастилии имеет такое сильное значение для французов, потому что праздник символизирует рождение республики.

Связанная фраза Vive le 14 juillet ! ( буквально «Да здравствует 14 июля!») веками ассоциировалась с этим историческим событием. . Ключевой термин во фразе – vive , междометие, буквально означающее «да здравствует».

The Grammar Behind ‘ Vive la France ‘

Французская грамматика может быть сложной. Термин vive не исключение. Vive происходит от неправильного глагола « vivre », что означает «жить». Vive – сослагательное наклонение. Итак, пример предложения может быть следующим:

  • Nous souhaitons, nous espérons que la France vive longtemps, heureusement.

Это переводится как:

  • Надеемся, что Франция, к счастью, проживет долго.

Обратите внимание, что это глагол vive и не “viva”, как в “Viva Las Vegas”, а произносится “veev”, где последняя “e” молчит..

Другое использование слова “Vive”

Выражение vive очень распространено во французском языке. проявлять энтузиазм по отношению к разным вещам, например:

  • Vive les vacances !

Ура на каникулы!

  • Vive les soldes !

Ура сезон распродаж!

  • Vive moi !

Ага, я !

Vive также используется в ряде других контекстов, которые не имеют отношения к известной фразе, но все же важны в французский язык. Примеры включают:

  • On ne voyait âme qui vive.

Не было видно ни одной живой души.

  • Etre sur le qui-vive.

Чтобы быть начеку.

  • La vive- eau

Южный прилив

  • Vivement

Резко, резко

Хотя поговорка «Да здравствует Франция» глубоко укоренилась в Французская культура, история и политика, полный лозунг обычно используется только в исторических случаях и во время политических событий. Напротив, ключевой термин во фразе vive широко используется французами для выражения радости и счастья во многих случаях.

Итак, в следующий раз, когда вы будете во Франции (или окажетесь среди франкоговорящих, которые используют эту знаменитую фразу), произведите на них впечатление своим глубоким знанием французской истории.

Источник

Редакторы Британской энциклопедии. “День взятия Бастилии.” Британская энциклопедия.

Значение слова «Vive la France!»


Автор:

Monica Porter


Дата создания:

18 Март 2021


Дата обновления:

1 Март 2023

Значение слова «Vive la France!» - Языки

Значение слова «Vive la France!» — Языки

Содержание

  • Патриотическая фраза
  • Грамматика ‘Vive la France’
  • Другое использование для ‘Vive’
  • Источник

«Да здравствует Франция!» это выражение используется во Франции, чтобы показать патриотизм. Трудно перевести этот термин на английский буквально, но обычно он означает «да здравствует Франция!» или «ура Франции!» Это выражение берет свое начало в Дне взятия Бастилии, французском национальном празднике, посвященном штурму Бастилии, который произошел 14 июля 1789 года и положил начало Французской революции.

Патриотическая фраза

«Да здравствует Франция!» в основном используется политиками, но вы также услышите это патриотическое выражение во время национальных праздников, таких как День взятия Бастилии, во время выборов во Франции, во время спортивных мероприятий и, к сожалению, во время кризисов как способ вызвать патриотические чувства.

Бастилия была тюрьмой и символом монархии во Франции конца 18 века. Захватив историческую структуру, граждане дали понять, что теперь у них есть власть управлять страной. День взятия Бастилии был объявлен французским национальным праздником 6 июля 1880 года по рекомендации политика Бенджамина Распая, когда была прочно закреплена Третья республика. Третья республика была периодом во Франции, который длился с 1870 по 1940 год. День взятия Бастилии имеет такое сильное значение для французов, потому что праздник символизирует рождение республики.

Связанная фраза Vive le 14 juillet! (буквально «Да здравствует 14 июля!») веками ассоциируется с историческим событием. Ключевой термин во фразе — вивьмеждометие, которое буквально означает «да здравствует».

Грамматика ‘Vive la France’

Грамматика французского языка может быть сложной. Период, термин житьне исключение. Viveпроисходит от неправильного глагола «вивр, Что означает «жить». Vive сослагательное наклонение. Итак, пример предложения может быть таким:

  • Nous souhaitons, nous espérons que la France vive longtemps, heureusement.

Это означает:

  • Надеемся, что Франция, к счастью, проживет долго.

Обратите внимание, что глагол жить а такжене «вива», как в «Вива Лас-Вегас», а произносится как «веев», где заключительная «е» молчит.

Другое использование для ‘Vive’

Выражение жить во французском языке очень распространено проявлять энтузиазм по отношению к разным вещам, например:

  • Vive les vacances

Ура на каникулы!

  • Vive les soldes!

Ура сезон распродаж!

  • Vive moi!

Да я!

Viveтакже используется в ряде других контекстов, которые не связаны со знаменитой фразой, но все же важны для французского языка. Примеры включают:

  • On ne voyait âme qui vive.

Не было видно ни одной живой души.

  • Etre sur le qui-vive.

Чтобы быть начеку.

  • La vive- eau

Sприлив

  • Vivement

Резко, резко

Хотя поговорка «Vive la France» глубоко укоренилась во французской культуре, истории и политике, полный лозунг обычно используется только в исторических случаях и во время политических событий. Напротив, ключевой термин во фразе жить, широко используется французами для выражения радости и счастья во многих случаях.

Итак, в следующий раз, когда вы будете во Франции (или окажетесь среди франкоязычных людей, которые используют эту знаменитую фразу), произведите на них впечатление своим глубоким знанием французской истории.

Источник

Редакторы Энциклопедии Британника. «День взятия Бастилии.» Британская энциклопедия.

Предложения с «vive la france»

VIVE LA FRANCE!

Да здравствует Франция!

German soldiers wanted to execute him and the others the same day they were captured, but they escaped this fate by yelling Vive la France, vive l’Afrique noire!

Немецкие солдаты хотели казнить его и остальных в тот же день, когда их взяли в плен, но они избежали этой участи, крича: Да здравствует Франция!

Vive la France

Да здравствует Франция!

Ceux qui disent que la France
N’est plus vraiment ce qu’elle était
Devraient connaître d’avance
Le fond du cœur des Français
Les Français quoi qu’on en pense
Ont tous la même qualité
Eux peuvent critiquer la France
Mais personne ne doit y toucher

Je me souviens d’une soirée
Où il y avait beaucoup de gens
Ils ont attaqué la France
Je me suis levée carrément
Pour défendre ce que j’aime
C’est ainsi que je réagis
Ça m’a sorti de moi-même
Alors j’ai poussé un cri

Vive la France c’est mon pays oui c’est le mien
Vive la France!
Du monde entier on y revient
Vive la France c’est le pays où je suis née
Vive la France on ne dira jamais assez

Quand je me suis arrêtée
Debout ils ont applaudis
Je savais plus où j’en étais
On était devenu amis
Il n’y avait plus d’invités
Mais le meilleur des publics
Tous ensembles on a chanté
Ce fut un moment magique

Vive la France c’est mon pays oui c’est le mien
Vive la France!
Du monde entier on y revient
Vive la France c’est le pays où je suis née
Vive la France on ne dira jamais assez

On chantait à tue-tête
Les provinces et Paris
On avait le cœur en fête
On chanta leur pays

Un pays et son histoire
Ça se vit et ça s’apprend
Avec ses joies ses déboires
Ses grands ses petits moments
Sa liberté de langage
Sa liberté dans l’action
Son bonheur et son courage
Dans le cri d’une chanson

Vive la France c’est mon pays oui c’est le mien
Vive la France!
Du monde entier on y revient
Vive la France c’est le pays où je suis née
Vive la France on ne dira jamais assez

Vive la France c’est mon pays oui c’est le mien
Vive la France!
Du monde entier on y revient
Vive la France c’est le pays où je suis née
Vive la France on ne dira jamais assez

Те, кто говорит, что Франция
Уже не та, что была,
Должны сначала узнать
Душу французов.
Что бы там ни думали,
Но у всех французов есть общее качество:
Они могут критиковать Францию,
Но никому не позволено к ней прикасаться!

Я вспоминаю одну вечеринку,
Там было много людей,
Они начали нападать на Францию,
Я резко встала,
Чтобы защитить то, что я люблю.
Я так реагирую,
Это получилось само собой
И я воскликнула:

Да здравствует Франция, это моя страна, да, моя!
Да здравствует Франция!
Сюда возвращаются со всего мира!
Да здравствует Франция, страна, где я родилась,
Да здравствует Франция! Мы не устанем это повторять!

Когда я остановилась,
Они аплодировали, стоя,
Я не понимала, что произошло;
Мы стали друзьями,
Гостей больше не было,
Но была лучшая из публик
И мы пели все вместе —
Это было волшебное мгновение:

Да здравствует Франция, это моя страна, да, моя!
Да здравствует Франция!
Сюда возвращаются со всего мира!
Да здравствует Франция, страна, где я родилась,
Да здравствует Франция! Мы не устанем это повторять!

Мы пели изо всех сил
О провинциях и Париже,
В сердце был праздник,
Мы пели об их стране.

Страна и ее история
Проживаются и остаются в памяти
Со своими радостями и разочарованиями,
С важными моментами и мелочами,
С ее свободой слова,
Свободой действия,
Ее счастьем и смелостью
В возгласе одной песни

Да здравствует Франция, это моя страна, да, моя!
Да здравствует Франция!
Сюда возвращаются со всего мира!
Да здравствует Франция, страна, где я родилась,
Да здравствует Франция! Мы не устанем это повторять!

Да здравствует Франция, это моя страна, да, моя!
Да здравствует Франция!
Сюда возвращаются со всего мира!
Да здравствует Франция, страна, где я родилась,
Да здравствует Франция! Мы не устанем это повторять!

Понравился перевод?

*****


Перевод песни Vive la France — Mireille Mathieu



Рейтинг: 4.8 / 5   
4 мнений

26 параллельный перевод

Vive la France!

Вива Ла Франс!

Aren’t you going to say Vive la France?

Ты не кричишь «Да здравствует Франция»?

Vive la France!

Да здравствует Франция!

Vive la France.

( фр ) Да здравствует Франция.

Vive la France!

О, браво! Да здравствует Франция!

Vive la France. Bless you.

Я очень счастлив быть здесь!

— Vive la France!

— Вива ля Франс!

Vive la France. Au revoir.

До свиданья.

Vive la France…

Да здравствует Франция!

Vive la France!

ПОЛИЦИЯ Вива ля Франс!

Vive la France!

Вива ля Франс! Неучи!

Oh. Vive la France.

О, да здравствует Франция.

MAN SHOUTS INDISTINCTLY .. Reverend Wilson called out, «Vive la France!»

-… преподобный Уилсон выкрикнул, «Да здравствует Франция».

Et vive la France.

Да здравствует Франция.

Vive la France.

Vive la France

ALL : Vive la France!

Да здравствует Франция!

~ Vive la France!

— Да здравствует Франция! — Да!

~ Yes! Vive la France!

Да здравствует Франция!

Vive la France.!

Да здравствует Франция!

— Vive la France! Vive la France! Vive la France!

( фр ) Да здравствует Франция!

Vive la France.

Да здравствует Франция.

  • перевод на «vive la france» турецкий

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Взял подмышку как пишется
  • Взял подмышки как пишется
  • Взял плащ палатку как пишется
  • Взял втихомолку как пишется
  • Взявшаяся как пишется