Волшебство на английском языке как пишется

Волшебство — перевод с русского на английский

magic, sorcery, enchantment, glamor, faerie, theurgy, faery, glamour

Основные варианты перевода слова «волшебство» на английский

- magic |ˈmædʒɪk|  — магия, волшебство, очарование
- sorcery |ˈsɔːrsərɪ|  — колдовство, волшебство, чары
- enchantment |ɪnˈtʃæntmənt|  — очарование, волшебство, колдовство, магия, обаяние
- glamor |ˈɡlæmər|  — очарование, чары, обаяние, эффектность, привлекательность, волшебство
- faerie |ˈfeərɪ|  — фея, волшебное царство, волшебство
- theurgy |ˈθiːɜːrdʒiː|  — волшебство, магия
- faery |ˈfeərɪ|  — фея, волшебное царство, волшебство
- glamour |ˈɡlæmər|  — очарование, чары, обаяние, эффектность, привлекательность, волшебство

Смотрите также

таинственная сила [-ое волшебство] — subtle power [magic]

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- witchery |ˈwɪtʃərɪ|  — колдовство, чары, очарование, черная магия
- wizardry |ˈwɪzərdrɪ|  — колдовство, чары
- miracle |ˈmɪrəkl|  — чудо, удивительная вещь, миракль, выдающееся событие
- charm |tʃɑːrm|  — очарование, шарм, обаяние, чары, брелок, амулет, обворожительность
- witchcraft |ˈwɪtʃkræft|  — колдовство, черная магия
- magical |ˈmædʒɪkl|  — магический, волшебный, феерический

Перевод «волшебство» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


волшебство

ср.р.
существительное

Склонение




magic

[ˈmædʒɪk]





Волшебство и монстры — плод воображения.

Magic and monsters are products of the imagination.

Больше

Контексты

Волшебство и монстры — плод воображения.
Magic and monsters are products of the imagination.

Но волшебство выборов не заканчивается здесь.
But the election magic doesn’t stop there.

Но волшебство заключается во вставке из воска,
But the magic is in this pouch of wax.

Вы внедряете науку, а она разрушает волшебство
You bring in science, and it ruins the magic

Мы помещаем слова в отдельное окно и применяем волшебство.
We get the words up in a window and then apply the magic.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

волшебство — перевод на английский

Твоё волшебство меня реально поражает.

That magic stuff you do really cracks me up.

Tropical magic Тропиков волшебство,

Tropical magic

Тропиков волшебство,

Tropical magic

— Они исчезли как по волшебству.

— They’ve went like magic.

Есть, отчасти, какое-то волшебство спящей красоты в ребёнке.

There’s kind of a sleeping beauty magic about the kid.

Показать ещё примеры для «magic»…

Говард, я так считаю: рождественского волшебства мало не бывает.

I believe you can never do too much to make a child’s Christmas magical.

Для меня химия — волшебство, приключение.

I find chemistry to be magical.

— Это волшебство.

— It’s magical.

Чистое волшебство.

These are magical.

В нем нет волшебства, и он не непобедим.

— He isn’t magical and he isn’t unbeatable.

Показать ещё примеры для «magical»…

В этом есть волшебство и романтика, мисс Харт.

For the charm and for the novel.

Все как по волшебству, да, Дживс?

— Worked like a charm, eh, Jeeves?

Ты всего лишь испорченный ребенок, и думаешь, что сможешь по волшебству выбраться отсюда.

You’re just a spoiled brat, and you think you can charm your way out of this.

Помогало как по волшебству.

WORKED LIKE A CHARM.

— Работает, как по волшебству.

— Works like a charm.

Показать ещё примеры для «charm»…

Вот в чём для меня волшебство кинематографа.

That’s the miracle of cinema for me.

Сколько нам надо ждать, чтобы узнать, сработало волшебство или нет?

How long do we have to wait… before if we know the miracle works?

Как всегда, наверняка не обошлось без волшебства.

As always, it can only be described as a miracle.

— Это определённо волшебство.

— It certainly is a miracle.

Показать ещё примеры для «miracle»…

«Уважаемый мистер Поттер, мы рады пригласить Вас в Хогвартскую школу Чародейства и Волшебства.»

«Dear Mr. Potter, We are pleased to accept you at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.»

Он поедет учиться в самую лучшую школу чародейства и волшебства.

He’s going to the finest school of witchcraft and wizardry.

Вон там — всякая мелочёвка для уроков волшебства.

Over there, all your bits and bobs for doing wizardry.

120 долларов на обучение в Хогвардской школе чародейства и волшебства.

$120 in tuition to Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.

Для тех, кто еще не знает, скажу что сегодня вечером к нам присоединилась мисс Чарити Бёрбидж, которая, до недавнего времени, преподавала в школе Чародейства и Волшебства Хогвартс.

To those of you who do not know we are joined tonight by Miss Charity Burbage who, until recently, taught at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.

Показать ещё примеры для «wizardry»…

Дамы и господа, если вы можете это увидеть, мир, в котором мы живём, полон волшебства.

Ladies and gentlemen, this world that we live in, is full of enchantment, for those with eyes to see it…

Мы должны поторопиться, сестра, это волшебство не продержится долго.

We must be quick, sister, this enchantment will not hold for long.

Есть в этом какое-то волшебство, оно выше моего понимания.

There’s an enchantment about it that is beyond me.

Но былое волшебство пропало.

The initial enchantment is gone.

Сверкающий оазис летнего волшебства.

Sparkling oasis of summer enchantment.

Показать ещё примеры для «enchantment»…

Наука — не волшебство, мисс Хауфорн.

Science — not sorcery, Miss Hawthorne.

Никакое волшебство не поможет мужчине найти вход, Пока она сама не опустит мост.

No sorcery known will allow a man ingress until she first lowers that drawbridge down.

Волшебство.

Speed? — Sorcery.

Для наших предков это было бы не иначе как волшебство.

To our ancestors, it would’ve seemed like sorcery.

Показать ещё примеры для «sorcery»…

Я хочу проделать то секретное волшебство, чтобы больше не быть детьми!

I am going to do a magic trick so that we’re not children anymore.

Он просто испарялся в воздухе как по волшебству.

His just vanishing right under our noses like a magic trick.

Прямо как по волшебству.

Just like a magic trick.

Всё происходит будто по волшебству, ведь у них нет инструментов.

It’s like a magic trick ’cause there are no instruments, of course.

Слова для него как волшебство.

Words became like magic tricks to him.

Показать ещё примеры для «magic trick»…

Поэтому неудивительно, что в моей фантазии тоже есть волшебство которое я применяю к избранным мною женщинам.

So it is of little wonder that my fantasy also involves supernatural powers over the women of my choosing.

Но она не сможет вспомнить о моем волшебстве?

But she won’t remember I have powers?

Наверно у сестры есть особое целительное волшебство.

Perhaps she has great healing powers.

И надеюсь, что он получит признание и употребит свое волшебство на благо страны и переломит ход войны.

And I hope he achieves recognition and will use his powers for the good of the nation in this time of war.

Пару недель назад я бы такого не сказала, но в этом волшебство нашего шоу.

Yes, and I wouldn’t have said that a few weeks ago, but that is the power of this show.

Он сказал, что если ты не веришь в волшебство, то ты покойник.

He said, «If you don’t believe in any kind of magic or mystery you’re basically as good as dead.»

Это самое лучшее волшебство.

That’s the best kind of magic.

Это — волшебство, которой ты не сможешь преподать.

This is the kind of magic you can’t teach.

Правильно, это волшебство.

Yeah, sort of like some kind of magic.

Но к тому времени всё волшебство уже улетучилось, понимаете?

BUT BY THEN THE MAGIC HAD KIND OF WORN OFF, YOU KNOW?

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • magic: phrases, sentences
  • magical: phrases, sentences
  • charm: phrases, sentences
  • miracle: phrases, sentences
  • wizardry: phrases, sentences
  • enchantment: phrases, sentences
  • sorcery: phrases, sentences
  • magic trick: phrases, sentences
  • powers: phrases, sentences
  • kind of magic: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Волшебство» на английский

nn

magic

miracle

sorcery

magical

magician

charm

wonder

glamour

spell

magically

magick

Предложения


«Волшебство» исходит из этого.



The «magic» goes out of it.


«Волшебство пастели в твоих руках.



You have Sparky’s magic in your hands right now.


Волшебство Дополнительный вторичный навык: Волшебство Получает дополнительные 5% на уровень к процентному показателю навыка Волшебство.



Sorcery Secondary Skill Bonus: Sorcery Receives a 5% per level bonus to Sorcery skill percentage.


Волшебство и монстры — плод воображения.



Magic and monsters are products of the imagination.


Он называется «Волшебство создаете вы».



It says ‘Magic is something you make’.


Приглашаем всех любителей искусства на фестиваль «Волшебство танца».



The State Committee for tourism development invites all art lovers to the festival «Magic dance».


Только Волшебство! Снаружи этого не возможным смотреть в собственности.



Just Magic! From outside it is not possible to look inside the property.


Волшебство в понимании людей — это некая мистическая сила, которая ведет к изменениям.



Magic in understanding people is a kind of mystical power that leads to change.


Волшебство существует в любой момент времени.



There is magic in every moment.


Волшебство онлайн дает нам возможность продолжать играть, даже если наши графики не соответствуют расписанию нашего местного магазина игр.



Magic online gives us a way to keep playing even when our schedules don’t match that of our local game store’s.


«Волшебство в этих книгах представлено как добрым, так и злым.



These books present magic as both good and evil.


Волшебство имеет свою цену, и пришла твоя очередь платить.



Magic always comes with a price, and now it’s yours to pay.


Волшебство, вот что это будет, детка.



I got magic coming your way, baby.


Любовь… Волшебство твоих чар повсюду.



Love, your magic spell is everywhere.


Конечно. Волшебство — мы взяли прекрасную машину,



Sure. It’s magic, we’ve taken a great car,


Думаю, «Волшебство сакуры» он может изготовить лишь в своей лаборатории.



I think he’s saying he can only make Sakura Magic in his personal research lab.


«Волшебство» управления светом происходит на поверхности кристалла ниобата лития (LiNbO3), материала, имеющего превосходные оптические свойства.



The «magic» of light control occurs on the surface of a lithium niobate crystal (LiNbO3), a material having excellent optical properties.


Кассано настаивал, чтобы я привел того, кто изготавливает «Волшебство сакуры».



Cassano insisted that I bring the guy who makes Sakura Magic.


Волшебство не заканчивается, когда перестаешь верить в Деда Мороза.



I was reminded that the Christmas magic doesn’t end when you stop believing in Santa.


«Волшебство сакуры» — это миф.



There’s no way Sakura Magic would exist.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Волшебство

Результатов: 4442. Точных совпадений: 4442. Затраченное время: 74 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    волшебство

    magic
    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > волшебство

  • 2
    волшебство

    1. sorcery

    2. wizardry

    3. magic; witchery

    Синонимический ряд:

    колдовство (сущ.) ведовство; волхвование; ворожба; ворожбу; кабалистика; кабалистику; колдовство; магию; магия; оккультизм; чародейство; чернокнижие

    Русско-английский большой базовый словарь > волшебство

  • 3
    волшебство

    с

    magic, wizardry, перен

    волшебство́ спецэффе́ктов — wizardry of special effects

    как по волшебству́ — as if by magic

    Русско-английский учебный словарь > волшебство

  • 4
    волшебство

    1) General subject: diabolism, enchantment, faerie, faery, fairyism, glamor, glamour, magic, sorcery, thaumaturgics, theurgy, witchery, wizardry

    Универсальный русско-английский словарь > волшебство

  • 5
    волшебство

    magic, sorcery; () magic, enchantment

    Русско-английский словарь Смирнитского > волшебство

  • 6
    волшебство

    Русско-английский словарь по электронике > волшебство

  • 7
    волшебство

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > волшебство

  • 8
    волшебство

    Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > волшебство

  • 9
    волшебство

    magic, witchery, sorcery; magic, enchantment (очарование)

    * * *

    * * *

    magic, witchery, sorcery; magic, enchantment

    * * *

    cantrip

    enchantment

    faerie

    faery

    fairyism

    sorcery

    Новый русско-английский словарь > волшебство

  • 10
    волшебство

    Русско-английский словарь религиозной лексики > волшебство

  • 11
    волшебство

    с.

    ••

    как по волшебству́ — as if by magic, like magic

    Новый большой русско-английский словарь > волшебство

  • 12
    волшебство

    ср.

    magic, witchery, sorcery; magic, enchantment

    как по волшебству —as if by magic, as if by a miracle

    Русско-английский словарь по общей лексике > волшебство

  • 13
    волшебство

    Русско-английский фразеологический словарь > волшебство

  • 14
    настоящее волшебство

    Русско-английский большой базовый словарь > настоящее волшебство

  • 15
    настоящимо волшебство

    Русско-английский большой базовый словарь > настоящимо волшебство

  • 16
    колдовство и волшебство

    Универсальный русско-английский словарь > колдовство и волшебство

  • 17
    умение творить волшебство

    Универсальный русско-английский словарь > умение творить волшебство

  • 18
    настоящее волшебство

    Новый русско-английский словарь > настоящее волшебство

  • 19
    настоящим волшебство

    Русско-английский туристический словарь > настоящим волшебство

  • 20
    очарование

    charm
    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > очарование

См. также в других словарях:

  • волшебство́ — волшебство, а …   Русское словесное ударение

  • волшебство — по волшебству. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. волшебство волхвование, магия, чарованье, чудодействие, бесподобность, колдовство, чудодейственность, ворожба, шаманство,… …   Словарь синонимов

  • волшебство — ВОЛШЕБСТВО1, а, ср Перен. О чарующих действиях кого , чего л.; Син.: очарование. Волшебство искусства. ВОЛШЕБСТВО2, а, ср Cверхъестественное воздействие на людей и предметы при помощи слов, жестов, манипуляции с предметами и т.п., изменяющее… …   Толковый словарь русских существительных

  • ВОЛШЕБСТВО — ВОЛШЕБСТВО, волшебства, мн. нет, ср. (книжн.). Колдовство, сверхъестественные действия. || перен. Очарование, чарующее действие чего нибудь (поэт.). Волшебство южной ночи. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • волшебство — волшебство, волшебства, волшебства, волшебств, волшебству, волшебствам, волшебство, волшебства, волшебством, волшебствами, волшебстве, волшебствах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • волшебство — и устарелое волшебство. В XIX веке ударение волшебство было употребительным. Например, у Ф. Тютчева: «Лишь высших гор до половины Туманы покрывают скат, Как бы воздушные руины Волшебством созданных палат» (Утро в горах) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ВОЛШЕБСТВО — ВОЛШЕБСТВО, а, ср. 1. Колдовство, ворожба. 2. перен. Чарующее действие кого чего н. В. музыки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Волшебство — I ср. Процесс действия волшебника; колдовство, чародейство. II ср. Чарующее действие кого либо или чего либо; очарование. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • волшебство — а; ср. 1. В сказках: действие (действия) волшебника; колдовство. Всё исчезло, как по волшебству. 2. обычно мн.: волшебства, шебств. Волшебные превращения; чудеса. 3. Чарующее действие кого , чего л.; очарование. В. искусства …   Энциклопедический словарь

  • Волшебство — Франсиско Гойя. Шабаш ведьм. 1797 1798. Фонд Ласаро Гальдиано. Мадрид Магия (лат. magia, от греч. μαγικός[1]; оно же волшба[2], волшебство)  набор знаний и ритуальных практик, основывающихся на …   Википедия

  • волшебство — а/; ср. 1) В сказках: действие (действия) волшебника; колдовство. Всё исчезло, как по волшебству. 2) обычно мн.: волшебства/, ше/бств. Волшебные превращения; чудеса. 3) Чарующее действие кого , чего л.; очарование. Волшебство/ искусства …   Словарь многих выражений

— Ух ты…

Вот где творится волшебство.

— Неплохо…

— All right!

This is where the magic happens.

— Nice!

Верьте в себя.

Когда вы один сидите в комнате, слова по волшебству приходят сами, так?

Слова с правильным звучанием, правильной формой и ритмом, вечные слова!

Trust yourself.

When you’re locked away in your room, the words just come, don’t they? Like magic.

Words of the right sound, the right shape, the right rhythm, words that last forever!

Все возможно, да ?

В конце концов, что в одно время — волшебство, в другое — наука.

Колумба ведь считали сумасшедшим,

Anything is possible, right?

After all, one century’s magic, another century’s science.

They thought Columbus was a nut job, right?

Я не помню.

Кажется, ты сказала: »Но волшебство меня способно поменять».

— По-моему, это довольно интересно.

I don’t remember.

I think it was, «But with some magic, I just might switch.»

— That is actually quite intriguing. — That’s not my lyric.

Я просто ведьма, постарайся понять

Но волшебство меня Способно поменять

— Давай, закончи куплет?

Give it up, I’m a bad hot witch

But with some magic, I just might switch

— Finish it.

Ты мне всегда нравился.

Твоё волшебство меня реально поражает.

А-а-а, спасибо.

I always liked you.

That magic stuff you do really cracks me up.

Uh, thanks.

прямо тут поцелуемся? черноусый кит…

Как вдруг словно веленьем волшебства

С тобой нашли друг друга мы. Потерпи немножко.

Kang Woo. Is it all right if I kiss you here? Black whiskered whale.

That’s just…

I’ll do it later.

не знаю… ты не чувствуешь? Пожалуй.

Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было: кто твоя половинка.

С тобой нашли друг друга мы. Нас дорога провидения свела. то почти всегда пройдут мимо.

I told you we’re perfect soul mates. Can’t you tell? I know right?

How nice it will be if you have the ability, to tell who’s your lifetime soul mate just by touching here like this?

But there’s no way there are such things, so even if I happen meet the other soul mate somewhere,

Это снег.

Как по волшебству?

Я только хотела сказать, что его не хватает.

— It’s snowing.

As if by magic.

That’s what I was gonna say, that it should be snowing!

Я не знаю, как вы это сделали, но это какое-то волшебство!

Правильно, это волшебство.

И еще немножко у меня осталось.

I don’t know how you did it. It’s like some kind of magic.

Yeah, sort of like some kind of magic.

And pretty much the last that I have.

— Это не смешно.

— Это волшебство.

— Хватит.

— That’s not funny.

— It’s magical.

— Cut it out.

Знаешь, если хочешь вернуть руке ловкость и силу, я бы посоветовал дрочить по несколько раз в день.

Помогает как по волшебству.

Ты мог бы, по крайней мере, позвонить, чтобы убедиться, что я еще жив.

YOU KNOW, IF YOU WANT TO REGAIN THE AGILITY AND THE STRENGTH IN YOUR HAND, I SUGGEST JERKING OFF SEVERAL TIMES A DAY.

IT WORKS LIKE MAGIC.

YOU SHOULD HAVE AT LEAST CALLED TO SEE IF I WAS STILL ALIVE.

У парня Эбола или что-то вроде того.

Сделано волшебством?

Сделано обезьяньими какашками.

He has Ebola or something.

This Ebola is a weapon forged in magic?

Forged in monkey poo.

-А как же отснятая плёнка?

Волшебство киноискусства, приятель.

Не слишком ли это много хлопот, просто чтобы посмеятъся за мой счёт?

-What about the footage?

-The magic of moviemaking, mate.

Wasn’t that a lot to go through to get a laugh at my expense?

Я полностью был в этой части!

Это волшебство!

Ты… не… достоин… носить… трико… Фрая!

I was all in this part!

It’s magic!

You’re not fit to wear Fry’s leotard!

В черном бархате неба.

Тропиков волшебство,

Я теряюсь в твоём величии.

In a black velvet sky

T ropical magic

Lost in your splendor

Я, наверное, сплю, как сурок.

«Академия волшебства«.

Головная боль префекта прошла?

I must be sleeping like a log.

Academy of Magic

Does the commissioner still have his headache?

В этом-то и прелесть. Не знаю, куда.

Тропиков волшебство,

Под их обаянием все мы.

That’s what I like about it.

T ropical magic

Strange fascination

Последняя женщина, которая разбила мне очки, была практически обезглавлена.

Tropical magic Тропиков волшебство,

Под их обаянием все мы.

The last woman that made a crack about these glasses was practically decapitated.

Tropical magic

Strange fascination

В чёрном бархате неба.

Тропиков волшебство,

Я теряюсь в твоём величии.

In a black velvet sky

Tropical magic

Lost in your splendor

Садись, давай.

— Они исчезли как по волшебству.

— Может они нырнули за угол.

Get in, let’s go.

— They’ve went like magic.

— Maybe they ducked around the corner.

Смею заверить вас, она не так безумна, как кажется.

«Академия волшебства — Профессор Фалес

— Белая магия»

I dare say she’s not as crazy as she seems.

«Academy Of Magic Professor Thales —

— White Magic»

Ясно. Существует потрясающий момент, когда вечеринка минует свою высшую точку, пик…

Как по волшебству, внезапно у всех присутствующих появляется острое чувство времени.

— И в этот момент возникает страх.

There’s an incredible moment that happens when a party… passes its apex, its peak.

As if by magic, suddenly every person in the room… is acutely aware of the time.

It is at that moment that the fear hits.

— Мне нравится. Мастерство изумительное.

Я вставил измеритель твоего волшебства.

— Сейчас он 10.

— The workmanship’s fabulous.

It has a power reserve that measures how much magic you have left.

— It’s at 10.

— Этого достаточно.

Если ты будешь использовать волшебство, уровень будет падать.

Если дойдет до нуля, ты не сможешь вернуться обратно.

— That should be enough.

But if you use up any magic for any reason, the level drops.

Santa, if it gets to zero, you won’t be able to return to the Pole.

Я знаю, что прошу бросить все, но я тебе гарантирую, это того стоит.

Это место любви и волшебства, и чудес.

здесь есть пицца и кино.

I know I’m asking you to leave everything at home, but I can guarantee you that this is worth it.

This place… This place is all about magic and love and wonder.

And occasionally a thin-crust pizza and a movie and a long winter night.

…произносятся романтические слова.

Но когда ты сказал: «Сри или убирай жопу»,.. …ты убил всё волшебство, всю романтику и оставил один

Прости, я не думал, что тебя так расстроит образная речь.

It casts this romantic spell.

But when you say «shit or get off the pot»… all that magic just suddenly disappears… and all you have left is bowel trouble.

Well, I’m sorry. I didn’t think you’d get so upset over a figure of speech.

Как?

Волшебством!

Я заставлю её пропасть при помощи волшебства

How?

By magic!

I’ll make it all disappear by magic

Волшебством!

Я заставлю её пропасть при помощи волшебства

Закрой глаза

By magic!

I’ll make it all disappear by magic

Close your eyes

Тень снова пугает тебя?

И тебе нужно моё волшебство?

Ладно, дай-ка мне сосредоточиться…

The shadow is scaring you again?

And you need my magic?

Okay, let me concentrate…

Показать еще

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • волшебство сущ ср

    1. magic, magical

      (магия)

      • настоящее волшебство – real magic
    2. sorcery, wizardry, witchcraft

      (колдовство)

      • сила волшебства – power of wizardry
    3. enchantment, glamour

      (очарование)

    4. magically

    5. miracle

      (чудо)

    6. faerie

      (волшебный)

имя существительное
magic магия, волшебство, очарование
sorcery колдовство, волшебство, чары
enchantment очарование, волшебство, колдовство, магия, обаяние
glamor очарование, чары, волшебство, обаяние, романтический ореол, привлекательность
glamour очарование, чары, волшебство, обаяние, романтический ореол, привлекательность
theurgy волшебство, магия
faerie фея, волшебное царство, волшебство
faery фея, волшебное царство, волшебство

Предложения со словом «волшебство»

Вот оно, — подумал я, Наша сосудистая система — вены и артерии нашего тела создают волшебство в логистике каждый день.

Wow, I thought, Our vascular system — all the veins and arteries in our body making miracles of logistics every day.

Я люблю рисовать незадолго до весны, когда воздух такой свежий и чистый, а на деревьях еще нет листьев, так что я хорошо вижу улицы, в Нью-Йорке есть что-то волшебное в это время года, примерно в марте, и затем, конечно, когда приходит весна и все расцветает, а на деревьях появляется листва, это просто волшебство , но это длится очень короткое время.

I love to paint just before the spring when the air is so crisp and clear, and there aren’t yet any leaves on the trees, so that I can really see down the streets, so there’s something magical in New York about that time of year, around March and then of course, when spring comes and the blossoms and the trees start to come out, it’s just magical , but it lasts a very short time.

Ведь волшебство — это когда слова вдруг складываются в рифмы, и получаются стихи.

Because the magic is when words are added in rhyme, Verses also turn out.

Волшебство — это когда обычная упаковка масляных красок превращается на холсте в удивительный пейзаж.

Magic is when usual packing of oil paints turns on a canvas to a surprising landscape.

Волшебство — оно случается.

Magic — it happens.

Но всё равно верим, что волшебство произойдёт.

But anyway we believe that enchantment will happen.

Я полагаю, что рождественские подарки должны быть особенными и иметь в небольшом количестве волшебство , позволяя Ваши самые дорогие пожелания осуществиться.

I believe Christmas presents should be special and have a touch of magic , enabling your dearest wishes to come true.

Слов не понимал никто, но чувство, вызванное ими, порождало волшебство , наполнявшее душу светом.

The words were unfathomable, but the sensations created by the sounds produced a sweet magic , filling the soul with light.

Там, где царит волшебство и злые феи танцуют по ночам…

Where magic worked and soulless fairies danced in the night.

По его остекленевшим глазам Харви увидел, что Дом уже включил свое соблазнительное волшебство .

Harvey could see by the glazed look in Wendell’s eyes that the House was already working its seductive magic .

Границу нельзя было провести там, где действовало отравляющее заклинание, иначе в Вестландии осталось бы волшебство .

The boundary couldn’t be put up where any of the poison spell was, or Westland would have had magic in it.

Джеган спит и видит наложить лапу на всякое опасное волшебство , хранящееся в замке Волшебника .

Jagang would like nothing better than to get his hands on the dangerous magic stored in the Wizard’s Keep.

Он мог бы воспользоваться волшебством , если бы он продолжал осаду, и волшебство опустошило бы Кригиллы.

He would have needed sorcery, of course, if he’d besieged them, and sorcery would have laid waste to the Kreegills.

Ты берёшь любовь, красоту и волшебство и превращаешь их в нечто ужасное!

You take love and beauty and enchantment and you turn it into something ugly!

Ни один волшебник , способный на подобное волшебство , за милю не подойдет к морпоркским докам.

No magician capable of such enchantments ever came within a mile of Morpork docks.

Вот в чем фокус насчет магии… волшебство полностью уничтожить не удастся.

Well, funny thing about magic … it can never be destroyed completely.

Итак, добавляешь немного бренчания на фоне твоего прекрасного голоса, ставишь правильного человека позади себя, и начинается волшебство .

Okay, you put a little twang behind that that beautiful voice of yours, get the right person behind you, and boom, you got magic .

Я уверена это было сладкое Пуэрто-риканское волшебство .

I’m sure it was sweet Puerto Rican magic .

Сделай волшебство своими руками и напиши мою историю любви мой друг.

Do some magic with your hands and make my love story my friend.

Это волшебство достачно сильно, чтобы переправить Волшебника и Исповедницу.

Its magic is only strong enough to transport a Wizard and a Confessor.

Или может быть это волшебство , которое нельзя объяснить, вроде космологической константы.

Or is it a kind of serendipity that we cannot explain, like the cosmological constant?

Волшебство и монстры — плод воображения.

Magic and monsters are products of the imagination.

Фанатов, жаждавших пережить заново волшебство оригинальных фильмов, ожидал неприятный сюрприз.

But fans hoping to relive the magic of the originals were in for a surprise.

Вы внедряете науку, а она разрушает волшебство .

You bring in science, and it ruins the magic .

Очень скрытое волшебство , но мы обнаружили его… наконец-то.

Some very nuanced magic , but we found it finally.

и волшебство Свершает таинства Гекаты бледной; И чахлое убийство, пробудясь На волчий вой, неслышными шагами

Witchcraft celebrates pale Hecate’s offerings, and wither’d murder, alarum’d by his sentinel, the wolf, whose howl’s his watch,

Волшебство лишь в том, что они говорят, в том, как они сшивают лоскутки вселенной в единое целое.

The magic is only in what books say, how they stitched the patches of the universe together into one garment for us.

Сладость ласковых сумерек, чудное волшебство .

The sweet caress of twilight There’s magic everywhere

После выполнения моего тяжкого долга, я подумал, быть может… показать вам волшебство Сент-Люсии за пару дней.

Once my painful duty is behind me, I thought I’d show you the delights of St Lucia for a couple of days.

Полчища приходят увидеть эту удивительную машину с 62 чипами и интегральными схемами, которые и творят всё волшебство .

Hordes of them coming to see this amazing machine with 62 chips and ICs that make all these colors.

Никакое волшебство не поможет мужчине найти вход, Пока она сама не опустит мост.

No sorcery known will allow a man ingress until she first lowers that drawbridge down.

Слушайте, все видят это глючное волшебство ?

Hey, everyone can see all this trippy magic stuff, right?

Не похоже на волшебство , которое я ожидал от путешествия во времени.

Not exactly the glamour that I had expected from time travel.

Сперва, чтобы началось волшебство , пошевелите носом.

First, to make the magic begin, you wiggle your nose.

Я собираюсь прицепить его к домашней модели, так что ты сможешь творить свое волшебство , хорошо?

I’m gonna hook it up for you over at the model home so you can work your magic , all right?

Сегодня вечером, по очень веской причине, давайте все представим, что этот расфуфыренный зал на самом деле является Пленительным Домом, домом, где происходит волшебство .

For tonight and for a very good cause, let’s all imagine that this, uh, tawdry hotel ballroom is, in fact, the Casa Encantar, the enchanted house.

Ведь это, право, волшебство ,

In truth it’s something magical .

Это как электричество, настоящее волшебство !

It’s electric and magical

Точно, нам нужно волшебство

Exactly! We need magical powers.

Чудеса и волшебство химии

PRODIGIES AND WONDERS OF MAGICAL CHEMISTRY

Лишь тогда их волшебство обретет полную силу.

Only then can their true magical power be released.

Втайне он возложил заботу о дочке на волшебство фей, которые скроют её в тайном убежище на шестнадцать лет и день.

Secretly he entrusted the safety of the child to the magic of the pixies who would take her to a remote hideaway for sixteen years and a day.

Если бы у них был шанс, они бы возвратили волшебство в королевство.

Given the chance, they would return magic to the kingdom.

Организация ‘игрушки доя малышей’ способна помочь не меньше чем половине из тех 14 миллионов детей, которые могут Не узнать радость и волшебство этих праздников

Toys for tots is able to reach fewer than half of those, leaving 14 million kids at risk of not experiencing the joy and the magic of the holidays.

Да, но ты же разрушишь всё волшебство детишкам, так что нет, нельзя.

You’d shatter the magic for the lovely children, so no, certainly not.

Я пытался освятить ее и поглощать ее волшебство , но там ничего нет.

I tried to consecrate her and absorb her magic , but there’s nothing there.

Фрости-снеговик отражает языческую веру в волшебство .

Frosty the Snowman espouses a pagan belief in magic .

Для наших предков это было бы не иначе как волшебство .

To our ancestors, it would’ve seemed like sorcery.

Наука — не волшебство , мисс Хауфорн.

Science — not sorcery, Miss Hawthorne.

Используя волшебство и иллюзии, они уравнивали чаши весов правосудия.

Using magic and illusion to even the scales of justice.

Ох, я скорее поверю в волшебство , чем представлю, что кто-то кто работает здесь, сотворит подобное.

Ooh, I’d rather believe witchery than imagine someone who works here would do the likes of this.

Твоя работа — приносить радость и волшебство маленьким детишкам.

Your job is to deliver magic and joy to little boys and girls.

Это своего рода волшебство , превращение одной вещи в другую.

It’s a kind of magic , changing one thing into another.

Даже если гномы построят клетку, чтобы удержать ее, нам нужен способ сдерживать ее волшебство до тех пор.

Even if the dwarfs construct a cell to hold her, we need a way to contain her magic until then.

А мысленно я добавила: Единственное волшебство , которое подействует, — это любящее сердце. А для него вы достаточно красивы. Или вернее — ваша суровость пленительнее всякой красоты.

A loving eye is all the charm needed: to such you are handsome enough; or rather your sternness has a power beyond beauty.

После того, как первая команды оставила меня на Абидосе, Шаре увидела, как я пишу в моём журнале… шариковой ручкой и подумала, что это волшебство .

After the first team left me on Abydos, Sha’re saw me writing in my journal and thought the ballpoint I was using was magic .

Это было или волшебство , или дело полиции.

Either the fairies or the police had had a hand in it.

Сделать это — значит превзойти магию и волшебство .

To do such a thing would be to transcend magic .

Ты думаешь, что… микроволновые печи — это волшебство .

You think that… microwave ovens are magic .

Это волшебство , вне всякого сомнения

This is magic beyond all comprehension.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Волчонком как пишется
  • Волченок или волчонок как правильно пишется
  • Волч нок как пишется
  • Волочащаяся нитка как пишется
  • Волосяной матрац как пишется