Всемирный конгресс профсоюзов как пишется

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Всеми́рная федера́ция профсою́зов

Рядом по алфавиту:

вселю́дный
вселя́ть(ся) , -я́ю(сь), -я́ет(ся)
всеме́рно , нареч.
всеме́рный
все́меро
всемеро́м
всеме́стный
всеми́лостивейший
всеми́лостивый
всемину́тный
Всеми́рная информацио́нная се́ть , (об Интернете)
Всеми́рная организа́ция здравоохране́ния
Всеми́рная паути́на , (об Интернете)
Всеми́рная се́ть , (об Интернете)
Всеми́рная торго́вая организа́ция
Всеми́рная федера́ция профсою́зов
Всеми́рная ша́хматная олимпиа́да
всеми́рно изве́стный
всеми́рно-истори́ческий
всеми́рность , -и
Всеми́рные и́гры , (Олимпийские)
Всеми́рные ю́ношеские и́гры
всеми́рный
Всеми́рный ба́нк
Всеми́рный де́нь защи́ты дете́й
Всеми́рный де́нь здоро́вья
Всеми́рный де́нь окружа́ющей среды́
Всеми́рный пото́п , (библ.)
Всеми́рный почто́вый сою́з
Всеми́рный сове́т церкве́й
Всеми́рный фестива́ль молодёжи и студе́нтов

Список задач

Навигация

§ 16. Названия организаций, органов власти, политических партий, учреждений, предприятий, фирм

1. В названиях высших органов власти, центральных организаций, учреждений и т. п. все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы: Федеральное Собрание Российской Федерации, Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации, Государственное Собрание Венгерской Народной Республики, Государственный Совет Польской Народной Республики, Всемирный Совет Мира, Организация Объединённых Наций, Совет Безопасности ООН, Союз Обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.

2. В названиях государственных учреждений, общественных, профессиональных и т. п. организаций первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Верховный суд Российской Федерации, Министерство обороны Российской Федерации, Международная демократическая федерация женщин, Международный союз молодёжи, Итальянская конфедерация профсоюзов трудящихся, Народная палата Индии, Верховный суд США, Московская патриархия.

Примечания: 1. Различаются написания аналогичных сочетаний в зависимости от того, выступают ли они в роли собственного или нарицательного имени; ср.: Вооружённые силы Российской Федерации (официальное название)— вооруженные силы Германии (нарицательное обозначение).

2. В форме множественного числа или не в качестве имени собственного названия указанного типа пишутся со строчной буквы: главные управления министерства. Ср. при полном наименовании: Министерства финансов стран СНГ.

3. Названия высших представительных органов стран, не имеющие значения собственного имени, пишутся со строчной буквы: парламент, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, бундесрат, сейм, стортинг, конгресс, меджлис. Но: Конгресс США, Сенат США — официальные названия.

В исторических названиях аналогичных русских и зарубежных учреждений первое слово пишется с прописной буквы: Правительствующий сенат, Святейший синод, Генеральные штаты, Долгий парламент, Конвент, Временное правительство.

4. В названиях политических партий и движений первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Социал-демократическая рабочая партия Германии, Коммунистическая партия Советского Союза, Партия единства и развития, Российская социал-демократическая рабочая партия, Христианско-демократический союз, Демократическая партия (например, в США). Но: партия «Союз 17 октября», партия «Единая Россия», партия Индийский национальный конгресс, где слово партия не входит в составное название.

Аналогичные названия, не имеющие значения официального наименования, пишутся со строчной буквы: демократическая партия, партия консерваторов, большевистская партия, партия социалистов-революционеров, партия меньшевиков, партия кадетов.

5. В официальных названиях учреждений местного значения первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Ленинградский областной Совет народных депутатов (слово Совет как название органа власти пишется с прописной буквы, за исключением тех случаев, когда оно входит в состав сложносокращенных слов), Московская городская дума, Префектура Западного округа г. Москвы.

6. В названиях научных учреждений и учебных заведений первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Российская академия наук, Академия медицинских наук Российской Федерации, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Российская академия театрального искусства, Московский государственный институт международных отношений, Всесоюзный государственный институт кинематографии. Центральный научно-исследовательский институт технологии машиностроения, Воронежский государственный университет, Саратовский государственный педагогический институт, Московский техникум лёгкой промышленности, Московский педагогический колледж, Центральная музыкальная школа при Московской государственной консерватории им. П. И. Чайковского, Московское училище живописи, ваяния и зодчества.

7. В названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Московский театр оперетты, Государственный центральный театр кукол, Театральное училище им. М. С. Щепкина при Малом театре, Школа-студия им. В. И. Немировича-Данченко, Краснознамённый им. А. В. Александрова ансамбль песни и пляски Российской армии, Концертный зал им. П. И. Чайковского, Колонный зал Дома союзов, Государственный музей Л. Н. Толстого, Музей народного творчества, Дом-музей А. П. Чехова, Политехнический музей, Государственная публичная историческая библиотека, Дом офицеров, Московский Дом учителя (но: московский городской Дом учителя), Дворец культуры (так же и во множественном числе: городские Дома учителя, Дворцы культуры).

С прописной буквы пишется начальное слово неполного названия, которое употребляется в функции полного: Литературный музей (Государственный литературный музей), Третьяковская галерея (Государственная Третьяковская галерея), Большой театр (Государственный академический Большой театр России), Дом журналиста (Центральный Дом журналиста).

8. В названиях промышленных и торговых предприятий, финансовых организаций первое слово пишется с прописной буквы: Харьковский тракторный завод, Государственный универсальный магазин, Центральный универсальный магазин, Первый московский часовой завод, 2-й Московский шарикоподшипниковый завод, Дрезденский банк, Федеральный банк инноваций и развития, Российская страховая компания.

Примечание. Различаются написания: Минский автомобильный завод (первое слово входит в состав официального названия) — минский мыловаренный завод(указан лишь профиль завода и его местонахождение).

9. В выделяемых кавычками названиях предприятий, фирм и т. п. первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы (родовое наименование и название, указывающее на профиль предприятия, пишутся со строчной буквы): текстильный комбинат «Трёхгорная мануфактура», завод «Красный Октябрь», киноконцерн «Мосфильм», акционерное общество «Московский вентиляторный завод», шахта «Северная 2-бис», концерн «Дженерал моторс корпорейшн», фирма «Юнайтед фрут компани».

Географическое определение, не входящее в состав официального названия организации, учреждения, фирмы и т. д., обычно пишется со строчной буквы: московская кондитерская фабрика «Красный Октябрь», московский филиал банка «Олимпийский», французский автомобильный концерн «Пежо», концерн английской автомобильной и авиамоторной промышленности «Роллс-Ройс», шведская автомобилестроительная фирма «Вольво». Ср.: Московский театр «Современник» — географическое определение входит в состав официального названия.

10. Если название учреждения, предприятия и т. п. начинается словами Всероссийский, Всесоюзный, Государственный, Центральный, порядковым числительным (Первый, 2-й и т. д.) или географическим определением, то первое слово в названии пишется с прописной буквы: Всероссийский художественный научно-реставрационный центр им. акад. И. Э. Грабаря, Всесоюзный научно-исследовательский институт гидротехники, Государственный академический русский народный оркестр им. И. П. Осипова, Центральный академический театр кукол им. С. В. Образцова, Первый московский часовой завод, 2-й Московский шарикоподшипниковый завод.

11. Если в название предприятия входят слова имени того-то, то первое слово названия пишется со строчной буквы: завод имени И. А. Лихачёва, агрофирма имени И. В. Мичурина.

конгресс в словаре кроссвордиста

Толковый словарь живого великорусского языка, Даль Владимир

конгресс

м. лат. съезд, собрание высших лиц, для решения политических дел; собрание или съезд из разных земель. Конгрессовый, конгрессный, к такому съезду относящ. Конгрегация ж. сборище, собрание; скопление, скопь; смесь.

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

конгресс

(ес), конгресса, м. (латин. congressus) (книжн.).

  1. То же что съезд. Международный конгресс. Конгресс трэд-юнионов в Англии. Конгресс криминалистов. Конгресс физиков.

  2. Название законодательного органа в США, в государствах Латинской Америки и в Португалии (полит.).

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.

конгресс

-а,м.

  1. Большой съезд, собрание (обычно по вопросам международного значения). Международный к. геологов. Всемирный к. сторонников мира.

  2. В США и нек-рых других странах: парламент. Прения в конгрессе.

  3. Название нек-рых политических партий, организаций. Партия Индийский национальный к.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.

конгресс

м.

    1. Съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера).

    2. Дипломатическая конференция.

  1. Законодательный орган — парламент (в США, в большинстве государств Латинской
    Америки и в некоторых других государствах).

  2. Название политических партий и организаций (в некоторых государствах).

Энциклопедический словарь, 1998 г.

конгресс

КОНГРЕСС (от лат. congressus — встреча, собрание)

  1. съезд, совещание, как правило, международного характера.

  2. В некоторых государствах название парламента (напр., в США), политических партий (напр., Индийский национальный конгресс).

  3. Высший орган некоторых международных организаций.

Большой юридический словарь

конгресс

(англ. congress — съезд) — название двухпалатного парламента в США, Парагвае и некоторых других государствах.

Большая Советская Энциклопедия

Конгресс

(от лат. congressus ≈ встреча, собрание),

  1. встреча, собрание руководителей или представителей государств, территорий, организаций, а также вид международной конференции ( Венский конгресс 1814≈15 , Всемирные К. сторонников мира, Всемирный К. за мир, национальную независимость и всеобщее разоружение, 1965, научные К.).

  2. В некоторых государствах (в Боливии, Бразилии, Венесуэле, Гондурасе, Колумбии, Мексике, Филиппинах и др.) ≈ название законодательного органа или одной из его палат. В США К. ≈ высший законодательный орган, состоящий из двух палат: палаты представителей (435 депутатов, избираемых каждый чётный год) и сената (100 сенаторов ≈ по 2 от каждого штата, избираемых на 6 лет с обновлением 1/3 состава каждый чётный год). Во Франции К. ≈ совместное заседание обеих палат парламента.

  3. Название некоторых национальных организаций ряда стран (например, в Индии партия Индийский национальный конгресс).

Википедия

Конгресс

Конгре́сс — это название различных собраний, конференций, съездов, парламентов и политических партий в разных странах мира.

Парламенты

  • Конгресс депутатов Испании
  • Всеобщий народный конгресс Йемена — в 1982—1990 представительный консультативный орган Йеменской Арабской Республики , с 1990 — политическая партия Йеменской Республики
  • Всеобщий народный конгресс Ливии — высший орган законодательной власти Ливии с 1977 года
  • Конгресс США

Дипломатические конференции

  • Ахенский конгресс
  • Берлинский конгресс
  • Венский конгресс
  • Парижский конгресс
  • Эрфуртский конгресс

Партии и организации

  • Индийский национальный конгресс
  • Иракский национальный конгресс
  • Конгресс русских общин
  • Конгресс украинских националистов
  • Лозаннский конвент
  • Российский еврейский конгресс
  • Всемирный конгресс татар

Всероссийский азербайджанский конгресс

Религиозные конгрессы

  • Конгресс — термин свидетелей Иеговы .

Съезды

  • Всемирный конгресс эсперантистов
  • Всемирный философский конгресс
  • Международный географический конгресс
  • Международный геологический конгресс
  • Международные тюремные конгрессы

Конгресс (фильм, 2013)

«Конгресс» — французско-израильский фантастический фильм 2013 года , состоящий из постановочной и анимационной частей. Продюсером и сценаристом фильма выступил Ари Фольман. Премьера состоялась на 66 Каннском фестивале 15 мая 2013 года. Дистрибьюторы фильма в Северной Америке — Drafthouse Films и Films We Like In Toronto, в США выход фильма в прокат и на видео запланирован на 2014 год.

Режиссёр называет фильм адаптацией фантастического романа Станислава Лема « Футурологический конгресс ». Из романа была заимствована идея массового использования галлюциногенов, дополненная идеями режиссёра о цифровом сканировании актеров.

Примеры употребления слова конгресс в литературе.

Ходит легенда о том, как на одном из конгрессов некий ученый представил столько абстрактов, что их рассмотрению пришлось посвящать целых 2 специальные сессии.

Конгресс одобрил назначение, но перед тем как Райан вошел в зал Конгресса, японский авиалайнер врезался прямо в центр Капитолия.

Нет, ибо теперь в Белом доме сидит агитатор, и в конгрессе их много, и они проводят дурацкие законы, так что предпринимателям приходится крепко защищаться.

Международного конгресса американистов, состоявшегося в Мексике в 1962 году.

Сионистский конгресс в Базеле был расценен антисемитами как гигантский шаг к мировому господству.

В связи с этим аппаратчики будут ставить оппозиционерам вопрос: если вы не согласны с программой, а она принята конгрессом, то как можете вы претендовать на пребывание в Коминтерне?

Конгресс не может договориться с НАСА, НАСА не хочет принимать решений без сенатской комиссии по космосу, комиссия согласовывает свои выводы с астронавтическим комитетом палаты представителей.

И вот на регулярный конгресс работников по культуре бобовых растений Иосиф Евгеньевич Ауэ ехал через Москву.

Что же будет через четыре года, когда Иосиф Евгеньевич Ауэ снова устремится на конгресс работников по культуре бобовых растений?

Вскоре он назначил Маканаса своим чрезвычайным посланником на Ахенский конгресс.

Как только недавно попавший в сенат бывший бухгалтер Фредерик Лэндвер просмотрел счета Национального бюро аэрофотосъемки, он тут же доложил о своих подозрениях председателю государственного комитета по контролю за деятельностью разведки, Конгресс незамедлительно потребовал выдать ему оставшиеся деньги.

Мы повстречали его в Бонне, когда ехали сюда на семейный совет: мы собрались здесь на наш Баденский конгресс, как я его называю!

Прежде чем Клайв явился со своим обычным визитом в отель напротив, туда прибыл последний из высоких участников предстоящего Баденского семейного конгресса.

Бабушка, которая должна была председательствовать на Баденском конгрессе, ибо она, как вы знаете, доныне верховодит всеми Кью, пока что задержалась в Киссингене: у нее приступ ревматизма.

Мы, конечно, не согласились с Бен-Гурионом, но позже, на Базельском конгрессе 1946 года, Вейцман получил вотум недоверия.

Источник: библиотека Максима Мошкова

×òî òàêîå «ÊÎÍÃÐÅÑÑ ÏÐÎÈÇÂÎÄÑÒÂÅÍÍÛÕ ÏÐÎÔÑÎÞÇλ? Êàê ïðàâèëüíî ïèøåòñÿ äàííîå ñëîâî. Ïîíÿòèå è òðàêòîâêà.

ÊÎÍÃÐÅÑÑ ÏÐÎÈÇÂÎÄÑÒÂÅÍÍÛÕ ÏÐÎÔÑÎÞÇÎÂ ÊÎÍÃÐÅÑÑ ÏÐÎÈÇÂÎÄÑÒÂÅÍÍÛÕ ÏÐÎÔÑÎÞÇÎÂ — ñì. â ñò. Àìåðèêàíñêàÿ ôåäåðàöèÿ òðóäà — Êîíãðåññ ïðîèçâîäñòâåííûõ ïðîôñîþçîâ.

ÊÎÍÃÐÅÑÑ ÏÐÎÈÇÂÎÄÑÒÂÅÍÍÛÕ ÏÐÎÔÑÎÞÇÎÂ
(ÊÏÏ)
        â 1935—55 îðãàíèçàöèÿ ïðîôñîþçîâ ÑØÀ, ïîñòðîåííàÿ ïî ïðîèçâîäñòâåííîìó ïðèíöèïó. Îñíî… Áîëüøàÿ Ñîâåòñêàÿ ýíöèêëîïåäèÿ

International Trade Union Confederation
Internationaler Gewerkschaftsbund
Confédération syndicale internationale

Confederación Sindical Internacional

Изображение логотипа

Лидер Шарон Барроу
Дата основания 2006
Штаб-квартира Брюссель
Количество членов 207 миллионов из 163 стран
Сайт ituc-csi.org
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Международная конфедерация профсоюзов, МКП (англ. International Trade Union Confederation, ITUC) — крупнейшее мировое профсоюзное объединение.

Учреждение

МКП была создана в 2006 году путём объединения Международной конфедерации свободных профсоюзов (МКСП) и Всемирной конфедерации труда (ВКТ). Учредительный конгресс прошёл в Вене с 1 по 3 ноября, и последовал за состоявшимися там же 31 октября конгрессам обеих профсоюзных федераций, принявших решения о самороспуске. На конгрессе выступил генеральный директор Международной организации труда (МОТ) Хуан Сомавиа[1][2][3].

Влияние

В Конфедерацию входит 301 членская организация, представляющая 176 миллионов рабочих в 155 странах мира[4]. Россия в настоящее время представлена в МКП Федерацией независимых профсоюзов России (ФНПР) и Конфедерацией труда России (КТР). Ранее, в МКП входила Всероссийская конфедерация труда (ВКТ), которая в 2010 году вошла в состав КТР[5][6][7]. Председатель ФНПР Михаил Шмаков занимает пост вице-президента МКП[1][8].

В рамках МКП действует несколько региональных и международных профсоюзных структур. На учредительном съезде МКП в 2006 году при поддержке глобальных профсоюзных объединений и Консультативного комитета профсоюзов Организации экономического сотрудничества и развития (Trade Union Advisory Committee to the OECD) был учрежден Совет глобальных профсоюзов[9]. В 2007 году был создан Всеевропейский региональный совет (ВЕРС МКП)[10].

Структура МКП

Голубым обозначены страны, профобъединения из которых представлены в МКП

Голубым обозначены страны, профобъединения из которых представлены в МКП

В соответствии с уставом МКП, конгрессы конфедерации определяют программу и политику конфедерации. На конгрессах избирается Генеральный совет и генеральный секретарь. В свою очередь, Генеральный совет, сразу после своего избрания на конгрессе, избирает Исполнительное бюро и президента. В состав Исполнительного бюро входят президент МКП, генеральный секретарь МКП, до двадцати членов Генерального совета, включая председателя и заместителя председателя Комитета по делам женщин и председателя Комитета по делам молодежи[11].

Конгрессы

  • Учредительный — 1—3 ноября 2006 года, Вена (Австрия)
  • Второй — 21—25 июня 2010 года, Ванкувер (Канада)
  • Третий — 18—23 мая 2014 года, Берлин (Германия)

Генеральные секретари

  • 2006—2010 годы — Гай Райдер (ранее — генеральный секретарь МКСП)
  • С 2010 года — Шарон Барроу (Австралийский совет профсоюзов)

Президенты

  • 2006—2010 годы — Шарон Барроу (Австралийский совет профсоюзов)
  • 2010—2014 года — Михаэль Зоммер (Объединение немецких профсоюзов)
  • С 2014 года — Жоао Антониу Фелисиу (Единый центр трудящихся Бразилии)

Примечания

См. также

  • Лука Висентини — генеральный секретарь ВЕРС МКП

Ссылки

  • Сайт Международной конфедерации профсоюзов (англ.)


Эта страница в последний раз была отредактирована 18 сентября 2021 в 19:45.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

September 7 2011, 21:56

Category:

  • История
  • Cancel

Строчная или прописная? История…

Не знаете, как писать слово, относящееся к истории? Правило из справочника Розенталя поможет вам.

  1. С прописной буквы пишутся названия исторических эпох и событий; в составных наименованиях с прописной буквы пишутся все собственные имена, например: Древний Египет, Древний Рим (государство; но: древний Рим – город), Римская империя, Новгородская Русь, эпоха Возрождения, раннее Возрождение, позднее Возрождение, Ренессанс, Реформация, эпоха Просвещения, Смутное время, Петровская эпоха (но: допетровская эпоха, послепетровская эпоха), Куликовская битва, Семилетняя война, Июльская монархия, Вторая империя, Пятая республика, Парижская коммуна, Переяславская Рада, Ленский расстрел, Версальский мир, Великая Отечественная война, Война за независимость (в Северной Америке), Декабрьское вооруженное восстание 1905 года, Февральская революция 1917 года, Октябрьский переворот, Гражданская война (если это конкретное историческое событие связано с определенной датой), Вторая мировая война.

 

Примечание. По этому же правилу в соответствии с традицией пишется: Великая Октябрьская социалистическая революция.

  1. В названиях конгрессов, съездов, конференций с прописной буквы пишется первое слово и все собственные имена, например: Съезд народных депутатов Российской Федерации, Всемирный конгресс профсоюзов, Всероссийский съезд Советов, Парижская мирная конференция 19191920 гг., Потсдамская (Берлинская) конференция 1945 г.

 

Примечание. Также с прописной буквы пишется в соответствии с традицией слово Пленум в названиях пленумов ЦК КПСС, например, апрельский Пленум 1985 года.

  1. Названия исторических эпох и событий, не являющиеся собственными именами, а также названия геологических периодов пишутся со строчной буквы, например: античный мир, средневековье, феодализм, русско-турецкие войны, мезозойская эра, эпоха палеолита, каменный век, ледниковый период, гражданская война (о типе войны).

?

LiveJournal

Log in

If this type of authorization does not work for you, convert your account using the link

May 10 2012, 16:04

Category:

  • Политика
  • Cancel

Съезд/съезд

Не могу никак разобраться с этими съездами:(

Интересует написание:
«первый Съезд народных депутатов СССР/РСФСР» или «Первый съезд народных депутатов…»?
Или может вообще «Первый Съезд народных депутатов…»?

Поискала где могла, однозначного ответа не нашла.

Грамота пишет такое:
Здравствуйте! В каких случаях слово «съезд» пишется с прописной буквы? На II с(С)ъезде Советов СССР, с(С)ъезд народных депутатов (как орган власти) как правильно? Спасибо
izolda3

Ответ справочной службы русского языка

Согласно словарю «Прописная или строчная?» (В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова): Первый (I) съезд Советов СССР, Первый (I) cъезд народных депутатов.

Мильчин вот так выкрутился:

В таком сложном названии с прописной буквы пишется следующее за цифрой (цифрами) слово: 1 Мая, 8 Марта, XI Международный конкурс имени П. И. Чайковского, Третий Всероссийский съезд Советов.

Слова Международный, Всемирный, Всероссийский и т. п. Пишутся с прописной буквы независимо от того, обозначается ли стоящий в начале названия порядковый номер цифрой или словом.

Валгина, Светлышева вот так:

  • В названиях конференций, съездов, конгрессов первое слово пишется с прописной буквы (и собственные имена, входящие в название): Женевская конференция, Международный астрономический съезд, Всемирный конгресс профсоюзов.

Я запуталась. Помогите, пожалуйста.

Всемирный конгресс — профсоюз

Cтраница 1

Всемирный конгресс профсоюзов проходит на героическом острове Свободы. Народ Кубы с подлинно революционным оптимизмом строит новое общество. Он демонстрирует всему миру, что воля его несгибаема, что его не столкнут с избранного пути никакие провокации и угрозы, никакой бойкот и шантаж со стороны империалистических кругов США. Народ Кубы знает, что на его стороне солидарность международного рабочего класса, на его стороне Советский Союз, другие страны социализма.
 [1]

Всемирный конгресс профсоюзов единодушно принял Документ ориентации и действий, Всеобщую декларацию профсоюзных прав, а также ряд резолюций по конкретным проблемам борьбы за безопасность народов, против империализма, за профсоюзные права и свободы. Эти документы полностью отвечают интернациональным задачам международного рабочего класса, интересам национальных профцентров и всего мирового профсоюзного движения.
 [2]

Всемирный конгресс профсоюзов ВФП, состоявшийся в октябре 1973 г. в Варне ( Болгария), явился важным этапом деятельности ВФП по мобилизации сил профсоюзов на осуществление их основных социально-экономических требований.
 [3]

Желаю IX Всемирному конгрессу профсоюзов, всем его участникам успешной работы в духе единства на благо трудящихся всех стран.
 [4]

Последний 5 — й Всемирный конгресс профсоюзов состоялся в Москве в дек. На нем присутствовало 958 делегатов, наблюдателей и гостей из 97 стран.
 [5]

Огромное значение имеет предстоящий V Всемирный конгресс профсоюзов, созываемый в Москве.
 [6]

Высший руководящий орган ВФП — Всемирный конгресс профсоюзов. Он избирает Генеральный совет ( в к-ром представлены все входящие в ВФП организации) и Исполнительный комитет. Генеральный совет является руководящим органом ВФП в период между конгрессами, а Исполнительный комитет — руководящим органом в период между сессиями Ген-совета. Из числа членов Исполкома избирается Исполнительное бюро.
 [7]

Сердечно приветствую делегатов и гостей X Всемирного конгресса профсоюзов, представляющих многомиллионные массы люден труда всех континентов.
 [8]

Съезд одобряет программу действий международного профдвижения на 80 — е годы, разработанную X Всемирным конгрессом профсоюзов ( Гавана, февраль 1982 г.), другие документы и решения конгресса и поручает ВЦСПС, центральным комитетам и советам профсоюзов направить усплпя на активизацию работы в ВФП и в международных объединениях отраслевых профсоюзов по реализации этой программы.
 [9]

В названиях конгрессов, съездов, конференций с прописной буквы пишется первое слово и все собственные имена, например: Базельский конгресс I Интернационала, Всемирный конгресс профсоюзов, Всероссийский съезд Советов, Апрельская конференция.
 [10]

ВСЕМИРНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ПРОФСОЮЗОВ ( ВФП) — крупнейшее международное объединение профсоюзов, в к-рое входят профсоюзные организации социалистических, капиталистич. Основана на 1 — м Всемирном конгрессе профсоюзов в Париже 3 окт.
 [11]

Создана в 1945 на I Всемирном конгрессе профсоюзов в Париже. ВФП в соответствии с уставом: борьба против войны и причин, порождающих ее, защита интересов трудящихся всего мира, организация общей борьбы профсоюзов всех стран против всяких посягательств на экономические и социальные права трудящихся и их экономические свободы, организация просветительной работы среди членов профсоюзов по вопросам международного единства трудящихся и др. В ВФП входят профсоюзы СССР ( с 1945), др. социалистических стран, а также профсоюзы капиталистических и освободившихся стран, объединяющие св. При ВФП созданы отраслевые международные объединения профсоюзов. Функционирует Фонд международной солидарности трудящихся для оказания помощи рабочим во время забастовок, на случай стихийных бедствий, катастроф, а также материальной поддержки профсоюзного движения в освободившихся странах. Советские профсоюзы активно сотрудничают с ВФП.
 [12]

Не так давно я выступал на Всемирном конгрессе профсоюзов, и там было сказано все, что нужно сказать о международном положении.
 [13]

Организованные трудящиеся вместе со всеми миролюбивыми силами могут и должны поставить прочный барьер на пути милитаризма и агрессии. Об этом было твердо заявлено на десятом Всемирном конгрессе профсоюзов.
 [14]

Следует поднять на качественно новый уровень деятельность советских профсоюзов в ВФП. Надо усиливать борьбу за единство мирового профсоюзного движения, за укрепление пролетарской солидарности, используя в этих целях новые подходы и инициативы, в том числе всемирную кампанию Профсоюзы и трудящиеся за мир и работу, подготовку к XI Всемирному конгрессу профсоюзов.
 [15]

Страницы:  

   1

   2

1.    Общие правила

1.1.    Назначение прописных букв

Прописная (большая, заглавная) буква употребляется: 1) для выделения начала отрезков текста; 2) для выделения отдельных слов независимо от строения текста.

Выделение слов в тексте используется для противопоставления собственных и нарицательных имен: нарицательные имена пишутся со строчной буквы, собственные — с прописной; ср., напр.: лев — Лев, невские берега — Александр Невский, красная шапочка — Красная Шапочка (сказочный персонаж), здоровье — журнал «Здоровье».

Кроме того, прописная буква может указывать на особое стилистическое употребление слова: Вы (в письмах, документах) при обращении к одному лицу; написание с прописной буквы некоторых слов, выражающих высокие понятия, а также связанных с определенными стилистическими разновидностями текста. Особенностями в употреблении прописных букв характеризуются названия священных понятий в религии.

1.2.    Виды имен собственных

Среди слов, выделяемых прописной буквой, различаются: 1) имена собственные в узком смысле этого слова и 2) наименования.

К именам собственным в узком смысле относятся имена и прозвища людей и клички животных, географические и астрономические названия.

Все слова в составе собственных имен, кроме служебных слов и родовых терминов, пишутся с прописной буквы, напр.: Николай Васильевич Гоголь, Владимир Красное Солнышко, Нижний Новгород, Ростов-на-Дону, Российская Федерация, Полярная звезда, Восточно-Европейская равнина, Дворцовая площадь.

К наименованиям относятся названия учреждений, организаций, объединений, исторических эпох и событий, праздников, массовых мероприятий, орденов, архитектурных памятников, а также выделяемые кавычками названия газет, журналов, наград, произведений искусства, обществ, предприятий, промышленных изделий и т. п. Если имя собственное — наименование состоит из нескольких слов, то с прописной буквы пишется только первое слово (за исключением случаев, когда в состав наименования входят другие собственные имена), напр.: Всемирная федерация профсоюзов, Музей истории и реконструкции Москвы, Петровская эпоха, Куликовская битва, газета «Московские новости», роман «Война и мир», медаль «Ветеран труда», духи «Красная Москва».

1.3.    Переход имен собственных в нарицательные

Имена собственные часто используются для обобщенного обозначения однородных предметов, становясь нарицательными, при этом прописная буква во многих случаях заменяется строчной. Так, являются нарицательными именами и пишутся всегда со строчной буквы названия предметов, изделий (видов одежды, оружия, тканей, напитков и др.), образованные от личных имен, названий фирм, геогр. названий (макинтош, кольт, винчестер, бостон, бордо, хохлома, адидасы), а также названия единиц величин, образованные от имен ученых (ампер, вольт, паскаль, рентген). Значительно реже пишутся со строчной буквы названия людей, обобщенные по чертам характера и поведения, связываемым с тем или иным ист. лицом, лит. или мифологическим персонажем, что определяется традицией употребления. Так, слова донкихот, донжуан, робинзон, держиморда, иуда, меценат, геркулес, цербер, употребляясь в нарицательном смысле, пишутся со строчной буквы, а Обломов, Манилов, Плюшкин, Митрофанушка, Аполлон, Ювенал, Наполеон и многие другие сохраняют при этом прописную букву. То же касается обобщенного (переносного) употребления геогр. названий: так, со строчной буквы пишутся содом (полный беспорядок, хаос), ходынка (массовая давка людей в толпе), камчатка (задние ряды в зале, в классе), но сохраняют прописную букву в переносных значениях Мекка, Вандея, Клондайк, Хиросима, Чернобыль и др. Употребление в нарицательном смысле подобных имен в форме мн. ч. не требует замены прописной буквы на строчную, напр.: Иваны, не помнящие родства; галопом по Европам; Мы все глядим в Наполеоны (Пушкин); советские Шариковы.

1.4.    Слитное, дефисное, раздельное написание названий

Употребление личных имен и геогр. названий связано со слитным, дефисным и раздельным написанием. Выбор написания и употребление прописной буквы в этих названиях зависят и от значения имени (напр.: Салтыков-Щедрин — фамилия, Эрих Мария — имя), и от происхождения и написания слов в языке-источнике (напр.: Шарль Де Костер, Сен-Жюст, Пак Су Ен, Омар аш-Шариф), и от позиции в начале или в середине названия (напр.: Лас-Вегас, Франкфурт-на-Майне).

Ниже (см. 2 — 31.) правила употребления прописных и строчных букв рассматриваются более детально по отдельным группам названий.

2.    Имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища, клички

2.1.    Общее правило

В именах и т. д. лиц пишутся с прописной буквы все входящие в них слова. Напр.: имена, фамилии, отчества, псевдонимыМаксим Горький (Алексей Пешков), Ференц Лист, Адам Мицкевич, Александр Сергеевич Пушкин, Исаак Ньютон, Уильям Шекспир, Альберт Эйнштейнпрозвища, кличкиЕкатерина Великая, Всеволод Большое Гнездо, Юрий Долгорукий, Владимир Красное Солнышко, Ричард Львиное Сердце, Владимир Мономах, Александр Невский, Петр Первый (Петр I), Елена Прекрасная, Генрих Птицелов, Катон Старший, Федька Умойся Грязью.

Ср.: Дюма-отец, Дюма-сын, Петров-старший и т. п., где слова отец, сын, старший и т. п. не перешли в разряд прозвищ и являются нарицательными.

С прописной буквы пишутся собственные имена во мн. ч. Напр.: две Наташи, несколько Кузнецовых, братья Жемчужниковы, купцы Морозовы, супруги Толстые.

2.2.    Имена, утратившие значение собственных и употребляемые в смысле нарицательных

Пишутся со строчной буквы. Напр.: альфонс, бурбон, держиморда, ловелас, ментор, меценат. Также допускается: обломовы — в значении «бездеятельные, ленивые люди», маниловы — в значении «беспочвенные мечтатели» и т. п. См. также 1.3 и 2.6.

2.3.    Собственные имена во множественном числе в презрительном, уничижительном значении

Пишутся со строчной буквы без кавычек. Напр.: гитлеры, квислинги, азефы, новоявленные геббельсы. Такое написание допускается как экспрессивно-стилистический прием.

2.4.    Индивидуальные имена, употребляемые в качестве нарицательных, но не утратившие индивидуального значения

Пишутся с прописной буквы. Напр.: Мы… твердо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Белинский). Ср. (допустимое написание): В окружении кабаних, диких и феклуш складывался свободолюбивый характер Катерины.

2.5.    Названия единиц величин, образованные от имен лиц

Пишутся со строчной буквы без кавычек. Напр.: ампер, кулон, ньютон, ом, паскаль, рентген. Однако сокращенные обозначения тех же единиц пишутся с прописной буквы. Напр.: А — ампер, Кл — кулон, Н — ньютон, Ом — ом, Па — паскаль.

2.6.    Названия предметов бытового обихода и т. п., образованные от имен лиц

Пишутся со строчной буквы без кавычек. Напр.: галифе, макинтош, наполеон (пирожное), ремингтон, толстовка, френч.

2.7.    Названия оружия, образованные от имен лиц

Пишутся со строчной буквы без кавычек. Напр.: браунинг, катюша, кольт, максим, наган, Калашников (разг.: автомат Калашникова).

2.8.    Русские двойные, тройные фамилии и псевдонимы

Каждая часть двойной, тройной фамилии или псевдонима начинается с прописной буквы, между ними ставится дефис. Напр.: Мамин-Сибиряк, Мельников-Печерский, Немирович-Данченко, Новиков-Прибой, Овчина-Оболенский-Телепнев, Римский-Корсаков.

2.9.    Нерусские двойные, тройные фамилии и псевдонимы

Каждая часть двойной, тройной фамилии или псевдонима пишется с прописной буквы, независимо от раздельного или дефисного их написания. Напр.: Гарсиа Лорка, Андерсен-Нексё, Кастро Рус, Склодовская-Кюри, Тулуз-Лотрек, Шолом-Алейхем.

2.10.    Нерусские двойные, тройные и т. д. имена

Такие европейские, американские, австралийские имена пишутся с прописной буквы каждое, независимо от раздельного или дефисного их написания. Напр.: Джордж Ноэл Гордон Байрон, Джон Десмонд Бернал, Пьер Огюстен Бомарше, Чарлз Роберт Дарвин, Генри Уодсуорт Лонгфелло, Джон Стюарт Милль, Антуан Франсуа Прево, Катарина Сусанна Причард, Пьер Жозеф Прудон, Франклин Делано Рузвельт, Жан Жак Руссо, Жан Поль Сартр, Роберт Льюис Стивенсон, Перси Биш Шелли, Чарлз Спенсер Чаплин, Георг Вильгельм Фридрих Гегель, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Фридрих Вильгельм Йозеф Шеллинг, Торберн Улаф Бергман, Бела Иваны Грюн-валд, Пьер Паоло Пазолини, Никколо Уго Фосколо, Педро Ортега Диас, Хосе Рауль Капабланка, Давид Альфаро Сикейрос, Ханс Кристиан Андерсен, Питер Пауэл Рубенс, Бронислав Войцех Линке, Михал Клеофас Огиньский, Карел Яромир Эрбен, Квинт Гораций Флакк, Марк Фабий Квинтилиан, Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон, Мария-Антуанетта.

Примечание. В отношении раздельного или дефисного написания иноязычных имен нет единообразия. В лингвистических статьях приводятся аргументы в пользу дефисного написания всех многокомпонентных имен. Печать либо ориентируется на раздельное написание всех имен, принятое в энциклопедиях (напр., в БСЭ, «Большом энциклопедическом словаре»), либо допускает дефисное написание нек. французских имен, как правило, закрепленное традицией (напр.: Жан-Жак Руссо, Мария-Антуанетта), в соответствии с рекомендацией справочных изданий по русскому языку (напр.: Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М., 1994, III, § 13). Рекомендуется принять одно из применяемых в печати решений и последовательно придерживаться его во всех изданиях.

2.11.    Китайские личные имена

В китайских собственных именах, состоящих из двух частей, обе части пишутся с прописной буквы. Напр.: Ли Бо, Лю Хуацин, Сун Юй, Сунь Ятсен, Дэн Сяопин, Лю Шаоци.

2.12.    Бирманские, вьетнамские, индонезийские, корейские, цейлонские, японские личные имена

Все части личных имен пишутся с прописной буквы. Напр.: Ким Ир Сен, Ле Зуан, Фам Ван Донг, Хо Ши Мин, Манг Ренг Сай, Сан Ю, У Не Вин, У Таунг Чжи, Пак Су Ен, У Дау Ма, Катторге Паблис Сильва, Акира Куросава, Сацуо Ямамото, Ким Чен Ир.

3.    Сложные нерусские имена и фамилии с артиклями, предлогами, частицами и т.п.

3.1.    Артикли, предлоги, частицы ван, да, дас, де, дель, дер, ди, дос, дю, ла, ле, фон и т. п. в западноевропейских фамилиях и именах

Пишутся со строчной буквы и отдельно от других составных частей. Напр.: Людвиг ван Бетховен, Леонардо да Винчи, Оноре де Бальзак, Лопе де Вега, Альфред де Мюссе, Хуана Инес де ла Крус, Лукка делла Роббиа, Андреа дель Сарто, Роже Мартен дю Тар, Женни фон Вестфален, Макс фон дер Грюн, Перес де Куэльяр Хавъер.

Исключение 1. Указанные артикли, предлоги, частицы в начале фамилии пишутся с прописной буквы:

а) если они слились с другой частью фамилии в одно слово (пишутся слитно или через дефис): Ван-Гог, Ван-дер-Ваальс, Вандервельде, Декарт, Делавинь, Дюбуа, Дюсерсо, Лабрюйер, Ламарк, Ламартин, Ламетри, Ламон-ле-Вайе, Лаплас, Ларошфуко, Лафайет, Лафонтен, Фонвизин;

б) если в языке-источнике они пишутся с прописной буквы: Д’Аламбер, Шарль Де Костер, Эдуардо Де Филиппо, Де Сика, Ди Витторио, Этьенн Ла Боэси, Ле Корбюзье, Анри Луи Ле Шателье, Эль Греко.

Написание таких личных имен рекомендуется уточнять по энциклопедическому словарю изд-ва «Большая российская энциклопедия» последнего года издания.

Исключение 2. При колебаниях между слитным и раздельным написанием служебных слов следует отдавать предпочтение слитному написанию.

3.2.    Усеченная частица Де (де) в западноевропейских фамилиях

Присоединяется к другой части фамилии или имени через апостроф. Напр.: Габриеле Д’Аннунцио, Жанна д’Арк, Агриппа д’Обинье, Жискар д’Эстен, д’Этапль. Написание с прописной или строчной буквы зависит от написания в языке-источнике.

3.3.    Частица О перед ирландскими фамилиями

Пишется с прописной буквы, присоединяется апострофом: Фрэнк О’Коннор, О’Нил.

3.4.    Частицы Мак-, Сан-, Сен-, Сент- перед западноевропейскими фамилиями

Пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом. Напр.: Мак-Грегор, Мак-Мейчен, Хосе Сан-Мартин, Сант-Элиа, Сен-Жюст, Сен-Санс, Сен-Симон, Сент-Бёв, Антуан де Сент-Экзюпери.

3.5.    Компонент и в нерусских фамилиях

Пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом. Напр.: Хосе Ортега-и-Гасет, Риего-и-Нуньес.

3.6.    Слова дон, донна, дона, донья в сочетаниях с испанскими, итальянскими, португальскими именами и фамилиями

Эти слова, означающие «господин», «госпожа», пишутся со строчной буквы, раздельно и в косвенных падежах склоняются. Напр.: дон Лопе Мелендео де Альмекдарес, дон Фернандо, донна Мария, донья Клемента, дону Лопе, доном Фернандо, доньей Клементой.

Исключение. Слово дон пишется с прописной буквы в двух именах: Дон Кихот (герой Сервантеса) и Дон Жуан (герой Байрона). Употребленные в нарицательном значении имена героев Сервантеса и Байрона пишутся со строчной буквы и слитно: деревенский донжуан, донкихоты.

3.7.    Составные части арабских, тюркских, персидских и других восточных личных имен

Составные части таких имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. д., а также служебные слова (ага, ал, алъ, ар, ас, аш, бей, бек, бен, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, улъ, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы и присоединяются к имени через дефис. Напр.: Керим-ага, Зайн ал-Аби-дин, аль-Бируни, аль-Джахм, Рашид Селим аль-Хури, Харун ар-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эд-Дин, эль-Куни, эс-Зайят.

3.8.    Начальная часть Ибн, Хан, Бен арабских, тюркских и других восточных имен; Тер в армянских фамилиях

Пишется с прописной буквы, присоединяется к последующей части, как правило, дефисом. Напр.: Ибн-Ясир, Хан-Пира, Шах-Джа-хан, но: Ибн Сина, Ибн Рушд, Бен Али; ср.: Али ибн Абд Рахман.

Написание конкретных собственных имен этой группы рекомендуется уточнять по энциклопедическому словарю изд-ва «Большая российская энциклопедия» последнего года издания.

Всегда пишется с прописной буквы и через дефис начальная часть Тер- в армянских фамилиях. Напр.: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.

3.3.9.    Частица сан в японских личных именах

Присоединяется к именам через дефис и пишется со строчной буквы. Напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.

3.4.    Мифологические и религиозные имена, условные собственные имена, имена действующих лиц

3.4.1.    Индивидуальные религиозные и мифологические имена

Пишутся с прописной буквы. Напр.: Атлант, Афина Паллада, Богоматерь, Брахма, Будда, Венера, Геркулес, Зевс Громовержец, Иисус Христос, Магомет, Перун.

О других названиях, связанных с религией, см 3.22.

3.4.2.    Родовые названия мифологических существ

Пишутся со строчной буквы. Напр.: ангел, валькирия, демон, домовой, дьявол, леший, нимфа, русалка, сатир, сирена, фавн, херувим.

3.4.3.    Имена действующих лиц в произведениях художественной литературы (сказках, баснях, пьесах и т. п.)

Пишутся обычно с прописной буквы, даже если эти названия имеют нарицательное значение. Напр.: Проказница Мартышка, Осел, Козел да косолапый Мишка затеяли сыграть квартет (Крылов), Сокол (Горький), Сахар, Хлеб, Молоко, Пес, Кот (Метерлинк), Дед Мороз (но: дед-мороз — игрушка), Змей Горыныч, Красная Шапочка, Птица-Найденыш, Рике-Хохолок, Снегурочка, Синяя Борода (герои сказок). Но: Иванушка-дурачок, Маша-растеряша, Малъчик-с-пальчик, Брюньон-непоседа в сочетаниях имени с нарицательным приложением; также барон Мюнхгаузен, дед Мазай, Царевна-лягушка, леди Макбет, король Лир, доктор Айболит.

3.4.4.     Приставки и компоненты типа кино-, теле- перед собственными именами

Такие приставки и компоненты пишутся через дефис. Напр.: не-Гоголь, лже-Христос, псевдо-Пушкин, кино-Остап, теле-Печорин, нео-Робинзон; но: Лжедмитрий (традиционное написание).

3.5.    Прилагательные и наречия, образованные от имен лиц

3.5.1.    Прилагательные, образованные от индивидуальных имен лиц, мифологических существ и т. п. при помощи суффикса -ов- (-ев-) или -ин-

Пишутся с прописной буквы. Напр.: Ван-Дейкова Мадонна, Далев словарь, Марксов «Капитал», Одиссеевы странствия, Танина кукла.

Также дяди-Васин, тети-Валин, бабы-Дусин.

3.5.2.    Прилагательные, образованные от индивидуальных имен лиц при помощи суффикса -ск- (-овск-, -евск-, -инск-)

Пишутся со строчной буквы. Напр.: далевский словарь, пушкинская квартира, толстовское непротивленчество, тургеневская усадьба, шекспировские трагедии, дарвиновское учение, суворовские традиции. См. также пп. 3.5.3., 3.5.4.

3.5.3.    Имена прилагательные с суффиксом -ск- в значении имени собственного, в том числе имеющие значение «имени того-то», «памяти того-то»

Пишутся с прописной буквы. Напр.: Габсбургская династия, Петровские реформы, Строгановское училище, Нобелевская премия, Ломоносовские чтения, Булгаковская конференция, Вахтанговский театр, Пушкинский праздник поэзии.

3.5.4.    Прилагательные, входящие в застывшие фразеологические выражения и составные термины

Пишутся со строчной буквы. Напр.: авгиевы конюшни, ариаднина нить, ахиллесова пята, геркулесовы столбы, гордиев узел, сизифов труд, эзопов язык, ариэлева невесомость, архимедов рычаг, филькина грамота, вольтова дуга, базедова болезнь, бикфордов шнур, виттова пляска. Ср. 3.5.1.

3.5.5.    Прилагательные, образованные от сочетаний имени и фамилии, имени и прозвища

Пишутся через дефис со строчной. Напр.: вальтер-скоттовские (от Вальтера Скотта), жюль-верновский, ромен-роллановский, чайльд-га-рольдовский, козьма-прутковский; но по традиции:маоцзэдуновский (от: Мао Цзэдун).

3.5.6.    Наречия, образованные от имен собственных

Пишутся со строчной буквы. Напр.: по-суворовски, по-таниному, по-костиному.

3.6.    Астрономические названия

3.6.1.    Общее правило

Собственные астрономические названия пишутся с прописной буквы. В дву- и многословных астрономических названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых слов (звезда, комета, созвездие и т. п.), порядковых обозначений светил (альфа, бета, гамма и т. д.) и кроме служебных слов. Напр.: альфа Малой Медведицы, Гончие Псы, галактика Большое Магелланово Облако, звезда Эрцгерцога Карла, Капелла Возничего, Млечный Путь, Райская Птица, созвездие Большого Пса, Стрелец, туманность Андромеды, Южная Корона, Южный Крест. См. п. 3.6.2.

3.6.2.    Слова Солнце, Луна, Земля и т. п.

Пишутся с прописной буквы только в том случае, если они употребляются в значении астрономических названий: планета Земля со спутником Луной; расстояние от Земли до Солнца. Однако в нетерминологическом значении: закат солнца, обработка земли, свет луны. Ср. также: Вселенная [Нет сомнений, что с течением времени человек начнет переделывать Вселенную (БСЭ)] и вселенная [В пустыне чахлой и скупой,/На почве, зноем раскаленной,/Анчар, как грозный часовой,/Стоит — один во всей вселенной (Пушкин)].

3.6.3.    Названия местностей на космических телах

Пишутся с прописной буквы все слова. Напр.: Болото Гнили, Залив Радуги, Море Дождей, Море Ясности, Океан Бурь (на Луне).

3.7.    Географические названия (названия материков, морей, озер, рек, возвышенностей, стран, областей, населенных пунктов и т. п.) и производные от них слова

3.7.1.    Общее правило

Пишутся с прописной буквы все слова, входящие в состав геогр. названий, за исключением родовых геогр. терминов (остров, море, гора, озеро и т. п.), употребляемых в прямом значении, и служебных слов, а также слов года, лет. Напр.: Альпы, Америка, Евразия, Арктика, Волга, Европа, Кавказ, Урал; Восточная Сибирь, Новая Зеландия, Северная Америка, Центральная Европа; Большая Багамская банка, водопад Кивач, Западно-Карельская возвышенность, Канин Камень (возвышенность), вулкан Везувий, Карская губа, долина Тамашлык, залив Благополучия, Большой Австралийский залив, котловина Больших Озер, ледник Северный Энгильчек, Днепровский лиман, мыс Сердце-Камень, мыс Челюскин, мыс Четырех Ветров, мыс Доброй Надежды, Абиссинское нагорье, озеро Байкал, Голодная Губа (озеро), Северный Ледовитый океан, остров Новая Земля, пик Пионеров, плато Устюрт, Среднесибирское плоскогорье, Кавказское побережье, полуостров Таймыр, Южный полюс, Большая Песчаная пустыня, Голубой Нил(река), Москва-река, Большой Барьерный риф, течение Западных Ветров, тропик Рака, хребет Академии Наук, Главный Кавказский хребет, Валье-де-ла-Серена, Ростов-на-Дону.

3.7.2.    Прилагательные, образованные от собственных географических названий

Пишутся с прописной буквы, если они входят в состав сложных геогр. названий или в качестве прозвищ, фамилий в состав сложных инд. названий (Московская область, Индийский океан, Невская губа, Перекопская дивизия), и со строчной, если не входят в состав сложного собственного геогр. наименования (азиатские страны, московская школа, тихоокеанская сельдь).

3.7.3.    Географические названия с родовым понятием, потерявшим свое прямое значение (типа лес, поляна, рог, церковь)

Такие существительные пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно. Напр.: Золотые Ворота (пролив), Советская Гавань (город), Огненная Земля (остров), Чешский Лес (горы), Золотой Рог (бухта), Кривой Рог (город), Вятский Увал (возвышенность), Белая Церковь (город), Пушкинские Горы (поселок).

3.7.4.    Названия должностей, званий, титулов и т. п. в составных географических названиях

Пишутся с прописной буквы. Напр.: берег Принца Улафа, залив Принцессы Шарлотты, Земля Королевы Мод (остров), острова Королевы Шарлотты.

3.7.5.    Слово Святой в географических названиях

Пишется с прописной буквы. Напр.: горы Святого Илии, залив Святого Лаврентия, остров Святой Елены.

3.7.6.    Сложные географические названия, пишущиеся через дефис

Через дефис (каждая часть с прописной буквы) пишутся:

1. Топонимы (существительные или прилагательные), состоящие из двух равноправных компонентов. Напр.: Ильинское-Хованское, ЛикиноДулево, Орехово-Зуево, Порт-Артур, мыс Сердце-Камень, возвышенность Брус-Камень.

2. Названия, представляющие собой сочетание существительного с последующим прилагательным. Напр.: Гусь-Хрустальный, Дмитриев-Льговский, Новгород-Северский, Переславль-Залесский, Струги-Красные, Москва-Товарная (станция).

3. Названия, являющиеся сочетаниями двух равноправных собственных имен, имеющие соединительную гласную о или е в первой части. Напр.: Николо-Березовка, Троице-Лыково, Троицко-Печорск. По традиции слитно пишутся следующие названия: Борисоглебск, Петропавловск, Козьмодемьянск.

4. Названия в форме прилагательных, образованные от имени и фамилии, или от фамилии, пишущейся через дефис. Напр.: Лев-Толстовский район, населенные пункты Михайло-Коцюбинское, Воронцово-Дашков-ское.

5. Названия, начинающиеся со слов Восточно-, Западно-, Северно-(Северо-), Южно-(Юго-), Центрально-. Напр.: Восточно-Сибирское море, Западно-Карельская возвышенность, Северо-Чуйский хребет, мыс  Северо-Восточный, Южно-Голостепский канал, населенный пункт Юго-Камский, Центрально-Андийское нагорье, Центрально-Якутская низменность.

Примечание. В названиях населенных пунктов, начинающихся со слов Северо-, Южно-, возможно как слитное, так и дефисное написание, напр.: Северо-Курильск, Южно-Курильск, Северодвинск, Североморье.

6. Названия населенных пунктов с первым компонентом Верх-, Соль-, Устъ-. Напр.: Верх-Нейвинский, Соль-Илецк, Усть-Ишим, Усть-Каменогорск, но: Сольвычегодск (по закрепившейся традиции).

7. Переданные по-русски иноязычные геогр. названия, которые в оригинале пишутся раздельно или через дефис. Напр.: Солт-Лейк-Сити, Нью-Йорк, Стара-Загора, Буэнос-Айрес, Порт-Кеннеди, Зелёна-Гура.

Примечание. Названия жителей, образованные от сложных геогр. названий, части которых соединены дефисом, пишутся слитно. Напр.: алмаатинцы, ньюйоркцы, ореховозуевцы, устькаменогорцы.

3.7.7.    Родовые иноязычные слова в составе географических названий

Эти слова, не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы через дефис. Напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, употребляющиеся в русском языке в качестве нарицательных существительных, пишутся со строчной буквы, напр.: Варангер-фьорд, Беркли-сквер, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Гайд-парк; ср.: Москва-река, Медведь-гора.

3.7.8.    Служебные слова (предлоги, артикли, частицы) в начале иноязычных географических названий

Пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом. Напр.: Де-Риддер, Ла-Асунсьон, Ла-Мартр, Лас-Вегас, Ле-Крезо, острова Де-Лонга; также: Санта-Крус, Сан-Франциско, Сен-Готард, Сент-Этъенн.

3.7.9.    Служебные слова (предлоги, артикли, частицы) в середине сложных русских и иноязычных географических названий

Пишутся со строчной буквы и соединяются двумя дефисами. Напр.: Айн-эль-Хаджель, Комсомольск-на-Амуре, Пинар-дель-Рио, Пуэр-то-де-Чоррера, Пюи-де-Дом, Рио-де-Жанейро, Ростов-на-Дону, Санта-Мария-ди-Леука, Франкфурт-на-Майне, Шатильон-сюр-Эндр, Шуази-ле-Руа, Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам.

3.7.10. Сложные географические названия, пишущиеся слитно

Названия с первым компонентом Ново-, Старо-, Бело-, Красно, Черно-, Больше-, Велико-, Мало-, Верхо-, Верхне-, Нижне-, Средне- и др. Напр.: Новокузнецк, Старобельск, Красноперекопск, Белока-менск, Черноголовка, Нижнеенисейская возвышенность, Среднеамурская равнина, Горнозаводск, Верхнеднепровск.

3.7.11.    Сложные географические названия, пишущиеся раздельно

Пишутся раздельно:

1. Названия, представляющие собой сочетание существительного с предшествующим  прилагательным или числительным. Напр.: Южная Америка, Белорусское Полесье, Великий Новгород, Сергиев Посад, Царское Село, Ясная Поляна, Второй Курильский пролив.

2. Названия, включающие в свой состав такое же сочетание, как указанное выше, в п. 1. Напр.: мыс Доброй Надежды, остров Святой Елены, мыс Четырех Ветров, пролив Восьмого градуса.

3.7.12.    Страны света

С прописной буквы пишутся названия стран света (простые и составные), когда они употребляются вместо геогр. названий. Напр.: народы Востока (т. е. восточных стран), Дальний Восток, страны Запада, Крайний Север, Война Севера и Юга (в США).

В прямом значении названия стран света, направлений в пространстве пишутся со строчной буквы. Напр.: восток, запад, юг, север. Пароход направился на юг, а затем повернул на юго-восток.

3.7.13    Части света

Пишутся с прописной буквы: Австралия, Азия, Америка, Антарктида, Африка, Европа.

3.7.14.    Неофициальные названия географических единиц, частей стран

В этих названиях все слова, кроме родовых {берег, побережье, материк, континент и т. п.), пишутся с прописной буквы. Напр.: Азиатский материк, Атлантическое побережье, Верхнее Поволжье, Восточная Сибирь, Восточное побережье США, Европейский континент, Забайкалье, Закавказье, Западная Сибирь, Заполярье, Нижнее Поволжье, Новый Свет, Оренбуржье, Подмосковье, Полтавщина, Предуралье, Приамурье, Прибалтика, Приднестровье, Приморье, Северный Кавказ, Северный Урал, Смоленщина, Средняя Азия, Ставрополье, Старый Свет, Центральный Тянь-Шань, Черноморское побережье, Юго-Восточная Азия, Южный берег Крыма, Южный Урал.

3.7.15.    Географические области и зоны

Пишутся со строчной буквы. Напр.: лесостепная полоса, лесотундровая зона, приморская область.

3.7.16.    Зоогеографические и флористические области и подобласти

Пишутся с прописной буквы, кроме провинций. Напр.: Австралийская область, Новозеландская подобласть, но: гвинейская провинция.

3.7.17.    Геологические бассейны, месторождения ископаемых, бассейны рек

В таких названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых. Напр.: бассейн Волги, Волжско-Уральский нефтегазоносный бассейн, Вятско-Камское месторождение фосфоритов, Иллинойсский угольный бассейн, Курская магнитная аномалия, Средиземноморский бассейн.

3.7.18.    Участки течения рек и плесы

Такие названия пишутся со строчной, если они не входят в состав сложных собственных названий. Напр.: верхняя Припять, нижняя Березина, средний плес Волги; но: Верхняя Тура, Нижняя Тунгуска(название реки).

3.7.19.    Морские пути

С прописной буквы пишется первое слово. Напр.: Северный морской путь, Волжский торговый путь.

3.8.    Названия государств. Административно-территориальные наименования

3.8.1.    Официальные названия государств

В них все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы. Напр.: Великое Герцогство Люксембург, Государство Бахрейн, Княжество Лихтенштейн, Корейская Народно-Демократическая Республика, Королевство Бельгия, Мексиканские Соединенные Штаты, Объединенные Арабские Эмираты, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Содружество Багамских Островов, Французская Республика, Российская Федерация, Республика Украина, Эстонская Республика.

Примечание. Употребление прописных букв в названиях древних государств, княжеств, империй см. в 3.20.3.

3.8.2.    Названия субъектов Российской Федерации

В названиях республик РФ все слова пишутся с прописной буквы. Напр.: Республика Алтай, Республика Башкортостан, Кабардино-Балкарская Республика, Республика Северная Осетия.

В названиях краев, областей, округов родовое или видовое понятие пишется со строчной буквы, а слова, обозначающие индивидуальное название, — с прописной. Напр.: Приморский край, Ставропольский край, Волгоградская область, Московская область, Еврейская автономная область, Агинский Бурятский автономный округ, Усть-Ордынский Бурятский автономный округ.

3.8.3.    Группы, союзы и объединения государств политического характера

В их названиях с прописной буквы пишется первое слово, а также собственные имена. Напр.: Азиатско-Тихоокеанский совет (АЗПАК), Антанта, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Бенилюкс, Европейская ассоциация свободной торговли (ЕАСТ), Европейское экономическое сообщество (ЕЭС), Лига арабских государств (ЛАГ), Организация американских государств (ОАГ), Организация Североатлантического договора (НАТО), Организация Центрального договора (СЕНТО), План Коломбо, Священный союз, Северный совет, Совет согласия, Таможенный и экономический союз Центральной Африки (ЮДЕАК), Тройственный союз; но: Содружество Независимых Государств (СНГ).

3.8.4.    Группы государств по их географическому местонахождению

С прописной буквы пишется первое слово. Напр.: Балканские страны, Закавказские республики, Прибалтийские страны, Скандинавские страны. Но: придунайские страны, северные страны, южные страны (нет закрепленного состава государств).

3.8.5.    Неофициальные общепринятые названия стран и их частей

Все слова в них, кроме родовых (берег, побережье, материк, континент, центр, зона, империя и т. п.), пишутся с прописной буквы. Напр.: Альбион, Английская империя, Англия, Внутренняя и Внешняя Монголия, Европейская Турция, Северная Италия, Соединенное королевство, Левобережная Украина, Западная Белоруссия.

3.8.6.    Образные названия государств и городов

С прописной буквы пишут либо первое слово, либо слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта. Напр.: остров Свободы (о Кубе), Страна восходящего солнца (о Японии), Страна утренней свежести (о Корее), Страна кленового листа (о Канаде), Северная Пальмира (о Петербурге), но: туманный Альбион (об Англии).

3.8.7.    Административно-территориальные единицы зарубежных государств

В их названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений (департамент, провинция, штат и т. п.), а также служебных слов. Напр.: графства Восточный Суссекс, Норт-Йоркшир, Ноттингемшир, Стаффордшир, Уэст-Йоркшир (Великобритания); кантоны Вале, Граубюнден (Швейцария); штат Западный Бенгал (Индия); области Валле-д ‘Аоста, Эмилия-Романья (Италия);департаменты Буш-дю-Рон, Верхние Пиренеи, Атлантическая Луара, Кот-д’Ор, Кот-дю-Нор, Па-де-Кале, Приморская Сена, Сен-Сен-Дени (Франция); провинции Сычу-ань, Ганьсу, Хунань (КНР); штаты Южная Каролина, Западная Виргиния, Иллинойс, Миннесота, Нью-Джерси, Род-Айленд (США); земля Баден-Вюртемберг (ФРГ); префектура Хоккайдо (Япония).

3.9.    Улицы, переулки, городские достопримечательные места

3.9.1.    Проспекты, улицы, площади, переулки, тупики, мосты и т. п.

В этих названиях все слова, кроме родовых (аллея, бульвар, линия, набережная, переулок, площадь, проезд, просек, проспект, спуск, тупик, улица, шоссе), рекомендуется писать с прописной буквы по общему правилу написания геогр. названий. Напр.: Комсомольский проспект, проспект Мира; улица Бутырский Вал, улица Каретный Ряд, улица Кузнецкий Мост, улица Лихоборские Бугры, Пушкинская улица, улица Народного Ополчения, улица Серпуховской Заставы, улица Сивцев Вражек, улица Теплый Стан, улица Тюфелева Роща, Елисейские Поля (улица в Париже); площадь Крестьянской Заставы, Никитские Ворота, площадь Революции; Большой Козихинский переулок, Кривоколенный переулок; Сытинский тупик; Большой Каменный мост, мост Вздохов; Ростовская набережная; шоссе Энтузиастов.

3.9.2.    Названия улиц и т. п., начинающиеся цифрой

Следующие за цифрой слова пишутся с прописной буквы, кроме слов лет и года. Напр.: ул. 26 Бакинских Комиссаров, ул. 1905 года, площадь 40 лет Октября.

3.9.3.    Составные названия улиц, включающие наименования воинских, ученых и других званий, профессий и т. п.

В этих наименованиях пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых. Напр.: улица Адмирала Макарова, улица Академика Королева, улица Архитектора Власова, улица Генерала Белова, улица Космонавта Волкова, улица Летчика Бабушкина, улица Пилота Нестерова, проспект Маршала Жукова, бульвар Матроса Железняка; также: мост Лейтенанта Шмидта.

3.9.4.    Названия городских достопримечательных мест

В таких названиях все слова, кроме родовых нарицательных, употребляемых в прямом значении (дворец, замок, кладбище и т. п.), пишутся с прописной буквы. Напр.: Большой Кремлевский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Новодевичье кладбище, Петропавловская крепость, Триумфальная арка, Эйфелева башня, Царь-колокол, Царь-пушка, Медный всадник (памятник), Колосс Родосский; но:Стена Плача (в Иерусалиме), Аллея Славы, Курган Бессмертия, Могила Неизвестного Солдата (как выражающие священные понятия).

3.9.5.    Кремль

Это название пишется с прописной буквы, когда является собственным именем части города. Напр.: В центре Москвы находится Кремль, опоясанный каменными стенами, второе кольцо — Китай-город, третье — Земляной город (вал). Но: В Новгороде, Казани, Пскове и других городах имеются кремли, т. е. древние крепости; Новгородский кремль.

3.10.    Железнодорожные станции, вокзалы, аэропорты, станции метро, остановки наземного транспорта

3.10.1.    Железнодорожные станции, вокзалы, аэропорты

В этих названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений. Напр.: аэровокзал Внуково, аэропорт Домодедово, аэропорт Орли, Курский вокзал, Ленинград-Пассажирский, Москва-Сортировочная, Москва-Товарная, Переделкино, аэропорт «Катулл».

3.10.2.    Станции метро, остановки наземного транспорта

Заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы (первое слово). Напр.: станции метро «Арбатская», «Охотный Ряд» (второе слово по названию улицы), «Измайловский парк», «Александровский сад», «Октябрьское Поле» (второе слово по названию улицы), «Преображенская площадь», «Рязанский проспект», «Проспект Мира»; остановки «Никитские Ворота», «Детская поликлиника», «Улица Таллинская», «10-й микрорайон».

3.11.    Органы власти, учреждения и организации

З.11.1.    Общее правило

Различается написание высших государственных и международных организаций, в которых с прописной буквы пишутся все слова, и других учреждений и организаций единичного характера, в которых с прописной буквы пишется первое слово, а также входящие в состав названия собственные имена. Напр.: Организация Объединенных Наций, Президиум Верховного Совета СССР, но: Всемирный совет мира, Совет безопасности РФ.

3.11.2.    Высшие государственные органы и организации РФ

В гос. официальных документах в таких названиях с прописной буквы пишутся все слова. Напр.: Федеральное Собрание РФ, Государственная Дума, Конституционный Суд РФ, Вооруженные Силы РФ, Правительство РФ.

Примечание. В практике печати проявляется поддерживаемая лингвистами тенденция к употреблению прописной буквы только в первом слове названия. Так, акад. «Русский орфографический словарь» (М., 1999) рекомендует писать по общему правилу: Государственная дума (Дума), Федеральное собрание РФ, Конституционный суд РФ, Вооруженные силы РФ, Военно-морской флот РФ.

3.11.3.    Важнейшие международные организации

В их названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных. Напр.: Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Организация Объединенных Наций (ООН), Совет Безопасности ООН, Лига Наций.

3.11.4.    Органы управления, министерства, комитеты, общественные и иные организации и учреждения РФ единичного характера

В их составных названиях с прописной буквы пишут первое слово, а также собственные имена, входящие в них. Напр.: Государственное собрание Республики Башкортостан, Народный хурал Республики Бурятия, Законодательное собрание Республики Карелия, Государственный совет Республики Коми, Парламент Республики Северная Осетия — Алания, Алтайское краевое законодательное собрание, Государственная дума Ставропольского края, Московская городская дума; Информационное телеграфное агентство России (ИТАР-ТАСС), Ассоциация коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока, Межрегиональная ассоциация экономического взаимодействия субъектов Федерации Дальнего Востока и Забайкалья, Банк внешней торговли (Внешторгбанк), Центральный банк РФ, Российская товарно-сырьевая биржа, Морозовская детская клиническая больница, Центральное бюро по поиску животных, Бюро информационной технологии, Гильдия кинорежиссеров России, Департамент внешних связей города Москвы, Административный департамент аппарата Правительства РФ, Центральный шахматный клуб, Комиссия по вопросам международной гуманитарной и технической помощи при Правительстве РФ, Российская трехсторонняя комиссия по регулированию социально-трудовых отношений, Олимпийский комитет России, Российская государственная страховая компания, Всероссийская конфедерация труда, Государственная инвестиционная корпорация, Российская лига профессионального бокса, Министерство обороны РФ, Федеральный надзор России по ядерной и радиационной безопасности, Общество защиты прав потребителей, Российское общество Красного Креста, Российская оборонная спортивно-техническая организация, Российский государственный архив литературы и искусства, Российская книжная палата, Торгово-промышленная палата РФ, Генеральная прокуратура РФ, Федеральная служба безопасности РФ, Совет по аграрной политике при Правительстве РФ, Союз художников России, Российский союз промышленников и предпринимателей, Высший арбитражный суд РФ, Главное управление федерального казначейства Министерства финансов РФ, Федерация независимых профсоюзов России, Государственный фонд занятости населения РФ, Пенсионный фонд РФ, Фонд защиты гласности, Центр управления полетами, Штаб по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям г. Москвы.

Примечание. Неполные названия вместо полных при повторении могут начинаться с прописной буквы, но при отсутствии в тексте полного названия слова департамент, главное управление, управление, министерство и т. п. пишутся со строчной буквы.

3.11.5.    Названия учреждений во множественном числе и не в качестве имен собственных

Пишутся со строчной буквы. Напр.: министерства РФ, главные управления министерств, комитеты и комиссии Государственной думы, агентства, федеральные службы.

3.11.6.    Учреждения и организации неединичного характера

Пишутся со строчной буквы. Напр.: бюро несчастных случаев по городу, бюро обмена жилплощади, областное отделение связи, правление жилищно-строительного кооператива, депутатская комиссия, согласительная комиссия, поликлиника № 140 Гагаринского района.

3.11.7.    Названия учреждений и организаций с условным наименованием в кавычках

1. С прописной буквы пишется первое слово наименования в кавычках. Предшествующий условному наименованию текст пишется со строчной буквы, если не начинается словом Всероссийский, Российский, Государственный, Центральный. Напр.: информационное агентство «Интерфакс», ассоциация «Возрождение», гуманитарный фонд «Знание»; но: Российское информационное агентство «Новости», Российский благотворительный фонд «Интеллект», Межгосударственная телерадиокомпания «Мир».

2. В названиях, начинающихся с геогр. определения, геогр. определение пишется с прописной буквы, если входит в состав полного официального названия, и со строчной, если не входит в его состав. Напр.: Калининградское издательство «Деловой мир»; но: московское издательство «Современник» (официальное название употребляется без геогр. определения).

3.11.8.    Части и отделы учреждений и организаций

Названия частей и отделов учреждений, организаций, кроме указанных выше, а также слова типа президиум, ученый совет, художественный совет, факультет, отдел, отделение, сектор, группапишутся со строчной буквы. Напр.: на филологическом факультете, на редакционно-издательском отделении, в учебно-методическом отделе, кафедра русского языка, отдел кадров, сектор диалектологии, группа по контролю электронной системы.

3.11.9.    Международные и зарубежные центральные организации и учреждения

С прописной буквы пишется первое слово, а также собственные имена. Напр.: Всемирная организация здравоохранения, Всемирная федерация профсоюзов, Международный валютный фонд, Европейское экономическое сообщество, Европейский союз, Международный суд ООН, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Международная федерация Красного Креста и Красного Полумесяца, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Международная организация труда, Европейский банк реконструкции и развития, Комиссия Европейских сообществ, Организация африканского единства, Национальный конгресс Аргентинской Республики. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Межпарламентский союз, Парламентская ассамблея Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Генеральный секретариат Совета Европы, Комитет министров Совета Европы, Европейский парламент, Международное бюро мер и весов, Международная лига защиты культуры, Комиссия ООН по правам человека, Европейский консорциум политических исследований, Общество этнологии и фольклора Европы, Федеральное бюро расследований, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства США, Верховный суд США, Польский сейм, Национальное собрание Франции, Великий государственный хурал Монголии, Законодательное собрание Болгарии. См. также 3.8.3.

3.11.10.    Названия органов и организаций СНГ

С прописной буквы пишется первое слово, а также имена собственные. Напр.: Совет глав СНГ, Исполнительный секретариат СНГ, Совет министров внутренних дел государств — участников СНГ, Правовой консультативный совет государств — участников СНГ, Штаб по координации военного сотрудничества государств — участников СНГ, Межпарламентская ассамблея государств — участников СНГ, Экономический суд СНГ, Постоянная комиссия по проблемам окружающей среды, Верховная рада Украины, Кабинет министров Украины.

3.11.11.    Государственные выборные учреждения зарубежных стран

Пишутся обычно со строчной буквы. Напр.: конгресс, меджлис, нижняя палата, палата депутатов, палата лордов, палата общин (в Великобритании), сенат и палата представителей (в США),парламент, рейхстаг, стортинг.

3.11.12.    Выборные учреждения временного или единичного характера в исторической литературе

Пишут с прописной буквы первое слово. Напр.: Временное правительство (1917 г. в России), Генеральные штаты, Государственная дума, III Дума (но: городская дума), Конвент, Предпарламент.

3.11.13.    Зарубежные информационные агентства

В названиях их все слова, кроме родового, пишутся с прописной буквы, и название в кавычки не заключается. Напр.: агентство Франс Пресс, агентство Юнайтед Пресс Интернэшнл (ЮПИ), агентство Юнион Франсэз д’Энформасьон, Ассошиэйтед Пресс (США).

3.12.    Научно-исследовательские учреждения, академии, учебные заведения

3.12.1.    Общее правило

В собственных названиях академий, научно-исследовательских учреждений, учебных заведений с прописной буквы пишется только первое слово (даже если оно является родовым названием или названием, указывающим специальность), а также собственные имена, входящие в сложное название. Напр.: Российская академия наук, Академия естественных наук, Военно-воздушная академия им. Ю. А. Гагарина, Международная академия предпринимательства, Московский государственный университет печати, Дипломатическая академия, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Московский государственный лингвистический университет, Православный богословский университет им. Иоанна Богослова, Российский университет дружбы народов, Институт международного бизнеса, Акустический институт им. Н. Н. Андреева, Научно-исследовательский электромеханический институт, Всеамериканский институт бизнеса и экономики, Литературный институт им. А. М. Горького, Российский научный центр «Курчатовский институт», Российский центр международного и культурного сотрудничества, Пущинский научно-исследовательский центр, Вычислительный центр РАН.

3.12.2.    Средние учебные заведения (школы, лицеи, гимназии, колледжи, техникумы, училища) неединичного характера

Их названия пишутся со строчной буквы. Напр.: медицинское училище № 1, техническое училище № 2 г. Москвы, сменное училище поваров, фармацевтическое училище № 266, вечерняя школа, средняя школа № 59 им. Н. В. Гоголя, московская средняя школа № 266, детская музыкальная школа № 3 им. Н. Я. Мясковского, профессиональный лицей № 319, экспериментальная гимназия № 20, автомеханический техникум.

Однако если в состав названия входит геогр. определение или название носит единичный характер и приравнивается к высшему учебному заведению, то оно пишется с прописной буквы. Напр.:Российское республиканское медицинское училище, Театральное училище им. М. С. Щепкина, Музыкальное училище им. Ипполитова-Иванова, Новосибирское театральное училище, Московское художественное училище памяти 1905 года, Государственное музыкальное училище духового искусства, Московский гуманитарный актерский лицей, Жуковский авиационный техникум.

3.13.    Зрелищные предприятия и учреждения (театры, музеи, парки, ансамбли, хоры и т. п.)

3.13.1.    Общее правило

С прописной буквы пишется только первое слово, а также собственные имена, входящие в название. Напр.: Государственный академический Большой театр России, Центральный академический театр Российской армии, Московский театр на Таганке, Музыкальный академический театр им. К. С. Станиславского и Вл. И. Немировича-Данченко, Театр дружбы народов (Москва), Театр наций (Париж),Московская государственная консерватория им. П. И. Чайковского, Концертный зал имени П. И. Чайковского, Государственный центральный концертный зал «Россия», Рахманиновский зал Консерватории, Георгиевский зал Большого Кремлевского дворца (в первом из двух последних наименований слово Консерватория пишется с прописной как заменяющее полное название — см. 3.14.2.), Колонный зал Дома союзов, Академический большой концертный оркестр, Российский государственный симфонический оркестр кинематографии, Государственная оружейная палата, Государственный Русский музей, Эрмитаж, Музей искусства народов Востока, Музей В. А. Тропинина и московских художников его времени, Музей древнерусской литературы и искусства им. Андрея Рублева, Метрополитен-музей, Международный славянский культурный центр, Венский филармонический оркестр, Королевский балет Великобритании, Государственная академическая хоровая капелла России имени А. А. Юрлова, Государственный академический ансамбль народного танца под руководством Игоря Моисеева, Воронежский русский народный хор, Российская государственная библиотека, Государственная публичная историческая библиотека, Центральная городская библиотека им. Н. А. Некрасова, Центральный спортивный клуб армии (ЦСКА), Центральный парк культуры и отдыха им. М. Горького, Летний сад (в С.-Петербурге), Ботанический сад МГУ, Парк Победы на Поклонной горе, Кунсткамера (С.-Петербург).

3.13.2.    Названия из родового наименования и наименования в кавычках

1. С прописной буквы пишется первое слово наименования в кавычках, а родовое наименование — со строчной, если не начинается словами Международный, Всероссийский, Российский, Центральный, Государственный. Напр.: театр «Содружество актеров Таганки», выставочный зал «Беляево», Российский государственный театр «Сатирикон» им. А. И. Райкина, клуб юных моряков «Бригантина», досуговый центр «Фантазия», выставка «Золото скифов», кинотеатр «Художественный», но: Центральный выставочный зал «Манеж», Всероссийское музейное объединение «Государственная Третьяковская галерея».

2. В названиях, начинающихся с геогр. определения, геогр. определение пишется с прописной буквы, если входит в состав официального названия, и со строчной, если не входит в состав названия. Напр.: Московский театр «Современник», но: московский театр им. Евг. Вахтангова (полное официальное название — Государственный академический театр им. Евг. Вахтангова), московский цирк «Луч».

3.14.    Учреждения культуры (дворцы, дома и т. п.)

3.14.1.    Общее правило

В сложных названиях таких учреждений слова Дом и Дворец, начинающие название, пишутся с прописной буквы. Напр.: Дом дружбы с народами зарубежных стран, Дом культуры им. С. П. Горбунова, Дом творчества школьника, Дворец творчества молодежи. Однако если словам дом и дворец предшествуют входящие в официальное название слова типа Всесоюзный, Центральный или геогр. определение, то с прописной буквы пишется только первое слово названия. Напр.: Центральный дом литераторов, Центральный дом ученых РАН, Московский дом композиторов, Московский дом моделей, Зеленоградский дворец творчества детей и юношества, Государственный российский дом народного творчества, Государственный дом радиовещания и звукозаписи, Белый дом; но: Пушкинский Дом, «Печатный Двор» (по традиции).

Ср. также детский дом, дом матери и ребенка, дом отдыха, родильный дом, Зимний дворец (здесь слова дом, дворец — нарицательные существительные), переделкинский Дом творчества (геогр. определение не входит в официальное название).

3.14.2.    Неполное название, заменяющее полное

С прописной буквы пишется первое (или единственное) слово усеченного названия. Напр.: Государственный литературный музей —Литературный музей, Центральный дом художника —Дом художника, Большой зал Московской консерватории — Большой зал Консерватории, Московский театр сатиры — Театр сатиры, Государственный Кремлевский дворец — Кремлевский дворец, но: театр «Современник».

3.15.    Предприятия, фирмы, тресты, объединения

3.15.1.    Названия фирм, акционерных обществ, заводов, фабрик и т. п. с условным наименованием в кавычках

С прописной буквы пишется первое из поставленных в кавычки слов, родовое же название и название, указывающее специализацию, пишутся со строчной буквы. Напр.: опытный завод «Квант», кондитерская фабрика «Красный Октябрь», научно-производственная фирма «Российская нефть», промышленно-торговое швейное объединение «Москва», производственное объединение «Якутуголь», акционерное общество «Аэрофлот — Российские международные авиалинии», финансово-промышленная группа «Российский авиационный консорциум», торговая фирма «Академкнига», АО «Мосэнерго», ПО (производственное объединение) «Боткинский завод», колхоз «Первые зори», шахта «Северная 2-бис». См. также 3.15.3. и 3.15.4.

3.15.2.    Названия со словами имени того-то или номером

Родовое название и название, указывающее профиль предприятия, пишутся со строчной буквы. Напр.: швейное ателье № 2, металлургический завод им. А. И. Серова, карандашная фабрика им. Л. Б. Красина, типография № 5, фабрика химической чистки одежды № 3, трамвайное депо им. П. Л. Апакова. См. 3.15.3., 3.15.4.

3.15.3.    Сложные названия, начинающиеся словами Государственный, Российский и т. п.

С прописной буквы пишется первое слово. Напр.: Государственная авиационная корпорация «Туполев», Российский государственный концерн «Цемент».

3.15.4.    Сложные названия, начинающиеся с географического определения

Пишутся с прописной буквы, если это определение входит в состав официального наименования, и со строчной, если геогр. определение не входит в состав названия, а только указывает на местонахождение. Напр.: Магнитогорский металлургический комбинат, Московский механический завод «Красный путь», Орловский машиностроительный завод им. Медведева, но: ставропольское промышленно-торговое обувное объединение «Кавказ», вологодский племзавод «Заря», московский отель «Метрополь», екатеринбургское АО «Уральский шинный завод» (полное официальное название не включает геогр. определения).

3.15.5.    Названия зарубежных фирм, компаний, концернов, банков и т. п. из одного или нескольких слов

Их транскрибируют русскими буквами и заключают в кавычки. С прописной буквы в этих названиях пишут первое слово в кавычках и собственные имена. Напр.: компании «Юнайтед стейтс стил», «Дженерал моторс», концерны «Пежо», «Роллс-Ройс», фирма «Сони», компания «Кока-кола», фирма «Юнайтед фрут компани», банк «Морган Стэнли», концерны «Фольксваген», «Фиат».

Примечание. Нежелательно печатать названия зарубежных фирм на языке их нац. или гос. принадлежности. В науч. изданиях в скобках может быть приведено название на языке-источнике.

3.15.6.    Названия зарубежных фирм, компаний и т. п. в виде инициальной аббревиатуры

Эти названия в кавычки не заключают. Напр.: фирмы АЭГ, ИАБГ, МББ.

3.16.    Сокращенные названия учреждений, организаций и т. д.

3.16.1.    Сокращенные названия, составленные из частей слов

Пишутся с прописной буквы, если обозначают учреждения единичные, и со строчной, если служат наименованиями родовыми. Напр.: Гознак, Внешэкономбанк, Госкомимущество, но: спецназ.

3.16.2.    Сокращенные условные названия управлений, трестов, объединений

Пишут в кавычках с прописной буквы. Напр.: производственное объединение «Якутуголь», Российская корпорация «Алмаззолото», акционерное общество «Корпорация „Компомаш»», АО «Связьинвест», «Мосэнерго». См. также 3.15.3., 3.15.4.

3.16.3.    Сокращенные смешанные названия единичных учреждений, организаций, институтов (сложносокращенные слова в сочетании с инициальными аббревиатурами)

Пишутся с прописной буквы, слитно, без кавычек, причем инициальные аббревиатуры, которые принято писать прописными буквами, сохраняют написание как в начале, так и в середине или конце сокращенного обозначения. Напр.: НИИстройкерамика, НИИпромстрой, НИИцемент,  ЦНИИчермет, ГипродорНИИ, ГлавАПУ, но: Днепрогэс.

3.17.    Политические партии, общественные движения и организации

3.17.1.    Полные официальные названия партий и движений

Первое слово и собственные имена пишутся в них с прописной буквы. Напр.: Всероссийская конфедерация труда, Союз женщин России, Демократическая партия России, Коммунистическая партия РФ, Крестьянская партия России, Народно-патриотический союз, Социалистическая партия трудящихся России, Индийский национальный конгресс, Коммунистическая партия Великобритании, Христианско-демократический союз (ФРГ), Партия арабского социалистического возрождения (Сирия), Австрийская народная партия, Движение народного единства Туниса, Конфедерация социалистических партий Европейского сообщества, Фронт национального освобождения Алжира, Конгресс еврейских религиозных общин и организаций России, Армянское национальное движение, Республиканская партия (США), Демократическая партия (США), Лейбористская партия.

3.17.2.    Названия неофициального характера

Пишутся со строчной буквы (в т. ч. аналогичные названия дореволюционных партий в России). Напр.: партия консерваторов (в Великобритании и др. странах), гоминьдан, дашнакиутюн, сейюкай, партия меньшевиков, партия кадетов.

3.17.3.    Названия символического характера

Заключают в кавычки и первое слово пишут с прописной буквы. Напр.: партия «Народная воля», «Черные пантеры» (США), партия «Четвертая сила» (Панама), «Демократический выбор России», объединение «Яблоко», движение «Женщины России», «Наш дом — Россия», исламское движение «Талибан», партия «Единство».

3.17.4.    Политические клубы

В названиях политических клубов с прописной буквы пишется первое слово. Напр.: Английский клуб, Клуб кордельеров, Якобинский клуб.

3.18.    Должности, звания, титулы

3.18.1.    Высшие должности и высшие почетные звания РФ

Пишут с прописной буквы. Напр.: высшие должности: Президент Российской Федерации, Председатель Совета Федерации Федерального собрания РФ, Председатель Государственной думы Федерального собрания РФ, Верховный главнокомандующий Вооруженными силами РФ, Президент Республики Татарстан; почетное звание Герой Российской Федерации, а также почетные звания бывшего СССР: Герой Советского Союза, Герой Социалистического Труда.

Примечание 1. Такое написание высших должностей принято только в официальных документах (законах, указах, дипломатических документах), но: Как сообщила пресс-служба главы государства, президент выразил удовлетворение тем, что…; На совещании присутствовали президент РФ, председатель Государственной думы, министры. См. также 3.31.1.

Примечание 2. Список названий высших должностей и их написание устанавливается не лингвистами. Так, в Кратком справочнике по оформлению актов федеральных органов государственной власти (М, 1997) рекомендуется, кроме названных выше, писать в официальных документах с прописной буквы Председатель Совета безопасности РФ, Руководитель Администрации Президента РФ, Председатель Правительства РФ, Председатель Конституционного суда РФ и мн. др.

3.18.2.    Другие должности и звания

Пишутся со строчной буквы. Напр.: председатель Совета по внешней политике при Президенте РФ, помощник Президента РФ, действительный государственный советник 1-го класса, начальник Правового управления аппарата Совета Федерации, глава администрации, губернатор, мэр, главнокомандующий Сухопутными войсками, министр, премьер-министр, академик, член-корреспондент, президент РАН, атташе, посол, маршал, генерал, майор, заслуженный деятель культуры, лауреат Нобелевской премии, директор, генеральный директор, руководитель, ученый секретарь, председатель колхоза.

Названия духовных званий и должностей см. 3.22.7.

3.18.3.    Должности и титулы зарубежных государств

Названия высших и других гос. должностей пишут со строчной буквы. Напр.: император Японии, королева Нидерландов, паша, председатель Народного совета Сирийской Арабской Республики, президент Французской Республики, премьер-министр Индии, федеральный канцлер ФРГ, хан, шейх.

В дипломатических документах, в сообщениях о встречах на высшем уровне названия высших должностей и титулов пишутся с прописной буквы. Напр.: Президент Французской Республики, Президент Грузии, Премьер-министр Индии, Император Японии, Королева Нидерландов, Премьер-министр Великобритании.

3.18.4.    Высшие должности в крупнейших международных организациях

Названия этих должностей пишутся со строчной буквы. Напр.: генеральный секретарь Лиги арабских государств, генеральный секретарь ООН, председатель Совета Безопасности ООН.

3.19.    Исторические эпохи и события, революции, народные восстания и движения, конгрессы, съезды, конференции

3.19.1.    Исторические эпохи и периоды

С прописной буквы пишут первое слово (кроме родовых понятий) и собственные имена. Напр.: Возрождение, эпоха Возрождения, Высокое Возрождение (также: Раннее, Позднее Возрождение),Ренессанс (но: стиль ренессанс), Реформация, эпоха Просвещения, Средние века, Петровская эпоха (но: допетровская эпоха, послепетровская эпоха — как обычные периоды), Смутное время, Вторая империя, Июньская монархия, Парижская коммуна, Третья республика.

3.19.2.    Революции, восстания, бунты, народные движения

С прописной буквы пишут первое слово (кроме родовых понятий) и собственные имена. Напр.: Великая Октябрьская социалистическая революция (Октябрь), Великая французская революция, Августовская революция (в СРВ), Английская буржуазная революция, Февральская революция 1917 г. (Февраль), Булавинское восстание, Декабрьское вооруженное восстание 1905 г. (но: декабрьское восстание 1825 г. — в этом словосочетании декабрьское — лишь обозначение времени восстания, не входящее в состав названия), Жакерия (конкретное историческое событие, но: жакерия — в значении «крестьянское восстание»), Кронштадтское восстание, Лионское восстание, Медный бунт, Соляной бунт, Пугачевское восстание, Сентябрьское восстание (1944 г., Болгария), Пагуошское движение, движение Сопротивления.

3.19.3.    Конгрессы, конференции, съезды

В этих названиях с прописной буквы пишется первое слово, а также собственные имена. Напр.: Всемирный конгресс профсоюзов, Всероссийский съезд Советов, Парижская мирная конференция 1919—1920 гг., Потсдамская (Берлинская) конференция 1945 г., Сан-Францисская конференция (1945), Съезд народных депутатов РФ, Международный астрономический съезд, но: съезд предпринимателей, конгресс «Учителя за мир», пленум Верховного суда РФ, чрезвычайная сессия Всеобщего национального конгресса.

3.19.4.    Названия исторических эпох, событий и т. п., не являющиеся собственными именами

Пишутся со строчной буквы: античный мир, гражданская война (но как имя собственное: Гражданская война в России 1918—1921 гг.), наполеоновские войны, феодализм.

3.20.    Научно-исторические термины. Названия древних государств

3.20.1.    Курганы, могильники, стоянки древнего человека

В этих названиях первое слово пишется с прописной буквы. Напр.: Баксильский курган, Борковский могильник, Вельское городище, Кирилловская стоянка, Смоленское городище, Шайтанов курган.

3.20.2.    Века, культуры, геологические периоды

Пишутся со строчной буквы. Напр.: бронзовый век, каменный век, ледниковый период, мезозойская эра, меловой период, третичный период, трипольская культура, эпоха палеолита, юрский период.

3.20.3.    Древние государства, княжества, империи, королевства

В этих названиях пишут с прописной буквы все слова, кроме родовых понятий княжество, империя, королевство и т. п. Напр.: Владимиро-Суздальское княжество, Восточная Римская империя, Галицкое княжество, Древний Египет, Древний Китай, Древний Рим, Древняя Греция, Древняя Русь, империя Великих Моголов, Киевская Русь, Московская Русь, Русская земля.

3.20.4.    Названия монархий

Обычно эти названия не являются официальными, поэтому пишутся со строчной. Напр.: бурбонская монархия, германская монархия, русская монархия.

3.20.5.    Династии

Эти названия пишут с прописной буквы, за исключением слова династия. Напр.: Габсбургская династия, династия Романовых, Меровинги, Хань, Бурбоны, Птолемеи, Великие Моголы.

3.21.    Знаменательные даты, праздники, массовые мероприятия

3.21.1.    Общее правило

В названиях знаменательных дат, революционных праздников, крупных массовых мероприятий с прописной буквы пишут первое слово и собственные имена. Напр.: Первое мая, Всемирный год народонаселения, Всемирный день авиации и космонавтики, Год ребенка (1979), День Конституции РФ, День согласия и примирения, День памяти и скорби, Новый год, Международный женский день (8 Марта), День независимости, День национального восстания (Куба), День Победы, День защитника Отечества, Дни славянской письменности и культуры, Международная неделя письма, Международный год книги, Неделя мира.

Так же пишутся названия некоторых политических, культурных, спортивных и других мероприятий, имеющих общегосударственное или международное значение. Напр.: Всемирный экономический форум, Марш мира, Всемирный фестиваль молодежи и студентов, Олимпийские игры 1980 г., Кубок мира по футболу, Кубок Дэвиса, Игры доброй воли, Белая олимпиада.

Названия религиозных праздников см. 3.22.5.

3.21.2.    Названия с начальным порядковым числительным в цифровой или словесной форме

В таком сложном названии с прописной буквы пишется следующее за цифрой (цифрами) слово: 1 Мая, 8 Марта, XI Международный конкурс имени П. И. Чайковского, Третий Всероссийский съезд Советов.

Слова Международный, Всемирный, Всероссийский и т. п. Пишутся с прописной буквы независимо от того, обозначается ли стоящий в начале названия порядковый номер цифрой или словом.

3.21.3.    Названия постоянно проводимых массовых мероприятий (месячников, дней, декад)

Пишутся со строчной буквы без кавычек. Напр.: день встречи выпускников, день депутата, день донора, день открытых дверей.

3.22.    Названия, связанные с религией

Написание названий, связанных с религией, подчиняется общим правилам, однако учитываются традиционные способы представления отдельных групп названий, сложившиеся в церковно-религиозных и религиозно-философских текстах.

3.22.1.    Имена богов, апостолов, пророков, святых

С прописной буквы пишутся слово Бог (в значении единого верховного существа) и имена богов во всех религиях. Напр.: Иегова, Саваоф, Яхве, Иисус Христос, Аллах, Шива, Брахма, Вишну, имена языческих богов, напр.: Перун, Зевс, Молох, Осирис, Ра, Астарта, Аврора, Вакх, Дионис. Так же пишутся собственные имена основателей религий. Напр.: Будда (но: будда — вероучитель; лицо, достигшее духовного просветления), Мухаммед (Магомет, Магомед), Заратуштра (Заратустра); апостолов, пророков, святых, напр.: Иоанн Предтеча, Иоанн Богослов, Николай Чудотворец, Георгий Победоносец.

С прописной буквы пишутся все имена лиц Святой Троицы (Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух Святой) и слово Богородица, а также все слова, употребляющиеся вместо слова Бог (напр.: Господь, Спаситель, Создатель, Всевышний, Вседержитель, Творец, Богочеловек) и слова Богородица (напр.: Царица Небесная, Пречистая Дева, Матерь Божия), а также прилагательные, образованные от слов Бог, Господь, напр.: благодать Божия, Господняя (Господня) воля, на все воля Божия, храм Божий, Божественная Троица, Божественная литургия (но в переносном значении — строчная буква, напр.: божественный голос, божий одуванчик, божья коровка).

Примечание 1. В текстах церковно-религиозных (молитвах, проповедях и т. п.) и религиозно-философских с прописной буквы пишутся местоимения, заменяющие слова Бог, Божий. Напр.: Да святится имя Твое, да будет Его святая воля.

Примечание 2. Слово бог в значении одного из множества богов или в переносном значении пишется со строчной буквы. Напр.: бог Аполлон, бог войны, боги Олимпа.

Примечание 3. Слова апостол, пророк, святой, преподобный, мученик, блаженный и т. п. перед собственными именами пишутся со строчной буквы. Напр.: апостол Павел, преподобный Сергий Радонежский, мученик Ириней, святой Василий Великий, блаженная Ксения Петербургская, но: Пресвятая Богородица, Пресвятая Троица.

3.22.2.    Устойчивые сочетания со словами бог, господь

В многочисленных устойчивых сочетаниях, постоянно употребляющихся в разговорной речи вне прямой связи с религией, следует писать бог (а также господь) со строчной буквы. К ним относятся: (не) бог весть или (не) бог знает (кто, что, какой) — о ком-, чем-либо не очень важном, значительном; бог (господь) его знает — неизвестно, не знаю; бог с ним (ней, тобой, вами), (не) дай бог, ради бога, убей меня бог, как бог на душу положит, не приведи бог (господь), богом обиженный, забытый богом, к богу в рай, не верить ни в бога ни в черта, не гони бога в лес, коли в избу влез, и др.

Не следует также писать с прописной буквы междометия ей-богу, боже, боже мой, господи, господи боже мой, бог ты мой, боже упаси, боже сохрани, в отличие от тех случаев, когда формы боже, господи выражают обращение к Богу.

В некоторых случаях выбор написания зависит от контекста. Так, может быть написано слава Богу (если контекст указывает, что говорящий действительно благодарит Господа Бога) и слава богу (если по контексту ясно, что употреблен расхожий разговорный оборот: В тот раз он, слава богу, пришел вовремя!

Но в сочетании не слава богу прописная буква невозможна (У него все не слава богу).

3.22.3.    Слова, обозначающие важнейшие для православной традиции понятия

Такие слова употребляются в значении собственных имен и пишутся с прописной буквы. Напр.: Небо (Смирение— охранительный меч, с ним безопасно пройдешь землю, ад и достигнешь Неба), Крест Господень, Страшный Суд, Святые Дары, Святой Дух (но: святым духом — неизвестно каким образом).

3.22.4.    Названия различных конфессий

С прописной буквы пишется первое слово. Напр.: Русская православная церковь, Евангелическо-лютеранская церковь, Украинская греко-католическая церковь, Римско-католическая церковь, Армянская апостольская церковь.

3.22.5.    Названия религиозных праздников

С прописной буквы пишут первое слово и собственные имена. Напр.: в христианстве: Пасха Христова, Рождество, Вход Господень в Иерусалим, Троица, Крещение Господне, Сретение, Воздвижение Креста Господня, Покров Пресвятой Богородицы, Ильин день; в других религиях: Курбан-Бай-рам, Рамазан (Рамадан), Навруз, Ханука, Шаббат и др.

С прописной буквы пишутся названия постов и недель (седмиц): Великий пост, Петров пост, Светлая седмица, Страстная седмица, Фомина неделя, а также слова Масленица (Масленая неделя, Сырная седмица), Святки.

3.22.6.    Названия органов церковного управления

С прописной буквы пишется первое слово. Напр.: Священный синод Русской православной церкви, Архиерейский собор, Поместный собор, Московская патриархия, Центральное духовное управление мусульман России и европейских стран СНГ, Высший координационный центр духовных управлений мусульман России.

3.22.7.    Названия духовных званий и должностей

С прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных и местоимений, в официальных наименованиях высших религиозных должностных лиц. Напр.: Патриарх Московский и всея Руси, Местоблюститель, Вселенский Константинопольский Патриарх, Папа Римский, но: Во время беседы президент и патриарх…; Во время визита на Кубу папа посетил…

Наименования других духовных званий и должностей пишутся со строчной буквы. Напр.: митрополит Волоколамский и Юрьевский, архиепископ, кардинал, архимандрит, игумен, священник, дьякон, протодьякон.

3.22.8.    Названия церквей, монастырей, икон

Пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых терминов (церковь, храм, собор, лавра, монастырь, семинария, икона, образ) и служебных слов. Напр.: Казанский собор, Киево-Печерская лавра, храм Зачатия Праведной Анны, храм Всех Святых, храм Христа Спасителя, храм Святого Димитрия Ростовского, церковь Николы в Клённиках, икона Донской Божией Матери, собор Парижской Богоматери, часовня Сент-Шапель, храм Спаса на Крови. См. также 3.25.8. и 3.25.9.

3.22.9.    Названия культовых книг

Пишутся с прописной буквы. Напр.: Библия, Священное Писание, Евангелие, Ветхий Завет, Новый Завет, Часослов, Четьи минеи, Псалтырь, Коран, Тора, Талмуд, Веды; то же в названиях памятников письменности, напр.: Остромирово Евангелие, Острожская Библия.

3.22.10.    Названия церковных служб и их частей

Пишутся со строчной буквы. Напр.: литургия, вечерня, утреня, месса, крестный ход, всенощная, повечерие.

3.23.    Названия, относящиеся к военной тематике

3.23.1.    Важнейшие военные названия РФ, виды войск

С прописной буквы пишется первое слово, а также имена собственные. Напр.: Генеральный штаб Вооруженных сил РФ, Ракетные войска стратегического назначения, Сухопутные войска, Войска противовоздушной обороны, Военно-воздушные силы, Военно-космические силы, Воздушно-десантные войска, Железнодорожные войска РФ. Но в офиц. документах: Вооруженные Силы РФ, Военно-Морской Флот.

3.23.2.    Управления и подразделения Министерства обороны РФ

С прописной буквы пишется первое слово, а также имена собственные. Напр.: Главное оперативное управление Генерального штаба Вооруженных сил РФ, Главный штаб Сухопутных войск.

3.23.3.    Военные округа, гарнизоны

Первое слово пишется с прописной буквы. Напр.: Московский военный округ, Северо-Кавказский военный округ, Саратовский гарнизон.

3.23.4.    Собственные названия войн

Пишутся с прописной буквы первое слово и собственные имена. Напр.: Балканские войны, Отечественная война 1812 г., 1-я Пуническая война, Семилетняя война, Тридцатилетняя война, Война Алой и Белой розы, Война за независимость (в Северной Америке 1775—1783 гг.), Первая мировая война, Русско-японская война 1904—1905 гг., Гражданская война (в России 1918—1921 гг.), Вторая мировая война,но: Великая Отечественная война (традиционное написание); корейская война (1950— 1953 гг.), афганская война (1979—1989 гг.).

3.23.5.    Бои, сражения, направления, фронты

В этих названиях с прописной буквы пишется первое слово (при дефисном написании — обе части названия). Напр.: Берлинское направление, Бородинское сражение, Битва народов (под Лейпцигом 1814 г.), Орловско-Брянская операция, 1-й Украинский фронт, Синайское сражение, Сталинградская битва, Степной фронт, Юго-Западный фронт.

3.23.6.    Воинские части, соединения

С прописной буквы пишутся собственные имена. Напр.: Беломорский 35-й драгунский полк, Вятский полк (но: первый батальон, вторая рота, саперный батальон), Краснознаменный Балтийский флот, лейб-гвардии Преображенский полк, лейб-гвардии Гусарский полк, Сибирское казачье войско, Отдельная Приморская армия, 1-я Конная армия, Смоленская пехотная дивизия, 119-й Коломенский полк, Кантемировская танковая дивизия.

3.24.    Ордена, медали, знаки отличия, премии

3.24.1.    Названия орденов, не выделяемые кавычками

С прописной буквы пишется первое слово, кроме слова орден. Напр.: орден Мужества, орден Дружбы, орден Почета, орден Отечественной войны I степени, орден Святого Георгия, орден Победы, орден Нахимова, орден Суворова, орден Славы. Также: медаль Материнства.

Примечание. В названиях орденов и знаков отличия бывшего СССР с прописной буквы по традиции пишутся все слова, кроме слова орден, напр.: орден Трудового Красного Знамени, орден Октябрьской Революции.

3.24.2.    Названия орденов, медалей и знаков отличия, выделяемые кавычками

С прописной буквы пишут первое слово названия в кавычках и имена собственные. Напр.: орден «Материнская слава» I степени, медаль «Защитнику свободной России», орден «За заслуги перед Отечеством», юбилейная медаль «50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941— 1945 гг.», медаль «В память 850-летия Москвы», медаль «За отличие в охране государственной границы», знак отличия «За безупречную службу», знак «Маршальская звезда».

3.24.3.    Названия зарубежных орденов и международных медалей

С прописной буквы пишут первое слово названия (кроме слова орден) и имена собственные. Напр.: Железный крест, орден Почетного легиона (Франция), Золотая медаль Мира им. Жолио-Кюри, орден Подвязки (Англия).

3.24.4.    Премии

С прописной буквы пишется первое слово, кроме слова премия. Напр.: Гонкуровская премия, Ломоносовская премия, Нобелевская премия, Международная премия Мира, Букеровская премия, Государственная премия РФ в области литературы и искусства, Гран-при, но: премия им. Димитрова, премия «Золотая маска» (при названии в кавычках).

3.25.    Документы, произведения печати, музыкальные произведения, памятники искусства и архитектуры

3.25.1.    Названия документов без предшествующего стоящего вне названия родового слова (устав, инструкция и т. п.)

Такие названия принято не заключать в кавычки и начинать с прописной буквы. Напр.: Версальский договор, Декларация ООН, Декрет о мире, Эрфуртская программа, Конституция РФ, Договор об общественном согласии, Основополагающий акт России и НАТО, Арбитражный процессуальный кодекс РФ, Гражданский кодекс РФ, Кодекс законов о труде РФ, Декларация прав и свобод человека и гражданина, Закон об основах налоговой системы, Положение о порядке рассмотрения вопросов гражданства РФ, Основы законодательства РФ об охране здоровья граждан, Меморандум об экономической политике, Положение об акционерных обществах, Государственная конвенция по беженцам.

Примечание. Если приводится неполное или неточное название документа, то используется написание со строчной буквы, напр.: На очередном заседании закон о пенсиях не был утвержден.

3.25.2.    Названия документов с предшествующим родовым словом, не включенным в название

Родовое слово пишется со строчной буквы, а название заключают в кавычки и пишут с прописной буквы. Напр.: федеральный конституционный закон «О Конституционном Суде Российской Федерации», указ Президента РФ «О мерах по оздоровлению государственных финансов», закон «О свободе совести и религиозных объединениях», программа «Партнерство ради мира», постановление ГД ФС РФ «Об образовании комитетов Государственной Думы» (названия документов даются в точном соответствии с их написанием в правительственных документах).

3.25.3.    Литературные произведения, журналы, газеты и органы печати

С прописной буквы пишут первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях книг, газет, журналов и т. п. Напр.: комедия «Горе от ума», пьеса «Женитьба», рассказ «Певцы», роман «Война и мир», газета «Аргументы и факты», «Литературная газета», журнал «Новый мир».

Примечание 1. Написание всех слов названия с прописной буквы, принятое в конце XIX — начале XX в. (вплоть до 20-х гг.), не является современным и не сохраняется даже в докум. текстах, за редким исключением.

Примечание 2. В тексте, библиогр. описания заглавия произведений печати в кавычки не заключаются (см. гл. 31), но на правописание самих названий это не влияет.

3.25.4.    Альтернативное заглавие литературного произведения (издания)

С прописной буквы пишется также первое слово второй части заглавия после союза или. Напр.: «Безумный день, или Женитьба Фигаро», «Двенадцатая ночь, или Что угодно».

3.25.5.    Названия изданий

Не заключают в кавычки и пишут со строчной буквы такие названия, как собрание сочинений, избранные сочинения, когда эти названия употребляются в значении вида издания: …во всех собраниях сочинений М. Ю. Лермонтова…; Намечается издание избранных сочинений поэтов. Но если речь идет о конкретном издании, которое носит такое типовое название, то оно пишется с прописной буквы без кавычек. В Полном собрании сочинений А. С. Пушкина, том Избранных сочинений А. Н. Толстого.

3.25.6.    Зарубежные книги, газеты и журналы

В тексте издания на русском языке названия газет и журналов воспроизводятся в русской транскрипции (транслитерации), названия книг — в русском переводе или в транскрипции (непереводимые заглавия). Прописные и строчные буквы пишутся по общему правилу оформления названий в кавычках. Напр.: «Аль-Ахрам», «Вашингтон пост энд Таймс геральд», «Земеделско знаме», «Коррьере ди Рома», «Крисчен сайенс монитор», «Франс нувелъ», «Летрас де Экуадор», «Нью-Йорк таймс», «Ди Цайт», «Юманите», «Юнайтед стейтс ньюс энд Уорд ди рипорт», роман «Отверженные», «Золотой осел» Апулея.

Примечание. Воспроизведение названия журнала, газеты, лит. произведения в тексте на языке оригинала допустимо лишь в тех случаях, когда упоминанию этих названий одновременно придают и библиогр. характер. Целесообразнее, впрочем, в таких случаях в науч. изданиях указывать рядом с транскрибированным названием название на языке оригинала в круглых скобках или при частом повторении названий помещать список названий на языке оригинала, указывая рядом с каждым транскрибированное название.

3.25.7.    Музыкальные произведения

Эти названия заключают в кавычки и пишут с прописной буквы (первое слово и имена собственные), если род или вид музыкального произведения не входит в само название. Если же название музыкального произведения представляет собой сочетание родового слова (симфония, соната и т. п.) с номером или музыкальным термином, то оно пишется с прописной буквы, но в кавычки не заключается. Напр.: балет «Медный всадник», песня «Русское поле», опера «Пиковая дама», оратория «Векам в предание», симфония «Юпитер», соната «Аппассионата», но: Была исполнена Седьмая симфония Д. Шостаковича, Ленинградская симфония, Первый концерт для фортепиано с оркестром П. И. Чайковского, Вторая баллада Шопена, Сюита № 3, Квартет фа мажор.

Примечание. Следует различать названия музыкальных произведений, совпадающие с названием жанра (их пишут с прописной буквы без кавычек: Программа исполнителя включала Концерт А. Сен-Санса и Симфонию-концерт А. Прокофьева; но: Композитор долго работал над фортепьянным концертом), и обозначения жанра (пишутся со строчной буквы: марш, элегия, серенада).

3.25.8.    Памятники старины

В названиях соборов, храмов и т. п. с прописной буквы пишут первое слово (если это не родовое понятие) и имена собственные. Напр.: Исаакиевский собор, мавзолей Галлы Плацидии, Сикстинская капелла, собор Парижской Богоматери, Троице-Сергиева лавра, Успенский собор во Владимире, храм Василия Блаженного, церковь Покрова на Нерли, церковь Рождества Богородицы, церковь Святой Софии, церковь Спаса Нередицы.

3.25.9.    Названия церквей и соборов с элементами Сан-, Сайта-, Сент-

Пишутся с прописной буквы через дефис. Напр.: собор Сан-Марко (Венеция), церковь Сан-Франциско, церковь Санта-Кроче, Сент-Шапель.

3.25.10.    Названия произведений изобразительного искусства

Пишутся с прописной буквы собственные имена и первое слово названия в кавычках. Напр.: бюст Вольтера, монумент Славы, памятник А. С. Пушкину, статуя М. Ю. Лермонтова, портрет Л. Н. Толстого, монумент «Маска скорби», «Страшный суд» Микеланджело, роспись «Сотворение Адама», «Сикстинская Мадонна» Рафаэля, «Девушка, освещенная солнцем» В. А. Серова.

В таких названиях мемориальных сооружений и сборников документов, как Могила Неизвестного Солдата, Стена Плача, Курган Бессмертия, Книга Памяти, с прописной буквы пишут первое и последующие слова, выражающие высокие священные понятия; но в сочетании Вечный огонь — традиционно только первое слово.

3.26.    Музыкальные термины

3.26.1.    Тональности

Обозначаемые русскими буквами пишут со строчной буквы раздельно (до мажор, соль минор), а образованные от них прилагательные — со строчной через дефис (до-мажорный, соль-минорный); обозначаемые латинскими буквами — различно: мажорные (dur) — с прописной (напр.: D-dur), минорные (moll) — со строчной (напр.: es-moll). В образованных от названий тональностей, обозначенных латинскими буквами, прилагательных русские падежные окончания присоединяются через апостроф. Напр.: D-dur’ный, es-mоll’ный.

Примечание. Названия тональностей в тексте не выделяются, в отличие от названий музыкальных звуков (те принято выделять курсивом: до, ре, ми, h, fis).

3.26.2.    Названия альтерированных звуков и образованные от них прилагательные

Пишутся со строчной буквы через дефис. Напр.: ре-бемоль, соль-диез, соль-диез-минорный.

3.27.    Клички и названия пород животных и птиц

3.27.1.    Клички животных и птиц (общее правило)

Пишутся с прописной буквы и не выделяются кавычками. Напр.: лошади Фарлаф, Затвор, Бирюк, Сивка, коровы Ода, Пеструшка, Машка, Нимфа, быки Улов 2-й, Барин Молодой, Гроза, собаки Фафик, Угадай, Полкан, Каштанка, свиньи Послушница, Хивря, хряк Тур, кошка Мурка, кот Барсик, тигр Пурш, слон Самбо, попугай Крикун, сорока Болтунья.

3.27.2.    Клички животных, относимые к их группам

Пишутся со строчной, даже если они образованы от имен собственных. Напр.: По чердакам носились васьки и мурки; Все машки, маруськи, пеструшки шли по улицам станицы, оставляя запах молока; сивки и бурки; мишки на картине Шишкина; плюшевый мишка; громко лаяли шарики и жучки.

3.27.3.    Породы животных и птиц

Их названия пишутся со строчной буквы без кавычек. Напр.: крупный рогатый скот — бушуевский, зебувидный, симментальская (порода), швицкая, шортгорнская; свиньи — алабузинская (порода),беркширская, кемеровская сальная; овцы — азербайджанский горный меринос, бал-баз, гиссарская (порода), кавказская тонкорунная; козы — ангорская (порода), мегрельская; лошади — ахалтекинская(порода), першеронская, русская рысистая, битюг; куры — белый леггорн, брама, кохинхинская (порода); гуси — арзамасские; утки — индейские бегуны; коровы — холмогорка; собаки — болонка, пудель.

3.28.    Условные названия товаров и сортов растений

3.28.1.    Названия товаров

Условные названия продуктовых, парфюмерных и т. д. товаров заключают в кавычки и пишут с прописной буквы. Напр.: сыр «Российский», конфеты «Красная Шапочка», шоколад «Вдохновение», мыло «Детское», сигареты «Мальборо».

Названия продуктовых товаров в бытовом употреблении пишут со строчной буквы. Напр.: Мы купили пошехонский сыр, бутерброды с любительской колбасой, бородинский хлеб и фанту.

3.28.2.    Условные названия видов и сортов растений, овощей и т. п.

Выделяются кавычками и пишутся со строчной буквы. Напр.: клубника «виктория», помидор «иосиф прекрасный», яблоки «пепин литовский», слива «Никольская», озимая рожь «ульяновка», огурцы «золотой петушок»,   «пиренто»,   арбуз  «роза  Юго-Востока»,  баклажан  «донецкий урожайный».

Примечание. В спец. лит. пишут без кавычек с прописной буквы первое слово после родового названия и имена собственные. Напр.: яблоня Грушовка ранняя, груша Мичуринская красавица, вишня Владимирская, огива Тульская черная, малина Мальборо, морковь Нантская, картофель Эпикур, пшеница Днеп-ровская-521, тюльпан Черный принц, фиалка Пармская.

3.28.3.    Общепринятые названия растений

Пишутся со строчной буквы без кавычек. Напр.: алоэ, антоновка, анютины глазки, белладонна, белый налив, валериана, виктория-регия, грейпфрут, джут, иван-да-марья, иван-чай, китайка, кресс-салат, лен-долгунец, лилия тигровая, марьин корень, овес, овсяница луговая, папировка, патиссоны, рожь, сельдерей, тюльпан, эвкалипт лимонный, ячмень.

3.29.    Вина, минеральные воды

3.29.1.    Сорта вин

Пишутся со строчной буквы без кавычек. Напр.: вина столовые: бордо, бургундское, каберне, кахетинское, мукузани, напареули, рислинг, цинандали; десертные: кагор, мадера, марсала, мускат, портвейн, токай, херес; игристые: донское, российское, шампанское и др.

3.29.2.    Условные марочные названия вин

Заключаются в кавычки, первое слово пишется с прописной буквы. Напр.: вина «Бычья кровь», «Солнечная долина», портвейн «Айге-шат», шампанское «Абрау-Дюрсо».

3.29.3.    Минеральные воды

Пишутся со строчной буквы. Напр.: боржоми, ессентуки № 17, нарзан, славяновская.

3.30.    Корабли, поезда, самолеты, машины

3.30.1.    Условные индивидуальные названия

Заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы. Напр.: бронепоезд «Смерть врагу», крейсер «Аврора», ледокол «Адмирал Макаров», самолет «Максим Горький», шхуна «Бегущая по волнам», экспресс «Красная стрела».

3.30.2.    Условные названия, обозначающие производственные марки машин

Заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы. Напр.: автомобили — «Волга», «Жигули», «Москвич-412»; комбайны — «Сибиряк», «Херсонец-7»; стиральные машины — «Вятка», «Эврика»; трактор «Беларусь»; холодильники — «Бирюса», «Саратов».

3.30.3.    Официальные серийные названия самолетов, машин иностранных фирм

Пишутся с прописной буквы и заключаются в кавычки. Напр.: «Боинг-707», «Каравелла», «Леопард-2», «Мессершмитт-109», «Фантом», «Фокке-Вульф-18», «Хейнкель-111», «Юнкерс-88», «Опель-омега», «Роллс-Ройс», «Ягуар», «Шкода 1000НБ», «Мерседес Е430».

3.30.4.    Неофициальные названия самолетов, машин

Эти названия без цифровых обозначений в нетерминологическом значении, передающие на письме разговорную речь, принято писать со строчной буквы в кавычках. Напр.: «москвич», «тойота», «мерседес», «боинг», «фантом», «кадиллак», «форд», но: «Волга», «Ока», «Лада», «Таврия» (совпадают с собственными именами — личными и географическими), за исключением названия «жигули».

Примечание. В бытовом употреблении названия машин могут употребляться без кавычек, напр.: приехал на стареньком москвиче, на роскошном кадиллаке. Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, жигуленок, фордик.

3.30.5.    Серийные обозначения машин в виде инициальных аббревиатур, сочетающихся с номерами, или без номеров

Такие обозначения пишутся без кавычек. Напр.: Ан-22, БелАЗ, В-52, В-1, ЗИЛ-114, ГАЗ-51, Ил-18, КамАЗ, МАЗ-500, трактор ХТЗ, Ту-104, Як-9, Су-30.

3.30.6.    Средства покорения космоса

Условные названия заключают в кавычки и пишут с прописной буквы. Напр.: геофизическая ракета «Вертикаль-4», искусственный спутник Земли «Космос-1443», космические корабли «Восток-2», «Аполлон-12», «Шаттл», межпланетные станции «Луна-3», «Венера-7», орбитальная станция «Мир», «Джемини», спутник связи «Молния-2».

3.30.7.    Перечни условных серийных обозначений

Если в тексте перечисляется подряд несколько условных серийных обозначений машин, различающихся только номерами, то допустимо использовать висячий дефис. Напр.: «Марс-5 и -6», «Марс-1, -2, -4, -6», «Аполлон-11 и -12», МАЗ-500, -503, -504.

3.31.    Прописные буквы в особом стилистическом употреблении

3.31.1.    Имена в текстах официальных документов, договоров и т. п.

Пишутся с прописной буквы в текстах официальных сообщений, в договорах, актах. Напр.: Высокие Договаривающиеся Стороны — в документах международного значения; Правительство, Чрезвычайный и Полномочный Посол — в текстах официальных сообщений (но обычно: посол правительства); именуемый в дальнейшем Автор, Издательство — в изд. договоре; Президент, Премьер-министр, Ее Величество Королева, Император Японии — в документах при встречах на высшем уровне. См. также 3.18.1, 3.18.3, 3.22.7.

В особом стилистическом употреблении с прописной буквы пишутся нек. нарицательные существительные, когда стремятся передать приписываемый им особый высокий смысл. Напр.: Родина, Отчизна, Человек, Мастер, Честь и др.

3.31.2.    Местоимения Вы и Ваш

Пишутся с прописной буквы как форма вежливого обращения к одному лицу в официальных документах, личных письмах. Напр.: Прошу Вас…, Сообщаем Вам…

При обращений к нескольким лицам эти местоимения пишутся со строчной буквы. Напр.: уважаемые коллеги, ваше письмо…

С прописной буквы указанные местоимения пишутся также в анкетах. Напр.: Где Вы проживали раньше? Состав Вашей семьи.

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Почтовая марка для Всемирного конгресса профсоюзов 1986 года в Берлине

Всемирная федерация профсоюзов (сокр. ВФП , Английская Всемирная федерация профсоюзов , Французская федерация Syndicale Mondiale ) является международной федерацией профсоюзов. Он был основан в 1945 году путем объединения многочисленных профсоюзов . В частности, Советский Профинтерн должен был быть объединен с Амстердамским Интернационалом профсоюзов .

В 1949 году в результате холодной войны международное профсоюзное движение раскололось на западную демократическую Международную конфедерацию свободных профсоюзов (МКСП) и ВГБ, в которую входили союзы социалистических государств и союзы несоциалистических государств. с коммунистическими партиями остались. Офис WGB находился в Париже до раскола в 1949 году , затем в Праге, а с 1999 года в Афинах .

Рабочими языками переговоров WGB были французский, английский, испанский, русский и немецкий. Сегодня русский и немецкий языки больше не являются языками переговоров.

До конца коммунистических диктатур в Восточной Европе после революций 1989 года Всемирная конфедерация профсоюзов была организацией коммунистического фронта .

Всемирные съезды профсоюзов

I. Всемирный конгресс профсоюзов

  • 3-8 октября 1945 г. в Париже.
  • Решение устава и программы, выборы Генерального совета, создание профессиональных секретариатов (позже IVG)
  • Президент сэр Уолтер Ситрин (Великобритания)
  • Генеральный секретарь Луи Сайян (Франция)

II. Всемирный конгресс профсоюзов

  • 29 июня — 9 июля 1949 года в Милане.
  • Решение о реорганизации после разделения
  • Президент Джузеппе Ди Витторио (Италия)
  • Генеральный секретарь Луи Сайян (Франция)

III. Всемирный конгресс профсоюзов

  • 10-21 октября 1953 г. в Вене.
  • решение
  • Президент Джузеппе Ди Витторио (Италия)
  • Генеральный секретарь Луи Сайян (Франция)

IV. Всемирный конгресс профсоюзов

  • 4-15 октября 1957 г. в Лейпциге.
  • решение
  • Президент Джузеппе Ди Витторио (Италия)
  • Генеральный секретарь Луи Сайян (Франция)

V. Всемирный конгресс профсоюзов

  • 4-15 декабря 1961 г. в Москве.
  • решение
  • Президент Ренато Битосси (Италия)
  • Генеральный секретарь Луи Сайян (Франция)

VI. Всемирный конгресс профсоюзов

  • 8-22 октября 1965 г. в Варшаве.
  • решение
  • Президент Ренато Битосси (Италия)
  • Генеральный секретарь Луи Сайян (Франция)

VII Всемирный конгресс профсоюзов

  • 17-26 октября 1969 г. в Будапеште.
  • решение
  • Президент Энрике Пасторино (Уругвай)
  • Генеральный секретарь Пьер Женсу (Франция)

VIII Всемирный конгресс профсоюзов

  • 11-16 ноября 1974 г., Варшава.
  • решение
  • Президент Энрике Пасторино (Уругвай)
  • Генеральный секретарь Пьер Женсу (Франция)

IX. Всемирный конгресс профсоюзов

  • 16-22 апреля 1978 г. в Праге.
  • решение
  • Президент Шандор Гаспар (Венгрия)
  • Генеральный секретарь Энрике Пасторино (Уругвай)

X Всемирный конгресс профсоюзов

  • 10-15 февраля 1982 г. в Гаване.
  • решение
  • Президент Шандор Гаспар (Венгрия)
  • Генеральный секретарь Ибрагим Закария (Судан)

XI. Всемирный конгресс профсоюзов в Берлине

  • 16-22 сентября 1986 г.
  • решение
  • президент
  • Генеральный секретарь

XII. Всемирный конгресс профсоюзов

  • 13-19 ноября 1990 г. в Москве.
  • решение
  • президент
  • Генеральный секретарь Пьер Гаузу, Франция

XIII. Всемирный конгресс профсоюзов

  • 1994 в Дамаске
  • Решение было перестроить после политических изменений последних 5 лет.

XIV Всемирный конгресс профсоюзов

  • 25-28 марта 2000 г. в Нью-Дели.
  • Президент К.Л. Махендра, генеральный секретарь AITUC (Индия)
  • Генеральный секретарь Александр Жариков (Россия)

XV. Всемирный конгресс профсоюзов

  • В начале декабря 2005 г. в Гаване.
  • Президент: Мохамад Шабан Ассуз, GFTU (Сирия)
  • Генеральный секретарь: Гиоргос Маврикос , ПАМЕ (Греция)

XVI. Всемирный конгресс профсоюзов

  • 6-10 апреля 2011 г. в Афинах

Профессиональные и профсоюзы

Квалифицированные профессиональные или профсоюзы ГВБ в I ЕЖДУНАРОДНОЕ V из ereinigungen G ewerkschaft (французский: УИС , испанский: УИС , английский: TUI , немецкий: ИДК ) были обобщены.

ИВГ рабочих строительной, деревообрабатывающей промышленности и промышленности строительных материалов

  • Штаб-квартира: Хельсинки
  • Президенты:
    • Уолтер Тилле (1957-1960)
    • Лотар Линднер (1960–1990)
  • Генеральные секретари:
    • Вейко Поркала , Финляндия

IVG майнинг

Штаб-квартира в Праге, с 1956 по 1990 год.

ИВГ работников государственных служб и смежных профессий

  • Штаб-квартира до 1992 года находилась в Берлине, с 1992 по 1996 год в Париже, а с тех пор — в Нью-Дели.
  • Публикация: ежеквартальный бюллетень

IVG, основанная в 1949 году союзами работников почты, телеграфа и радио, расширила свой профессиональный спектр на государственной службе почти во всех секторах, особенно после 1-го Международного профессионального конгресса в Вене в 1955 году. В IVG профсоюзы По сути, объединены следующие Секторы:

  • Государственные служащие и служащие, а также судебные органы
  • Общественные и общественные работники и служащие
  • Работники почты, телеграфа и радио
  • Работники здравоохранения
  • Сотрудники госбанков, сберегательных касс, банков и страховых компаний

Таким образом, на профессиональных конгрессах были избраны пять отраслевых комиссий, которые начали работу во время конгресса и продолжали работать в период между конгрессами. Поэтому на заседания правления приглашались председатели отраслевых комиссий. Таким образом, работа совета директоров была связана с конкретными проблемами отрасли. Это было особенно полезно для оказания влияния, совместной работы и участия в диалоге по задачам, профессиональным правам и свободам, а также для оказания влияния на Международную организацию труда (МОТ) и международные стандарты.

1949 г. Учредительный конгресс

. Была создана первая организация, составлена ​​первая программа профсоюзов почтовых, телекоммуникационных и радиостанций, а также принят внутренний устав IVG. Конгресс избрал Административный комитет (Административную комиссию). Манифест обратился к участникам с настоятельным призывом ко всем профсоюзам PTTR «сотрудничать и солидарно в борьбе за мир, социальный прогресс и свободы профсоюзов».

  • президент
    • 1949–1955 Ярослав Колар из ЧССР.
  • Вице-президент
    • 1949–1955 Рене Дюамель из Франции
    • 1949–1955 А.Ю. Юсупов из СССР.
  • Генеральный секретарь
    • 1949–1955 Вилли Баумгарт

I. Международный профессиональный

конгресс
1955 г. Впервые собрались международные профсоюзы различных отраслей государственной службы и смежных профессий. Они составили IVG для профсоюзов государственных служащих из промышленно развитых стран, развивающихся социалистических государств и стран третьего мира. С этой целью был принят новый статут. Участники IBK выразили желание приложить новые совместные усилия для обеспечения соблюдения прав профсоюзов и закона о демократических услугах. С этой целью был создан международный комитет действий.

  • президент
    • 1955–1968 Рене Дюамель из Франции
  • Генеральный секретарь
    • 1955–1958 Вилли Баумгарт

II Международный профессиональный конгресс 1959
г. Следует особо выделить «Резолюцию о Декларации прав и гарантий государственных служащих». Защита мира, борьба за разоружение и запрещение ядерного оружия все более и более становились частью социально-экономического движения требований.

  • президент
    • 1955–1968 Рене Дюамель из Франции
  • Вице-президент
    • 1955–1968 Григорий Петелин из СССР.
  • Генеральный секретарь
    • 1958–1961 Пол Вольф
    • 1961–1964 Вилли Альбрехт

III. Международный профессиональный конгресс 1964

IBK сосредоточился на усилении работы в отраслевых комитетах, чтобы более эффективно представлять конкретные проблемы и требования государственных служащих, служащих и рабочих. IBK отреагировал на текущую борьбу профсоюзов в Великобритании, Японии, Бельгии, Анголе, Кипре и других странах широкой волной солидарности.

  • президент
    • 1955–1968 Рене Дюамель из Франции
  • Вице-президент
    • 1955–1968 Григорий Петелин из СССР.
  • Генеральный секретарь
    • 1964–1977 Дагоберт Краузе

IV. Международный профессиональный конгресс 1968 года

  • президент
    • 1968–1982 Раймон Барберис из Франции
  • Генеральный секретарь
    • 1964–1977 Дагоберт Краузе

IV. Международный профессиональный конгресс, 1972 год

  • президент
    • 1968–1982 Раймон Барберис из Франции
  • Генеральный секретарь
    • 1964–1977 Дагоберт Краузе

V. Международный профессиональный конгресс 1977 г.

  • президент
    • 1968–1982 Раймон Барберис из Франции
  • Генеральный секретарь
    • 1977–1985 Ганс Лоренц

VI. Международный профессиональный конгресс 1982 г.

  • президент
    • 1982–1992 Ален Пушоль из Франции
  • Генеральный секретарь
    • 1977–1985 Ганс Лоренц
    • 1986–1992 Йохен Майнель

VII Международный профессиональный конгресс 1982 г.

  • президент
    • 1982–1992 Ален Пушоль из Франции
  • Генеральный секретарь
    • 1986–1992 Йохен Майнель

IX. Международный профессиональный конгресс 1992 г.

Из-за распада Советского Союза и политических и социальных изменений в странах бывшего Восточного блока международная работа частично остановилась и ее пришлось реорганизовать. Акцент сместился с Европы на Азию, Африку и Латинскую Америку. До сих пор работа на условиях полного рабочего дня должна была быть организована за счет добровольной работы профсоюзными работниками в профсоюзах отдельных стран.

X. Международный профессиональный конгресс 1998 г.

По финансовым причинам структуры были пересмотрены. IVGen Health, Education, Workers и Public Service объединились. Присутствие в Европе стало очень слабым.

  • президент
    • 1998–? Луламиль Сотака (Южная Африка)
  • Генеральный секретарь
    • 1998–? в Сукомал Сен (Индия)

IVG Транспорт

  • Штаб-квартира Будапешт
  • президент
  • Генеральный секретарь Гангули (Индия)

ИВГ металл

  • Штаб-квартира в Праге до 1990 г., с 1998 г. после реорганизации Мехико.
  • Президент до 1990 года Райнхард Зоммер (Германия)
  • Генеральный секретарь до 1990 г. Пьер Дженссон (Франция)

Работники продуктового и продуктового магазина IVG

  • Штаб-квартира в софии

Учителя и преподаватели FISE

Единственная довоенная организация, вступившая в WGB.

  • Базируется в Париже, Праге и с 1985 года в Берлине.
  • Президент встал? Пауль Руиг (Германия)
  • Генеральный секретарь …… (Франция)

IVG химия

Штаб-квартира в Будапеште с 1956 по 1990 год с 1998 года после реорганизации Мехико в результате слияния с IVG Metall

ИВГ рабочие сельского и лесного хозяйства

  • Штаб-квартира в Праге с 1960 по 1990 год.
  • президент
  • Генеральный секретарь Бонари (Италия)

Постоянный комитет профсоюзов полиграфистов и бумажников

  • Штаб-квартира в Берлине
  • Президенты
    • 1967–1973 Хайнц Олер
    • 1973–1987 Хайнц Декерт

веб ссылки

  • ВФП (английский)

литература

  • Дэниел Блэкберн, Кьяран Кросс, Профсоюзы мира, Международный центр прав профсоюзов, 2016 г., стр. 667 f

Индивидуальные доказательства

  1. Дэниел Блэкберн, Кьяран Кросс (см. Литературу), стр. 667
  2. Вольфганг Рудцио: Размывание границ. Springer-Verlag, 2013, ISBN 978-3-322-83787-5 , стр. 29 ( ограниченный предварительный просмотр в поиске книг Google).

From Wikipedia, the free encyclopedia

Trades Union Congress

TUC Logo.png
Abbreviation TUC
Founded 1868 at Mechanics’ Institute, Manchester
Headquarters Congress House,
London, WC1
Location
  • England and Wales

Members

5.5 million (2022)

General Secretary

Paul Nowak
Affiliations ITUC
Website www.tuc.org.uk

The Trades Union Congress (TUC) is a national trade union centre, a federation of trade unions in England and Wales, representing the majority of trade unions. There are 48 affiliated unions, with a total of about 5.5 million members.[1] Frances O’Grady became General Secretary in 2013[2] and presented her resignation in 2022, with Paul Nowak becoming the next General Secretary in January 2023.[3]

Organisation[edit]

The TUC’s decision-making body is the Annual Congress, which takes place in September. Between congresses decisions are made by the General Council, which meets every two months. An Executive Committee is elected by the Council from its members.

Affiliated unions can send delegates to Congress, with the number of delegates they can send proportionate to their size.[4] Each year Congress elects a President of the Trades Union Congress, who carries out the office for the remainder of the year and then presides over the following year’s conference.

The TUC is not affiliated with the Labour Party. At election time the TUC cannot endorse a particular party by name. However it can point to policies that it believes would be positive for workers’ rights, or to social cohesion and community welfare. It can also politically campaign against policies that it believes would be injurious to workers.

The TUC also runs the Tolpuddle Martyrs Museum and annual Tolpuddle Martyrs’ Festival and Rally commemorating the Tolpuddle Martyrs and their impact on trade unionism.

The TUC Library preserves documents related to labour history in Britain and other lands.[5] It was established in 1922 and now focuses on expanding the online and digital collections.[6]

The TUC archives are held at the Modern Records Centre at the University of Warwick Library. The archive contains files from about 1920 up to 2000 consisting of correspondence, internal and external documents, minutes, reports, printed material and press statements.[7]

Campaigns[edit]

The TUC campaigns on a wide range of issues relating to the experience of people at work.

The TUC succeeded in forcing Sports Direct to undergo an independent review into their treatment of workers in September 2016.[8]

In October 2016, the TUC’s campaign against the Trade Union Act 2016 won ‘Best Public Affairs Campaign’ at the PR Week Awards.[9]

Key achievements[edit]

  • In 1970 the Equal Pay Act made it illegal for employers to give a woman worker different pay and conditions to a male one doing work of equal value.[10]
  • In 1999 the National Minimum Wage was established to protect low-paid workers.[10]
  • In 1999 a limit was placed on working hours, largely as a health and safety measure. This was quickly followed by a minimum holiday entitlement.[10]
  • In 2007 the no-smoking ban was introduced in public areas in response to union arguments that workers were risking their health.[10]
  • In October 2011 agency workers gained the right to receive the same treatment as permanent staff carrying out the same work.[11]

History[edit]

19th century[edit]

The TUC was founded in the 1860s.[12] The United Kingdom Alliance of Organised Trades, founded in Sheffield, Yorkshire, in 1866, was the immediate forerunner of the TUC, although efforts to expand local unions into regional or national organisations date back at least forty years earlier; in 1822, John Gast formed a «Committee of the Useful Classes», sometimes described as an early national trades council.

The first TUC meeting was held in 1868 when the Manchester and Salford Trades Council convened the founding meeting in the Manchester Mechanics’ Institute (on what is now Princess Street and was then David Street; the building is at no. 103). The fact that the TUC was formed by Northern Trades Councils was not coincidental. One of the issues which prompted this initiative was the perception that the London Trades Council (formed in 1860 and including, because of its location, many of the most prominent union leaders of the day) was taking a dominant role in speaking for the Trade Union Movement as a whole. The second TUC meeting took place in 1869 at the Oddfellows Hall, Temple Street, Birmingham where delegates discussed the eight-hour working day, election of working people to Parliament and the issue of free education.[13]

Arising out of the 1897 Congress, a decision was taken to form a more centralised trade union structure that would enable a more militant approach to be taken to fighting the employer and even achieving the socialist transformation of society. The result was the General Federation of Trade Unions which was formed in 1899. For some years it was unclear which body (the GFTU or the TUC) would emerge as the national trade union centre for the UK and for a while both were recognised as such by different fraternal organisations in other countries. However, it was soon agreed among the major unions that the TUC should take the leading role and that this would be the central body of the organised Labour Movement in the UK. The GFTU continued in existence and remains to this day as a federation of (smaller, often craft-based) trade unions providing common services and facilities to its members (especially education and training services).

As the TUC expanded and formalised its role as the «General Staff of the Labour Movement» it incorporated the Trades Councils who had given birth to it, eventually becoming the body which authorised these local arms of the TUC to speak on behalf of the wider Trade Union Movement at local and County level. Also, as the TUC became increasingly bureaucratised, the Trades Councils (often led by militant and communist-influenced lay activists) found themselves being subject to political restrictions and purges (particularly during various anti-communist witch-hunts) and to having their role downplayed and marginalised. In some areas (especially in London and the South East) the Regional Councils of the TUC (dominated by paid officials of the unions) effectively took over the role of the County Associations of Trades Councils and these paid officials replaced elected lay-members as the spokespersons for the Trade Union Movement at County and Regional level. By the end of the 20th century local Trades Councils and County Associations of Trades Councils had become so ineffective and weak that many had simply faded into effective dissolution.

The 1899 Congress saw a motion «calling for a special conference to establish a voice for working people within parliament. Within the year the conference had been held and the Labour Representation Committee established (the forerunner of the Labour Party).»[14] The major TUC affiliated unions still make up the great bulk of the British Labour Party affiliated membership, but there is no formal/organisational link between the TUC and the party.

The Scottish Trades Union Congress, which was formed in 1897, is a separate and autonomous organisation.

20th century[edit]

The Parliamentary Committee grew slowly, confining itself to legal matters, and ignored industrial disputes. In 1916 Harry Gosling proposed that organised labour needed an administrative machine. Following the railway strike of 1919, Ernest Bevin and G. D. H. Cole proposed a new system. The Parliamentary Committee became the General Council, representing thirty groups of workers. The General Secretary of the Trades Union Congress became chief permanent officer of the TUC, and a major figure in the British trade union movement. The system was successfully implemented by Fred Bramley and Walter Citrine. By 1927 the TUC had the making of a trade union bureaucracy similar to the civil service.[15]

During the First World War, the Trades Union Congress generally supported the aims of the British Empire. However, in 1915, national conference voted against the introduction of military conscription.

The TUC played a major role in the General Strike of 1926, and became increasingly affiliated with the Labour Party in the 1930s, securing seven of the thirteen available seats on the newly created National Council of Labour in 1934. The TUC pressured the Labour Party into rejecting Ramsay MacDonald’s National Government formed to implement spending cuts, and no major trade unions joined his breakaway National Labour Organisation.[16]

A TUC survey of local trades councils who were approached by unemployed marchers for support in 1936 shows widespread support for unemployed workers’ protest marches among the local trade union activists. The TUC leadership subsequently tried to distort the result of the survey to justify its own opposition toward unauthorised marches.[17]

In 1958, the TUC’s current headquarters, Congress House, was built. It was proposed at the 1944 Congress in Blackpool as a tribute to the lives of trade unionists that were lost in World War II. The idea was quickly expanded on to include conference and meeting facilities now known as Congress Centre. The building was also seen as an opportunity to raise interest in arts and culture, architecture in particular and the chance to design the building was left open to the public as a competition, which David Du R Aberdeen won.[18] From 1979 to the end of the 20th century, the TUC’s membership declined from about 12 million to about 6.6 million. This took place during and after the Premiership of Margaret Thatcher, among other contributing factors.[19][20]

21st century[edit]

Frances O’Grady became elected to be the leader of the TUC in 2012.[21] The TUC endorsed a remain vote at the 2016 European Union membership referendum, and O’Grady participated in a televised debate.[22]

See also[edit]

  • Scottish Trades Union Congress
  • Irish Congress of Trade Unions
  • List of trade unions in the United Kingdom
  • Labour Research Department
  • Unity Trust Bank
  • Durham Miners’ Gala
  • Congress House

References[edit]

  1. ^ «About the TUC». TUC. Retrieved 10 October 2016.
  2. ^ «TUC: Frances O’Grady is first female leader». BBC News.
  3. ^ osdjay (12 July 2022). «Paul Nowak to be TUC’s next general secretary». TUC. Retrieved 12 July 2022.
  4. ^ «Congress». tuc.org.uk.
  5. ^ «Trades Union Congress Library Collections».
  6. ^ Chris Coates, «Union History Online: Digitization Projects in the Trades Union Congress Library Collections.» International Labor and Working-Class History 76.01 (2009): 54–59.
  7. ^ «Trades Union Congress». mrc-catalogue.warwick.ac.uk. Retrieved 10 October 2016.
  8. ^ Farrell, Sean (24 September 2016). «Sports Direct’s surrender is just the start, says TUC». The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 10 October 2016.
  9. ^ «PRWeek UK Awards Winners 2016: Public Affairs | PR Week». www.prweek.com. Retrieved 19 October 2016.
  10. ^ a b c d «Trade Unions at Work: What they are and what they do» (PDF). TUC. Retrieved 10 October 2016.
  11. ^ «Agency Workers | workSMART». worksmart.org.uk. Retrieved 10 October 2016.
  12. ^ «Our history». Trades Union Congress. Retrieved 21 January 2023.
  13. ^ «TUC – History Online». unionhistory.info. Retrieved 12 June 2012.
  14. ^ «TUC – History Online». unionhistory.info.
  15. ^ Allen, 1960
  16. ^ Thorpe, Andrew (1997). A History of the British Labour Party. London: Macmillan Education UK. pp. 76–77. doi:10.1007/978-1-349-25305-0. ISBN 978-0-333-56081-5.
  17. ^ Matthias Reiss, «Circulars, Surveys and Support: Trades Councils and the Marches of 1936,» Labour History Review (2008) 73#1 pp 89–112.
  18. ^ «The History of Congress Centre». Congress Centre. 3 February 2020. Retrieved 1 September 2020.
  19. ^ «Trades Union Congress». Encyclopaedia Britannica. The Editors of Encyclopaedia Britannica. Retrieved 25 August 2022.{{cite web}}: CS1 maint: others (link)
  20. ^ Harvey, David (4 January 2007). A Brief History of Neoliberalism. OUP Oxford. p. 59. ISBN 978-0-19-162294-6.
  21. ^ Bolderson, Claire (7 September 2012). «Profile: Frances O’Grady». Retrieved 14 January 2020.
  22. ^ «Britain’s unions ready to join fight to stay in European Union, top official says». Reuters. 28 January 2016. Retrieved 14 January 2020.

Bibliography[edit]

  • Allen, V L. «The Re-Organization of the Trades Union Congress, 1918–1927,» British Journal of Sociology (1960) 11#1 pp 14–43. in JSTOR
  • Clegg, Hugh Armstrong, Alan Fox, and A.F. Thompson. A History of British Trade Unions since 1889, vol. 1, 1889–1910 (Clarendon Press, 1964)
  • Clegg, Hugh Armstrong. A History of British Trade Unions since 1889, vol. 2, 1911–1933 (Oxford University Press, 1985); A History of British Trade Unions since 1889, vol. 3, 1934–1951 (1994).
  • Davis, W J. The British Trades Union Congress: History and Recollections (2 vols, 1910–16; reprint Garland, 1984)
  • Dorfman, Gerald A. British Trade Unionism against the Trades Union Congress (London: Macmillan, 1983)
  • Lovell, John, and B C. Roberts. A Short History of the T.U.C. (London: Macmillan, 1968)
  • Martin, Ross M. TUC: The Growth of a Pressure Group 1868–1976 (Oxford: Clarendon Press, 1980)
  • Musson, A. E. Trade Union and Social History (London: Cass, 1974)
  • Renshaw, Patrick. «The Origins of The Trades Union Congress» History Today (July 1968), Vol. 18 Issue 7, pp 456–463; online’ covers 1840 to 1868.
  • Roberts, B C. The Trades Union Congress 1868–1921 (Harvard University Press, 1958).
  • Taylor, R. The TUC: From the General Strike to New Unionism (2000). excerpt
  • Wrigley, Chris, ed. British Trade Unions, 1945–1995 (Manchester University Press, 1997)
  • The History of the TUC (Trades Union Congress) 1868–1968: A pictorial Survey of a Social Revolution — Illustrated with Contemporary Prints, Documents and Photographs edited by Lionel Birch; published in large paperback by Hamlyn/General Council of Trade Union Congress in 1968 with a foreword by George Woodcock

External links[edit]

  • Official website
  • Catalogue of the TUC archives, held at the Modern Records Centre, University of Warwick
  • TUC unionfinder tool to find unions by sector or company
  • The Union Makes Us Strong: TUC History Online
  • «The Trades Union Congress, 1936–1939: Its history and organisation», Modern Records Centre, University of Warwick
  • «Trabajadores: The Spanish Civil War through the eyes of organised labour», a digitised collection of more than 13,000 pages of documents from the archives of the TUC held in the Modern Records Centre, University of Warwick
  • Higher Learning at Work – TUC unionlearn’s guide to learning at work
  • Stronger Unions – The TUC organising team’s blog
  • Trades Union Congress papers, at the University of Maryland libraries.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Всемирный день ребенка как пишется
  • Всемирный банк как пишется
  • Всемирно историческое значение как пишется
  • Всемирно историческая как пишется
  • Всемирно известный писатель как пишется