Я слушаю московское радио как написать

РА́ДИО, нескл., ср. 1. Способ беспроволочной передачи и приема звуков, сигналов на расстояние посредством электромагнитных волн, а также область науки и техники, относящаяся к изучению этого способа связи. Изобретение радио. Изучать радио.

РАДИО1 Первая составная часть сложных слов, обозначающая: 1) относящийся к радио (в 1 знач.), связанный с радио, например: радиоаппарат, радиоинженер, радиокомпас, радиоприборы, радиопромышленность, радиосигнал; 2) относящийся к радио (во 2 знач.), радиовещанию, например: радиожурналист, радиоинформация, радиокомпозиция, радиоспектакль, радиофестиваль.

РАДИО2 Первая составная часть сложных слов, указывающая на отношение этих слов к радию, к радиоактивности, к радиации, например: радиоизотопы, радиолечение, радиоэлемент. (Малый академический словарь, МАС)

Вы здесь

Предложения в которых упоминается «московское радио»

Но московское радио ни словом не упоминало о случившемся.

Об этом даже сообщали по первой программе московского радио.

Другие газеты перепечатывали резкие комментарии московского радио на этот счёт.

— Мы только что услышали по московскому радио, что один из заместителей наркома обороны покончил жизнь самоубийством, — произнёс в трубке знакомый голос.

Мы слышали, как диктор московского радио читал резолюции, принятые многочисленными собраниями рабочих, артистов, учёных и студентов, которые одобряли расстрелы.

Я узнавал о ходе конференции из сообщений местного и московского радио.

Её дополняли несколько американских и английских изданий плюс передачи индийского и московского радио.

При отсутствии полиции и айзсаргов даже в общественных местах переключают приёмники на московское радио.

Услышав по московскому радио эту весть, они поспешили на работу.

Иное дело — радиофильм «Реконструкция железнодорожного транспорта», переданный московским радио 30 августа 1931 года (режиссёр B. C. Гейман, один из старейших режиссёров советского радио).

Многие из них принимали непосредственное участие в организации вещания, были постоянными комментаторами и обозревателями московского радио.

Почти каждый день я слышу эту песенку у себя на складе по бесплатному московскому радио.

Ну а если партизаны, или, как их называет московское радио, народные мстители?

Точки эти имели тенденцию территориально перемещаться, а сарафанное московское радио точно оповещало любопытствующее и заинтересованное население столицы о миграционных этих путях.

Однажды я застал его слушающим приёмник, но он тотчас же его выключил, и я понял, что слушал он не московское радио.

Московское радио довольно смеялось тогда, с тем смыслом, что «Белая река — это такая река, где диоксина больше чем чего-то там».

Голос московского радио, с января сорок четвёртого.

С тех пор, как правый сектор стал контролировать телевидение, они слушали только московское радио, хотя и у националистов можно было почерпнуть новости.

Только мы, партизаны, проверяли часы по московскому радио.

По дороге мы услышали позывные московского радио.

В тогдашней трёхдневной неразберихе военно-морское ведомство как-то забыло о «Стерегущем», приказов ему никто никаких не посылал, а потому кавторанг действовал самостоятельно, опираясь исключительно на официальные сообщения московского радио и позицию министра обороны.

Услышав по московскому радио эту весть, все мы поспешили на работу.

У нас на московском радио узнали, что приехал европейски знаменитый драматург, из «разгневанных молодых», один из самых молодых и самых разгневанных, вот меня и послали брать интервью.

Начало у него такое: «9 мая московское радио объявило о великой победе».

Что значит московское радио?

Непонятно, правда, зачем нужно было заставлять советского разведчика слушать «Московское радио»?

Оставьте ваш комментарий

Всего найдено: 22

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, какой вариант предпочтительнее в речи журналиста на радио и телевидении: «врио губернатора» или «временно исполняющий обязанности губернатора»? Почему? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В устной речи лучше избегать аббревиатур. Аббревиатуры в принципе нужны для письменной речи (для экономии места при письме).

Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, как правильно говорить (писать) откупорить (бутылку) или откуприть. Тоже о слове закупорить или закуприть. Вопрос возник в связи с тем, что в радиопередаче, по-моему, на радио «коммерсант» один из ваших специалистов разъяснял, что слова откупорить (закупорить) не существует, и правильно писать и говорить откуприть (закуприть). Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Нет, здесь дело в другом: слова откупорить, закупорить, конечно, существуют, но ударение в них падает на у. Очень распространены варианты откупорить, закупорить (с ударением на о), но они не допускаются нормативными словарями.

Почему слово «цыган», вопреки общему правилу, пишется через «и»? Мне вообще интересно, как образуются в русском языке исключения. Вот кто и по какому критерию вдруг решает, что вот пусть, мол, например, «реймский» пишется через «-ск-«, а «гельсингфорсский» через «-сск-» (Роз.:35.9)? Вот попалось мне однажды слово «розыскной» в том же Розентале — с чего бы там быть второй букве «о»? У меня появилось предположение, что это результат влияния неграмотных полицейских, кот. проверяют «розыскной» словом «розыск» — зачем полицейским знать о такой штуке как «приставка», в конце концов? Ведь, по мнению академиков, глупость, повторённая 1 млн раз, становится «изменившейся нормой»! Может быть, и «цыган» — это результат влияния на систему русского языка цыганской общины?

Ответ справочной службы русского языка

Причин, по которым появляются исключения из орфографических правил, множество. И в одном ответе их все не перечислить. О том, как возникли некоторые исключения, мы рассказываем в передаче «Игра слов» на радио «Культура». Краткие справки вы найдете в «Объяснительном русском орфографическом словаре-справочнике» Е. В. Бешенковой и др. (М., 2015) и здесь.

Орфографическая история прилагательного разыскной (современная норма – написание через а) подробно описана в «Азбучных истинах».

Об исключениях цыган, цыпленок и под. обещаем сделать передачу в ближайшее время.

Спасибо за интересный вопрос!

Здравствуйте!
Услышал рекламный ролик на радио, готорый гласил «мы уже начали старт строительства и продаж квартир…»
Скажите, пожалуйста, не является ли это ошибочной формулировкой? Разве можно «начать старт»?

Ответ справочной службы русского языка

Ваше замечание справедливо. Начать старт – ошибочное сочетание.

Подскажите , пожалуйста, как правильно писать — выступать НА радио или ПО радио?

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ 252670.

Здравствуйте, уважаемая Грамота! Уточните пожалуйста, как правильно: » Выступать НА телевидении или ПО телевидению?» И радио? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба варианта. По телевидению, по радио — подчеркивается способ трансляции выступления. На радио, на телевидении = в теле- или радиопрограмме.

В объявлениях и на радио дикторы произносят в Митине . Как правильно писать и говорить в Митино или в Митине ?

Ответ справочной службы русского языка

См. «Азбучные истины».

Добрый день! Каждый день слушаем Владимира Пахомова на радио Семь! У меня вопрос, который мучает меня уже очень давно, и я буду очень благодарна, если узнаю, а лучше услышу на него ответ!
Не могу понять с ааких пор нормой стало говорить в БирюлевЕ, в Алтуфьефе, Шереметьеве и тд. Это же слова не склоняемые, имена собственные. Почему в рекламах, на автобусах, в новостях — везде слышно только Е?????

Ответ справочной службы русского языка

Владимир Пахомов отвечает на этот вопрос так: http://gramota.ru/class/istiny/istiny_1_toponimy/

День добрый. Услышала на радио «Эхо Москвы» (утренний эфир 04.09.10) со ссылкой на уважаемую мной Марину Королеву, что фамилиии типа Белых, Черных склоняются. Что расходится с правилами на не менее уважаемом сайте Грамоты.Ру.
Нахожусь в замешательстве и очень прошу прокомментировать.

Ответ справочной службы русского языка

Эти фамилии, действительно, могут склоняться – но только в непринужденной устной речи, причем с некоторым оттенком фамильярности. Вероятно, именно о таком разговорном употреблении шла речь на «Эхе». Согласно строгой литературной норме, фамилии на —ых не склоняются (ни мужские, ни женские). Как несклоняемые они отмечены, например, в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка.

Приведем также цитату из работы Н. А. Еськовой «Трудности словоизменения существительных»:

«Особый тип представляют собой русские фамилии на -ых (-их), выдающие свое происхождение от формы родительного (и предложного) падежа множественного числа прилагательных: Белых, Черных, Крученых, Кудреватых, Долгих, Рыжих. По строгим нормам литературного языка такие фамилии не склоняются: лекции Черных, роман Седых, творчество Крученых и т. п.

Примечание. В непринужденной разговорной речи существует тенденция склонять такие фамилии, когда они принадлежат мужчинам, действующая тем сильнее, чем ближе общение с носителем фамилии. Так, в ныне не существующем Московском городском педагогическом институте им. Потемкина студенты сороковых-пятидесятых годов слушали лекции Черныха, сдавали экзамены и зачеты Черныху и т.п. (сказать иначе никому не приходило в голову). Если бы эта разговорная тенденция победила, фамилии на -ых, -их перестали бы отличаться от прочих фамилий на согласные».

1. Разве «Архипелаг ГУЛаг» — роман, как то в приказе министра образования Фурсенко и несколько раз у вас на сайте?
2. У слова «духовитый» есть ли значение «дурно пахнущий», как это утверждалось в передаче «Говорим по-русски» на радио «Эхо Москвы» 23 августа? Что-то я не нахожу в словарях такого значения. Духовитый — душистый, обычное его значение.
3. Каково всё же значение слова «диаспора»? Применимо ли это слово, например, к азербайджанцам, проживающим в Москве? Раньше, кажется, это называлсь землячество, община, колония? А теперь — «азербайджанская диаспора в Москве» или «московская азербайджанская диаспора»? Так ли? Корректно ли это? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

1. В таком жанровом определении, на наш взгляд, нет ошибки.

2. Это значение слова «духовитый» не отмечается известными нам словарями.

3. Диаспора (греч. diaspora — рассеяние) — пребывание значительной части народа (этнической общности) вне страны его происхождения; устойчивая совокупность людей единого этнического или национального происхождения, живущая за пределами своей исторической родины и имеющая социальные институты для поддержания и развития своей общности; пребывание части народа (этнической общности) вне страны его происхождения при сохранении чувства идентификации со своей родиной. Названные Вами сочетания слов возможны.

Добрый день! Сегодня на радио проводили конкурс, спрашивая, как правильно произносить слово «крем» во множественном числе. Норма всегда была «кремы», но радиоведущие ответили дозвонившемуся, что правильно «крема». Подскажите, пожалуйста, действительно ли теперь «крема» нормативны и правильны?

Ответ справочной службы русского языка

Единственная корректная форма множественного числа именительного падежа: кремы.

Здравствуйте! Как правильно-«выступления ПО радио» или «выступления НА радио«.
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: выступления по радио и на радио, в радиопередачах.

Здравствуйте! Мне когда-нибудь ответят про различие сочетаний «формат FM» и «диапазон FM» на радио? Что из них неуместно?
Лариса, с глубочайшим уважением к вВашему порталу.

Ответ справочной службы русского языка

Если речь идет о радиочастотах, то корректно использовать диапазон. При описании тематики возможно употребление слова формат.

Здравствуйте!
Понимаю, что вам уже надоели вопросы о том, где правильно ставить ударение в слове позвонИт и т.п. Но сегодня мне коллега говорит, что на радио «Эхо Москвы» по выходным идет передача, где рассказывают о правилах русского языка и речи. Так вот, недели 3-4 назад в этой передаче она услы-шала, что сейчас уже можно говорить и позвОнит, и позвОнишь. Неужели это правда? Складывается впечатление, что эту передачу ведут любители русского языка, а не профессионалы.
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Произносительная норма не менялась. Правильно: позвонИшь, позвонИть.

В новостях на портале написано, что на «Эхе Москвы» раскрыли тайны происхождения фамилий Немцова и Явлинского. Не лучше ли было написать, что на радио «Эхо Москвы» раскрыли…? «на Эхе» как-то странно звучит.

Ответ справочной службы русского языка

Такой вариант тоже возможен, но и склонение не противоречит правилам русского языка. Варианты равноправны.

Всего найдено: 22

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как правильно написать название подразделения «Радио и спутниковая связь» или «Радио- и спутниковая связь»?

Ответ справочной службы русского языка

Если имеется в виду радиосвязь и спутниковая связь, то нужен дефис: «Радио- и спутниковая связь».

добрый день. подскажите, пожалуйста. слышала такое описание правила постановки ударения в слове «кулинария»: — кулинАрия — наука о приготовлении пищи, — кулинарИя — магазин, в котором продается готовая пища. верно ли это? спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Смысловой разницы между вариантами кулинария и кулинария нет. См., например, фиксацию в «Большом толковом словаре» под ред. С. А. Кузнецова. Ударение на а обусловлено происхождением слова: в латинском culinarius ‘кухонный’ акцентировался именно третий слог. Однако в русском языке ударение в этом слове давно имело тенденцию к смещению на и. Еще в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (М., 1935–1940) были отмечены оба произносительных варианта. В дальнейшем некоторые словари характеризовали вариант кулинария как разговорный или допустимый, но в радио- и телеэфире словарем «Русское словесное ударение»  М. В. Зарвы (М., 2001) было предложено говорить именно кулинария.

Меня интересуют актуальные — на данный момент — правила использования глагола «озвучивать». В частности, грамотно ли использовать его в коннотации «оглашать чьё-то мнение, закон или заявление»? Например, уместно и верно ли использование данного глагола во фразах: «Главный редактор озвучил результаты голосования слушателей» или «Заместитель директора озвучил мнение Совета директоров на общем собрании»?

Ответ справочной службы русского языка

Глагол озвучить пришел из речи кинематографистов, где он употребляется как специальный термин с значением «записать звуковое сопровождение фильма отдельно от съемки; сделать фильм звуковым». Но в последние два десятилетия озвучить все чаще используется в контекстах, совершенно не свойственных этому слову прежде, и в смысле, далеком от его «кинематографического» происхождения. Оно встречается в речи политиков и журналистов, в радио- и телепередачах в значениях «прочитать вслух», «огласить», «довести до всеобщего сведения», например: озвучить поручение президента, озвучить информацию.

В словарях это значение пока не зафиксировано. У многих грамотных носителей языка такое использование глагола озвучить пока вызывает отторжение, но всё же и степень распространенности этого употребления очень велика. Пожалуй, уже можно говорить не о бесконечно повторяющейся ошибке, а о том, что на наших глазах у слова сформировалось новое значение, которое, очень вероятно, всё-таки попадет со временем в словари. Многие слова, варианты, значения, которые появляются в языке, проделывают этот путь: сначала не принимаются обществом («так говорят только некультурные люди»), а через какое-то время воспринимаются как совершенно нормальные и даже единственно возможные («неужели когда-то было по-другому?»). 

Однако пока словарной фиксации нет и новое значение глагола озвучить не получило «прописку» в языке, можно посоветовать избегать его на письме и в официальной речи. А в речи живой, непринужденной такое употребление уже фактически устоялось.

недавно слушала рубрику Говорим правильно, Радио-7 «На семи холмах». В.Пахомов четко объяснил написание слов «считаНые дни» и «считаННые бухгалтером деньги»: глагол СЧИТАТЬ (от СЧЁТ) несовершенного вида, поэтому при наличии зависимого слова буква Н удваивается. мой любимый ведущий Рубен Акопян постарался запутать слушателей: «…поэтому считанные, например, с устройства файлы тоже пишутся с НН». Дорогой Рубен, вовсе не ПОЭТОМУ, а потому, что в данном случае глагол СЧИТАТЬ (от ЧТЕНИЯ) — совершенного вида (что делать? — Считывать), и НН объясняются именно этим. Конечно, если Вам понадобится ПОСЧИТАТЬ файлы (узнать их количество в папке), тогда они будут писаться с одной Н. с уважением, Татьяна.

Ответ справочной службы русского языка

Татьяна, спасибо за уточнение! Вы совершенно правы.

Здравствуйте! Сегодня слушала в программе «Радио-книга» интервью с внуком писателя М. Шолохова, директором музея в станице Вешенской, который, называя роман «Поднятая целина», в слове поднятая делал ударение на втором слоге. Правильно ли это? С уважением, Анна

Ответ справочной службы русского языка

Нормативно ударение на первом слоге. См. словарную фиксацию.

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как надо писать радиопартнер или радио-партнер?

Ответ справочной службы русского языка

Сложные слова с первой частью радио— пишутся слитно: радиопартнер.

Здравствуйте! Поясните, пожалуйста,профессионально, опираясь на словари и справочники, почему первая часть сложных слов «демо» должна писаться слитно со второй частью? Я знаю, что верно слитное написание, но коллеги утверждают, что равноправен вариант с написанием через дефис. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Пишутся слитно сложные слова с первой иноязычной (интернациональной) частью, кончающейся на гласную. Перечень основных таких частей сложных слов с конечным о: авто-, агро-, астро-, аудио-, аэро-, баро-, бензо-, био-, вело-, вибро-, видео-, гекто-, гелио-, гео-, гетеро-, гидро-, гомо-, дендро-, зоо-, изо-, кило-, кино-, космо-, макро-, метео-, микро-, моно-, мото-, невро-, нейро-, нео-, орто-, палео-, пиро-, порно-, психо-, радио-, ретро-, сейсмо-, социо-, спектро-, стерео-, термо-, турбо-, фито-, фоно-, фото-, эвако-, экзо-, эко-, электро-, эндо-, энерго- (см.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 117).

Первая часть сложных слов демо- встроилась в этот ряд, слова с этой частью пишутся в соответствии с уже имеющимися в русском языке моделями (демоверсия как аудиоверсия, видеоверсия, киноверсия…).

Добрый день!
В вопросе 282500 вы дали ответ о слитном написании слова «стереовидеосенсор». В связи с этим возник еще один вопрос: на сайте «Тотального диктанта» пишут: «радио-телеведущий», хотя, казалось бы, правило аналогично. Почему написание таково?
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Орфографически правильно слитное написание (или так: радио- и телеведущий). На сайте ошибка. Передадим Ваше замечание команде проекта.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно пишется такое слово как «Электрорадиосистема» (речь идет о совокупности электросистемы и радиосистемы):
электро-радио система
электро-радиосистема
электро-, радиосистема
электро-, радио-система
электро-, радио- система
и т.д.???

Ответ справочной службы русского языка

Верно: электрорадиосистема (если это одна система).

уважаемая грамота.ру,
— подтвердите, пожалуйста, что Фамилия Кока склоняется и для мужских и для женских фамилий.
— почему в некоторых радио- и телепередачах фамилию Берия не склоняют? это ошибка?

Ответ справочной службы русского языка

1. Чтобы ответить на этот вопрос, нужно знать происхождение фамилии. Если это французская фамилия с ударением на —а, она не склоняется. Если ударение падает на о или если ударение падает на —а, но фамилия не французского происхождения, она склоняется (и мужская, и женская).

2. Да, это ошибка, причём весьма распространенная. Часто не склоняют и фамилию Данелия. Но это нарушает литературную норму: грузинские фамилии на —ия в русском языке склоняются.

Как правильно пишется (радио)выпуск?
Юноша не пропускал ни одного радио-выпуска, желая услышать что-то новое.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: радиовыпуск.

Здравствуйте! Помогите правильно написать название специальности — «Режиссура кинотелерадиоинтернетпрограмм» или «Режиссура кино-, теле-, радио-, Интернет-программ».

Ответ справочной службы русского языка

Орфографически верно: режиссура кино-, теле-, радио-, интернет-программ.

Будьте добры, «радио- и видеоконференцсвязь» правильно написано? Спасибо. В.С.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно написание с двумя дефисами: видео-конференц-связь.

Видел много статей «самое длинное слово русского языка», но когда мы с однокласником искали такое слово, то оно должно было содержать ровно один корень, при этом иностранные приставки в роде теле- и радио- считались корнями( в приведённых примерах латинскими корнями). После слова «дисциплинированность»(20 букв) прозвенел звонок, потом времени продолжить поиск больше не было. Не поможете в поиске самого длинного русского слова с ОДНИМ корнем?

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ № 176556.

Здравствуйте! В слове «боль» во всех формах множественного числа ударение правильно ставить на корневую «о» или на окончание («бОли» или «болИ»)? Вопрос возник потому, что все чаще в радио- и телепередачах профессиональные врачи в этом слове в форме множественного числа делают ударение на окончании («болИ», «болЯх»). Привычнее слышать ударение на корневой гласной «о» («бОли», «бОлях»).

Ответ справочной службы русского языка

Ударение на последний слог встречается в речи медиков, однако правильно: _бОли, о бОлях_.

РА́ДИО, нескл., ср. 1. Способ беспроволочной передачи и приема звуков, сигналов на расстояние посредством электромагнитных волн, а также область науки и техники, относящаяся к изучению этого способа связи. Изобретение радио. Изучать радио.

РАДИО1 Первая составная часть сложных слов, обозначающая: 1) относящийся к радио (в 1 знач.), связанный с радио, например: радиоаппарат, радиоинженер, радиокомпас, радиоприборы, радиопромышленность, радиосигнал; 2) относящийся к радио (во 2 знач.), радиовещанию, например: радиожурналист, радиоинформация, радиокомпозиция, радиоспектакль, радиофестиваль.

РАДИО2 Первая составная часть сложных слов, указывающая на отношение этих слов к радию, к радиоактивности, к радиации, например: радиоизотопы, радиолечение, радиоэлемент. (Малый академический словарь, МАС)

Имя прилагательное «моско́вский» во всех его падежных формах (см. далее) пишется с прописной (большой) буквы, если начинает собой имя собственное, входит в него на законном основании (в написании с большой закреплено документально) или само по себе является именем собственным. Разобраться в этом вопросе подробнее можно, изучив ряд значений данного слова (см. ниже).

Примеры:

  1. Когда оно входит в официальное название территориально-административной единицы:
    «В план реновации столичного жилого фонда будет включён и весь Московский муниципальный округ» (или «…Московский регион»);
    «В прошлую среду весь Московский микрорайон залило дождём»;
    «По решению суда Московский проспект остаётся под прежним названием», и т.д.
  2. Если с него начинается (по умолчанию) или оно входит в оформленное законным порядком наименование предприятия, организации, учреждения, массового мероприятия, то есть когда оно так пишется в относящихся к данному юридическому лицу документах, в том числе представительных (напр. на вывеске):
    «Наш поезд прибывает на Московский вокзал»;
    «Очередной Московский международный фестиваль дудука будет проведён несмотря на карантинные ограничения»;
    «Большой Московский государственный цирк представляет новую программу»,
    «Я до сих пор помню первое впечатление, которое произвёл на меня Московский планетарий», и т.п.
  3. В топонимах (географических названиях), то есть если с большой буквы написано на карте или план-схеме:
    «Сельский сход постановляет построить мостик через ручей Московский хозспособом».
  4. Если само по себе является именем собственным (наименованием, фамилией, прозвищем и т.п.):
    «Город Московский находится в Новомосковском административно округе города Москвы»;
    «Что вы так смотрите в мой паспорт? Я вам не верблюд гималайский, Московский это моя фамилия»;
  5. В фирменных названиях товаров, продуктов (произведений, изделий), заведений, должным образом утверждённых или общепринятых. На письме при этом всё название берётся в кавычки:
    «сервелат “Московский», «коньяк “Московский особый», «горох “Московский ранний», «гипермаркет “Московский», « ресторан “Московский гурман», «салат “Московский праздничный», и т.п.

Во всех прочих употреблениях слово «московский» пишется с малой буквы за исключением случаев, когда с него начинается новое предложение: «Кто продал вам эту марку? – Московский филателист, мне неизвестный» (вариант для сравнения «…какой-то московский филателист»). Особенно внимательным нужно быть с городскими топонимами и названиями рукотворных объектов. Так, если, скажем, «московское шоссе» лишь ведёт в сторону Москвы, а «московский бульвар» просто местное обиходное наименование, но на карте, указателях и в документах то и другое значится по-иному, то и писать «московский», «московское» («московская», «московские») нужно с малой буквы.

Значение

Прилагательное «московский» употребляется в следующих близкородственных значениях (примеры даны выше):

  1. Принадлежащий Москве как юридическому лицу. Соответствующее прилагательное «Московский» почти всегда пишется с прописной (большой) буквы. Частично синонимично к «государственный» (применительно к учреждениям и организациям федерального уровня: Московский музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина (разговорное) = Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина (официальное обиходное) = Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина в г. Москве (официальное полное)).
  2. Тем или иным образом относящийся к населённому пункту Москва: обитающий (проживающий), располагающийся (размещающийся), осуществляющий свою деятельность в нём. «Московский» в данном употреблении пишется с прописной, если с него начинается официальное название юридического лица или же если оно входит в него в таком написании.

Примечание: в Значении 1 и 2 по умолчанию пишется с малой, если относится к поселению Москва, не являющемуся столицей России. Дело в том, что имя Москва носят и некоторые другие населённые пункты, кроме известного тёзки в штате Айдахо США (Moscow, Idaho, USA). Даже в России есть несколько деревень Москва, в Верхнешижемском р-не Кировской обл., Пеновском Тверской и Порховском Псковской. Заграничная деревня Москва (Moskwa) имеется в Лодзинском воеводстве Польши.

  1. Свойственный городу (поселению) Москве как государственному и глобальному либо местному историческому и этногеографическому феномену (образованию, явлению). В таком употреблении прилагательное «московский» пишется со строчной (малой) буквы, если только с него не начинается новое предложение.

Частичный синоним к Значениям 1 – 3 «столичный» (относится только к городу Москве – столице Российской Федерации. Пишется с малой кроме как в начале предложения).

  1. Происходящий из Москвы либо тем или иным способом связанный с нею. В качестве имени собственного пишется с большой; как нарицательное – с малой («Я московский озорной гуляка…», С. Есенин).
  2. Старинное (архаичное) – то же самое, что и «российский», «русский». Частичный синоним «москвитянский» (в Значениях 3 и 4 к живым людям, их нравам, обычаям, отношениям, порядкам, установлениям, а также к предметам, которыми они лично пользуются («москвитянский кафтан»)).

Грамматика

Слово «московский» – имя прилагательное, относительное. По современной русской морфологии состоит из корня «москов-», суффикса «-ск-» и окончания «-ий»; согласно традиционной («старой школьной») из корня «моск-», суффиксов «-ов-», «-ск-» и окончания «-ий». Постановка ударения и разделение переносами мос-ко́в-ский; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить моск-о́вс-кий или мо-ско́в-ский. Склоняется по третьему (смешанному) типу:

  • Именительный:
  • моско́вский (муж. ед. ч.); моско́вская (жен. ед. ч.); моско́вское (средн. ед. ч.); моско́вские (мн. ч.).
  • Родительный:
  • моско́вского (муж. ед. ч.); моско́вской (жен. ед. ч.); моско́вского (средн. ед. ч.); моско́вских (мн. ч.).
  • Дательный:
  • моско́вскому (муж. ед. ч.); моско́вской (жен. ед. ч.); моско́вскому (средн. ед. ч.); моско́вским (мн. ч.).
  • Винительный (одушевленных предметов):
  • моско́вского (муж. ед. ч.); моско́вскую (жен. ед. ч.); моско́вское (средн. ед. ч.); моско́вских (мн. ч.).
  • Винительный (неодушевленных предметов):
  • моско́вский (муж. ед. ч.); моско́вскую (жен. ед. ч.); моско́вское (средн. ед. ч.); моско́вские (мн. ч.).
  • Творительный:
  • моско́вским (муж. ед. ч.); моско́вской или моско́вскою (жен. ед. ч.); моско́вским (средн. ед. ч.); моско́вскими (мн. ч.).
  • Предложный <в, на, о, при, или др.>:
  • моско́вском (муж. ед. ч.); моско́вской (жен. ед. ч.); моско́вском (средн. ед. ч.); моско́вских (мн. ч.).

Краткие формы: отсутствуют.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

Марка 1979 года

Марка 1979 года

Московское радио, также известное как Радио Москва, Радио Москвы, Всемирная служба Московского радио или Иновещание «Московского радио» — советская международная радиостанция, вещавшая с 1929 по 1993 год более чем на 70 языках мира[1], предшественница радиостанций Голос России (образована в 1993 году)[2] и Sputnik[3]. Передатчики радиостанции располагались в СССР, Восточной Европе и на Кубе.

Официальное вещание началось с 29 октября 1929 года. Благодаря этой радиостанции СССР считается первой страной, официально начавшей целенаправленное радиовещание на иностранных языках, опередив Имперскую службу Би-би-си на три года (19 декабря 1932 года)[4]. Более того, нидерландское радиовещание начало работу на других языках в 1927 году, пользуясь именно советским опытом[5].

История

Образование и довоенные годы

Экспериментальное радиовещание на коротких волнах в 1922 году осуществлялось в Великобритании и СССР. В Советском Союзе для этого использовался передатчик РВ-1 в Московской области с 1922 года и вещательный центр в Ленинграде с 1925 года[6]. Официально 29 октября 1929 года в эфир Сектора передач для иностранных рабочих в СССР при радиостанции вышла первая передача на немецком языке[4]. Это считается точкой отсчёта в истории Московского радио. 7 ноября началось вещание на французском, а в конце года и на английском[1][6].

Передачи выходили два или три раза в неделю с общей продолжительность не больше трёх часов. С 1930 года вещание стало ежедневным на иностранных языках[1]. К 1933 году радиостанция вещала на восьми языках мира[4], а к 1939 году этот показатель достиг 13 языков[1]. Среди языков вещания были английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, индонезийский и арабский, радио вещало на средних и коротких волнах. У микрофона выступали представители всех левых партий (но чаще именно коммунистических партий) Европы и лидеры Коминтерна[5]. В эфире сообщалось о достижениях пятилеток, социалистических преобразованиях в СССР, тезисах внешней политики Советского Союза и критике фашизма и нацизма[7].

Вторая мировая война

Во время советско-финской войны Московское радио начало организации по глушению финских радиостанций: в 1939 году эфир был прерван финской службой, диктор которой призывал свергать капиталистическое правительство Финляндии. Об этом стало известно во время празднования 80-летия финского радио, когда русская служба обнародовала некоторые уникальные материалы[4].

Московское радио вещало в течение всей Великой Отечественной войны и Советско-японской войны благодаря сверхмощным передатчикам: к концу 1941 года выходило на 21 языке вещания[1], а вскоре этот показатель достиг 25 иностранных языков[4]. Московское радио предоставляло информационную поддержку странам Антигитлеровской коалиции и Движению Сопротивления, сообщая о положении на фронте[1], а также о деятельности Сопротивления в других странах[7]. В 1941—1945 годах выходили передачи на турецком, греческом, персидском, норвежском и других языках: в зону вещания попали не только вся Европа, но и Индия, Ближний Восток, Китай, Япония и запад США[1]. Материалы радио служили моральной поддержкой партизанам Словакии[7] и Югославии.

Станцию глушили в Германии и Италии: в 1930-е годы распоряжение о заглушении русской радиостанции отдал лично Бенито Муссолини; также в Третьем рейхе шло глушение этой радиостанции, но при этом официальное иновещание Третьего рейха Weltrundfunksender толком не предприняло ответных мер в виде создания своей русской службы[4], а в 1943 году Московское радио нанесло ещё один информационный удар, выпустив в прямом эфире обращение пленного фельдмаршала Фридриха Паулюса, примкнувшего к комитету «Свободная Германия»[5]. К концу войны вещание шло на 29 языках со среднесуточным объёмом в 60 часов[1].

1950-е — 1970-е годы

В 1947 году СССР начал организовывать глушение «вражеских голосов», вещавших на русском языке и языках народов СССР в странах Западной Европы. Под запрет попали Голос Америки, Радио «Свобода», Deutsche Welle и многие другие, вещавшие и на языках Восточной Европы. Параллельно он стал укреплять иновещание Московского радио, и к началу 1980-х годов иновещание достигло 75 языков — у Голоса Америки к 1985 году было 42 языка, а BBC World Service не превысила 38 языков[4]. Особенно богатым было вещание Московского радио в Индии: помимо английского и хинди, передачи выходили и на некоторых других языках Индии[1]. Особое внимание уделялось программам для стран Африки, Азии и Латинской Америки[5]: для помощи государствам этих частей света, где были сильны позиции коммунистов и социалистов, Московское радио начало вещание на коренных языках Азии, Африки и Латинской Америки[7].

Вещание в США расширилось в 1950-е годы благодаря передатчикам из Москвы, позднее передатчики из Владивостока и Магадана позволили распространить вещание на северо-запад США и Канаду. С 1950-х годов вещание на английском и французском осуществлялось на Африку, а с 1961 года — на суахили, амхарском и хауса. Вскоре африканские радиослушатели услышали ещё восемь языков в эфире Московского радио. С августа 1963 года выходили регулярные выпуски новостей: в годы Холодной войны большая часть новостей была связана с отношениями СССР и США. В 1970-е годы стал выходить радиожурнал «News and Views», в эфире которого выступали Виктор Глазунов, Леонид Рассадин, Юрий Шалыгин, Александр Кушнир, Юрий Солтон и Владислав Чернуха. Журнал стал крупнейшей информационно-аналитической программой в эфире радиостанции.

В эфире выходили программы о советской науке и технике, новости культуры, беседы о важнейших событиях внутри СССР и за рубежом; выходили передачи для студентов и молодёжи, а также для всех, кто изучал русский язык[7]. Также ведущие рассказывали об основах внешней политики СССР, углублении разрядки международной напряжённости и действиях СССР по сотрудничеству с США и западными странами. Во время работы XXV съезда КПСС из Кремлёвского Дворца съездов в прямом эфире шли передачи об открытии и заключительном заседании форума КПСС на английском и французском языках, также шёл синхронный перевод доклада Генерального секретаря ЦК КПСС Л. И. Брежнева на съезде партии[7]. Глушение Московского радио на Западе почти не осуществлялось: редкими примерами были глушения передач на испанском (во время правления Франсиско Франко) и на китайском (маоистский Китай). Однако парадоксом было то, что вещание Московского радио на русском не велось до 1988 года, поскольку занималось пропагандой, а вещание на русском для эмигрантов осуществляла радиостанция «Родина» с часовой передачей в день[4].

1970-е — 1980-е годы

С конца 1970-х годов англоязычная служба стала известна как Всемирная служба Московского радио (англ. Radio Moscow World Service). Она вещала круглосуточно, позднее её примеру начали следовать Североамериканская, Африканская и Британско-ирландская службы, также вещавшие на английском (несколько часов в день). В 1980 году на средних волнах на частотах 600 кГц и 1040 кГц вещание на Карибские острова и штат Флорида началось из Гаваны[8]. Отличие западных радиожурналистов Московского радио от своих советских коллег было в том, что те зачастую привлекали к работе местных специалистов, чтобы понятно передать аудитории информацию и идеи, тем самым изменив методику подготовки радиопрограмм и стилистику языка[5].

Мощность коротковолновой сети Московского радио была несомненно большой: в 1980-е годы его программы можно было поймать сразу на 40 частотах, однако время вещания постоянно менялось. В то время популярность среди слушателей обрели программы «Listeners’ Request Club» (с англ. — «Клуб по заявкам слушателей») Василия Стрельникова и «Moscow Mailbag» (с англ. — «Московский почтовый ящик») Джо Адамова, который отвечал в эфире на вопросы слушателей об СССР и отличался отличным владением английским и чувством юмора. Тем не менее, в Москве очень редко проводили прямые эфир и вели всё в записи, стараясь следовать официальной трактовке событий. Из-за запоздалой реакции ТАСС происходила потеря информационной оперативности и сужалась аудитория[5]. В эфир приходили письма от слушателей из разных стран мира[7]. Каждый час эфира завершался мелодией песни «Подмосковные вечера» в исполнении оркестра русских народных инструментов Всесоюзного радиокомитета и эстрадно-симфонического оркестра под управлением Эдуарда Ситтеля, затем в начале следующего часа первые такты боя кремлёвских курантов и голос диктора «(This is) Radio Moscow Word Service. The news.Tossed the headlines».

В Москве для иностранных туристов передавались 3 интерпрограммы:

  • I Интерпрограмма (на английском языке, 06.00-02.00)
  • II Интерпрограмма
    • 08.00-11.00 — на французском языке
    • 11.00-16.00 — на английском языке
    • 16.00-02.00 — на французском языке
  • III Интерпрограмма
    • 06.00-07.00 — на китайском языке
    • 07.00-08.00 — на арабском языке
    • 09.00-10.00 — на испанском языке
    • 10.00-13.00 — на английском языке
    • 13.00-14.00 — на немецком языке
    • 14.00-14.30 — на урду
    • 14.30-15.00 — на хинди
    • 15.00-16.00 — на японском языке
    • 16.00-16.30 — на пушту
    • 16.30-17.00 — на дари
    • 17.00-18.00 — на японском языке
    • 18.00-19.00 — на английском языке
    • 19.00-20.00 — на немецком языке
    • 20.00-21.00 — на арабском языке
    • 21.00-22.00 — на итальянском языке
    • 22.00-23.00 — на испанском языке
    • 23.00-00.30 — на немецком языке[9]

1990—1993

В 1990 году главная дирекция радиовещания на зарубежные страны и тематические главные редакции радиовещания на зарубежные страны были упразднены, вместо них в рамках Гостелерадио СССР было создано Информационное творческо-производственное объединение «Астра» (ИТПО «Астра»), которому было передано ведение передач на зарубежные страны, в феврале 1991 года оно вошло в созданную вместо Гостелерадио СССР «Всесоюзную государственную телерадиокомпанию». После ликвидации «Всесоюзной государственной телерадиокомпании» 27 декабря 1991 года ИТПО «Астра» было ликвидировано, в рамках созданной на основе «Всесоюзной государственной телерадиокомпании» Российской государственной телерадиокомпании «Останкино» на базе ИТПО «Астра» было создано Творческо-производственное объединение «Международное московское радио» (ТПО «Международное московское радио»). В июне 1992 года руководство РГТРК «Останкино» начало обсуждать вопрос о полном сворачивании иновещания[10]. Однако в 1992—1993 гг. Международное московское радио стало соучредителем нескольких УКВ-радиостанций — Открытое радио, Радио Алеф, впоследствии переделанное в Радио Моя волна, Радиостанция Надежда и Радио Ностальжи[11][12]. В 1993 году ТПО «Международное московское радио» было ликвидировано, а на его базе была создана Российская государственная радиокомпания «Голос России»[1].

Языки вещания

К 1931 году вещание осуществлялось на восьми языках: английском, французском, немецком, чешском, венгерском, итальянском, испанском и шведском[13].

К 1970-м годам насчитывались 64 языка вещания:

  • Английский (Всемирная и региональные службы), французский (Европа и Африка), португальский и испанский (Европа и Латинская Америка), арабский (Северная Африка и Ближний Восток)
  • 19 европейских языков: албанский, болгарский, каталонский, чешский, датский, нидерландский, финский, немецкий, греческий, венгерский, итальянский, македонский, норвежский, польский, румынский, сербохорватский, словацкий, словенский, шведский
  • 11 африканских языков: амхарский, бамбара, фула, хауса, лингала, малагасийский, северный ндебеле, шона, сомалийский, суахили, зулу.
  • 28 азиатских языков: ассамский, бенгальский, бирманский, камбоджийский, китайский, дари, гуджарати, хинди, индонезийский, японский, каннада, корейский, лаосский, малаялам, маратхи, монгольский, непальский, ория, фарси, панджаби, пушту, сингальский, тамильский, телугу, тайский, турецкий, урду, вьетнамский.
  • Латинская Америка: кечуанские языки.

С 1989 года шло вещание на русском, малайзийском и тагальском. Пиком вещания считаются 77 языков в 160 странах мира, объём порой достигал 248 часов в сутки[5].

Руководители

Заместители Председателя Гостелерадио СССР по Центральному радиовещанию на зарубежные страны:

  • Александр Евстафьев (1974—1987)[14]
  • Александр Плевако (1989—1991)[15]
  • Армен Оганесян (1991—1993)[16]

Директоры Главной дирекции программ Центрального радиовещания на зарубежные страны:

  • Валентин Двинин (1970—1972, 1977—1988)[17]
  • Эдуард Сорокин

Структура

  • Главная дирекция программ
  • Главная редакция информации
  • Главная редакция внешнеполитической пропаганды
  • Главная редакция радиовещания на социалистические страны
  • Главная редакция радиовещания на страны Западной Европы
  • Главная редакция радиовещания на США и Англию
  • Главная редакция радиовещания на страны Латинской Америки
  • Главная редакция радиовещания на страны Африки
  • Главная редакция радиовещания на страны Ближнего и Среднего Востока
  • Главная редакция радиовещания на страны Юго-Восточной Азии и Дальнего Востока
  • Главная редакция радиовещания на Китай[18]
  • Главная редакция всемирного радиовещания на английском языке (с 1978 года)[19]
  • Главная редакция вещания на русском языке (с 1 января 1989 года)[19][20]
  • Главная редакция «Мир и прогресс» с ноября 1964 по 1991 годы подготавливала передачи на арабском, китайском, английском, французском, немецком, монгольском, португальском и испанском, азербайджанский, креольские, гуаранийские, иврит и идиш[21]. В отличие от остальных тематических главных редакций Центрального радиовещания на зарубежные страны её учредителями являлись Советский комитет защиты мира, Советский комитет солидарности стран Азии и Африки, комитеты советских женщин и молодёжных организаций СССР, Союз обществ дружбы и культурных связей с зарубежными странами, Союзы журналистов и писателей СССР, Агентство печати «Новости», а также ряд других общественных объединений.

Некоторые известные ведущие

Аналогичные редакции у других вещательных организаций

У 10 республиканских радиокомитетов были зарубежные службы вещания:

  • Таллинское радио: эстонский, финский, шведский;
  • Рижское радио: латышский, шведский;
  • Вильнюсское радио: английский, литовский;
  • Минское радио: белорусский, немецкий, польский (с 1988 года);
  • Киевское радио: английский, немецкий, украинский;
  • Тбилисское радио: абхазский, грузинский;
  • Ереванское радио: арабский, армянский, английский, французский, курдский, испанский;
  • Бакинское радио: арабский, азербайджанский, фарси, турецкий;
  • Ташкентское радио: арабский, дари, английский, хинди, фарси, урду, узбекский;
  • Душанбинское радио: дари, фарси, таджикский

Ссылки

  • Аудиозапись, май 1980 год, Североамериканская служба
  • Аудиозапись, 1968 год
  • Radio Moscow на сайте WNYC Archives  (англ.)

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Радиостанция »Голос России» Архивная копия от 18 ноября 2017 на Wayback Machine  (рус.)
  2. О СОЗДАНИИ ХОЛДИНГОВОЙ КОМПАНИИ »РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕЛЕРАДИОТЕХНИЧЕСКИЙ ЦЕНТР »ЭФИР» И РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ РАДИОВЕЩАТЕЛЬНОЙ КОМПАНИИ »ГОЛОС РОССИИ» Архивная копия от 10 декабря 2014 на Wayback Machine  (рус.)
  3. Voice of Russia becomes Sputnik  (англ.)
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 Голос России: история отечественного иновещания Архивная копия от 13 мая 2018 на Wayback Machine  (рус.)
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Блеск и нищета иновещания Архивная копия от 17 ноября 2017 на Wayback Machine  (рус.)
  6. 1 2 James Wood. History of International Broadcasting, Volume 2. — United Kingdom: Institution of Engineering and Technology (IET), 2000. — С. 109–110. — ISBN 0-85296-920-1.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 РАДИОВЕЩАНИЕ НА ЗАРУБЕЖНЫЕ СТРАНЫ Архивная копия от 16 декабря 2013 на Wayback Machine  (рус.)
  8. Tom Tiede. Radio Moscow comes in loud and clear from Cuba (April 7, 1981), С. 8. Архивировано 22 мая 2016 года. Дата обращения: 19 ноября 2017.
  9. Реклама на 63 языках народов мира // 7 дней, 1988.
  10. Даниил Туровский. Теперь их слышат только небеса Архивная копия от 14 марта 2016 на Wayback Machine // Lenta.ru, 18 декабря 2013.
  11. Радиостанции. Дата обращения: 10 мая 2019. Архивировано 28 ноября 2009 года.
  12. Радиостанции. Дата обращения: 10 мая 2019. Архивировано 10 мая 2019 года.
  13. СССР в мировом информационном пространстве (1917-1945 гг.). 1995. С. 73. Дата обращения: 19 ноября 2017. Архивировано 19 августа 2020 года.
  14. Памяти товарища Архивная копия от 24 мая 2018 на Wayback Machine // Российская газета, Федеральный выпуск № 0(4610), 13.03.2008.
  15. Плевако Александр Сергеевич. Дата обращения: 4 мая 2019. Архивировано 4 мая 2019 года.
  16. Армен Оганесян. Заграница Москву может не услышать Архивная копия от 10 мая 2019 на Wayback Machine // Ельцин-центр
  17. Персоналии Архивная копия от 9 мая 2013 на Wayback Machine // Музей радио и телевидения
  18. Гостелерадио СССР. 1933—1991. Дата обращения: 7 ноября 2016. Архивировано из оригинала 7 ноября 2016 года.
  19. 1 2 Российское вещание для зарубежья. Дата обращения: 24 августа 2019. Архивировано 24 августа 2019 года.
  20. Иновещание — один из инструментов международной коммуникации. Дата обращения: 17 июля 2022. Архивировано 9 октября 2021 года.
  21. Почему замолк голос «Мира и прогресса»? Дата обращения: 19 ноября 2017. Архивировано 1 декабря 2017 года.


Эта страница в последний раз была отредактирована 25 декабря 2022 в 13:52.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

На букву М Со слова «московское»

Фраза «московское радио»

Фраза состоит из двух слов и 15 букв без пробелов.

  • Синонимы к фразе
  • Написание фразы наоборот
  • Написание фразы в транслите
  • Написание фразы шрифтом Брайля
  • Передача фразы на азбуке Морзе
  • Произношение фразы на дактильной азбуке
  • Остальные фразы со слова «московское»
  • Остальные фразы из 2 слов

Видео Вести ФМ онлайн: Прямой эфир (автор: Вести FM)00:00

Вести ФМ онлайн: Прямой эфир

Видео Хиты дорожного радио. Самые хорошие песни (автор: Best Player)18:55

Хиты дорожного радио. Самые хорошие песни

Видео Радио времён СССР ностальгия.(нарезки) (автор: Andrej Laskan)04:32

Радио времён СССР ностальгия.(нарезки)

Видео В ЭФИРЕ РУССКОГО РАДИО ✬ ЛУЧШИЕ ПЕСНИ ✬ СБОРНИК ХИТОВ ✬ (автор: RussianMusicStars)07:20

В ЭФИРЕ РУССКОГО РАДИО ✬ ЛУЧШИЕ ПЕСНИ ✬ СБОРНИК ХИТОВ ✬

Видео ????️ Монгол Шуудан - Москва (LIVE @ Авторадио) (автор: Авторадио)04:01

????️ Монгол Шуудан — Москва (LIVE @ Авторадио)

Видео Радио Маяк 70-х - 80-х.В эфире легкая музыка. (автор: ЖИВЫЕ ПРЕЖНИЕ ВРЕМЕНА)17:46

Радио Маяк 70-х — 80-х.В эфире легкая музыка.

Синонимы к фразе «московское радио»

Какие близкие по смыслу слова и фразы, а также похожие выражения существуют. Как можно написать по-другому или сказать другими словами.

Фразы

  • + болотные солдаты −
  • + важное правительственное сообщение −
  • + воздушная тревога −
  • + вражеские голоса −
  • + всесоюзное радио −
  • + выступать по радио −
  • + ежедневные сводки −
  • + западное радио −
  • + западные радиостанции −
  • + иностранный корреспондент −
  • + клуб знаменитых капитанов −
  • + концерт по заявкам −
  • + коротковолновый передатчик −
  • + ленинградское телевидение −
  • + магнитофонная запись −
  • + международные новости −
  • + местное радио −
  • + мировая печать −
  • + московское радио −
  • + передаваться по радио −
  • + пионерская зорька −
  • + подмосковные вечера −
  • + последнее известие −
  • + проводное вещание −

Ваш синоним добавлен!

Написание фразы «московское радио» наоборот

Как эта фраза пишется в обратной последовательности.

оидар еоксвоксом 😀

Написание фразы «московское радио» в транслите

Как эта фраза пишется в транслитерации.

в армянской🇦🇲 մոսկովսկոե րադիո

в греческой🇬🇷 μοσκουσκοαι ραδειο

в грузинской🇬🇪 მოსკოვსკოე რადიო

в еврейской🇮🇱 מוסכובסכוא ראדיו

в латинской🇬🇧 moskovskoye radio

Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN

xn--b1agnbhmbcwd xn--80aimyg

Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.

vjcrjdcrjthflbj

Написание фразы «московское радио» шрифтом Брайля

Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.

⠍⠕⠎⠅⠕⠺⠎⠅⠕⠑⠀⠗⠁⠙⠊⠕

Передача фразы «московское радио» на азбуке Морзе

Как эта фраза передаётся на морзянке.

– – – – – ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – – – – ⋅ – – ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – – – – ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ – – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ – – –

Произношение фразы «московское радио» на дактильной азбуке

Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).

Передача фразы «московское радио» семафорной азбукой

Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.

lgexgbexgcpnzdg

Остальные фразы со слова «московское»

Какие ещё фразы начинаются с этого слова.

  • московское археологическое общество
  • московское барокко
  • московское боярство
  • московское бюро
  • московское великое княжество
  • московское вооружённое восстание
  • московское восстание
  • московское время
  • московское городское научное общество терапевтов
  • московское государство
  • московское дворцовое архитектурное училище
  • московское дворянство
  • московское духовенство
  • московское земство
  • московское золото
  • московское издательство
  • московское княжение
  • московское княжество
  • московское кольцо
  • московское коммерческое училище
  • московское купеческое собрание
  • московское купечество
  • московское лето
  • московское мариинское училище

Ваша фраза добавлена!

Остальные фразы из 2 слов

Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.

  • а вдобавок
  • а вдруг
  • а ведь
  • а вот
  • а если
  • а ещё
  • а именно
  • а капелла
  • а каторга
  • а ну-ка
  • а приятно
  • а также
  • а там
  • а то
  • аа говорит
  • аа отвечает
  • аа рассказывает
  • ааронов жезл
  • аароново благословение
  • аароново согласие
  • аб ово
  • абажур лампы
  • абазинская аристократия
  • абазинская литература

Комментарии

@ubhj 05.01.2020 04:53

Что значит фраза «московское радио»? Как это понять?..

Ответить

@eugbnrc 02.09.2022 14:11

1

×

Здравствуйте!

У вас есть вопрос или вам нужна помощь?

Спасибо, ваш вопрос принят.

Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

Транслит Пьюникод Шрифт Брайля Азбука Морзе Дактильная азбука Семафорная азбука

Палиндромы Сантана

Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.

Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.

По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.

Вы здесь

Предложения в которых упоминается «московское радио»

Но московское радио ни словом не упоминало о случившемся.

Об этом даже сообщали по первой программе московского радио.

Другие газеты перепечатывали резкие комментарии московского радио на этот счёт.

— Мы только что услышали по московскому радио, что один из заместителей наркома обороны покончил жизнь самоубийством, — произнёс в трубке знакомый голос.

Мы слышали, как диктор московского радио читал резолюции, принятые многочисленными собраниями рабочих, артистов, учёных и студентов, которые одобряли расстрелы.

Я узнавал о ходе конференции из сообщений местного и московского радио.

Её дополняли несколько американских и английских изданий плюс передачи индийского и московского радио.

При отсутствии полиции и айзсаргов даже в общественных местах переключают приёмники на московское радио.

Услышав по московскому радио эту весть, они поспешили на работу.

Иное дело — радиофильм «Реконструкция железнодорожного транспорта», переданный московским радио 30 августа 1931 года (режиссёр B. C. Гейман, один из старейших режиссёров советского радио).

Многие из них принимали непосредственное участие в организации вещания, были постоянными комментаторами и обозревателями московского радио.

Почти каждый день я слышу эту песенку у себя на складе по бесплатному московскому радио.

Ну а если партизаны, или, как их называет московское радио, народные мстители?

Точки эти имели тенденцию территориально перемещаться, а сарафанное московское радио точно оповещало любопытствующее и заинтересованное население столицы о миграционных этих путях.

Однажды я застал его слушающим приёмник, но он тотчас же его выключил, и я понял, что слушал он не московское радио.

Московское радио довольно смеялось тогда, с тем смыслом, что «Белая река — это такая река, где диоксина больше чем чего-то там».

Голос московского радио, с января сорок четвёртого.

С тех пор, как правый сектор стал контролировать телевидение, они слушали только московское радио, хотя и у националистов можно было почерпнуть новости.

Только мы, партизаны, проверяли часы по московскому радио.

По дороге мы услышали позывные московского радио.

В тогдашней трёхдневной неразберихе военно-морское ведомство как-то забыло о «Стерегущем», приказов ему никто никаких не посылал, а потому кавторанг действовал самостоятельно, опираясь исключительно на официальные сообщения московского радио и позицию министра обороны.

Услышав по московскому радио эту весть, все мы поспешили на работу.

У нас на московском радио узнали, что приехал европейски знаменитый драматург, из «разгневанных молодых», один из самых молодых и самых разгневанных, вот меня и послали брать интервью.

Начало у него такое: «9 мая московское радио объявило о великой победе».

Что значит московское радио?

Непонятно, правда, зачем нужно было заставлять советского разведчика слушать «Московское радио»?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Я это сделала как пишется правильно
  • Я сказала нет как пишется
  • Я это имела ввиду как пишется
  • Я сделал все так как ты мне посоветовал вчера мы написали маме подробное письмо
  • Я шел навстречу другу как пишется